[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] DWN 5



Et voila la DWN 5. Merci a Laurence, Arnaud et Guillaume pour leur
relecture/traduction. Je la repasse en DDR, car j'ai fait quelques
modifs et surtout, je lui ai passe l'excellent l10-check dans la tete. 

Nicolas, a ce propos, l10-check detecte bien les ">>" pour lui mettre
"&nbsp;>>" mais bizarrement, il oublie de signaler les "<<". Je pense
avoir corriger la plupart des erreurs, mais bon :)

Voila, a bientot :)
-- 
Guillaume Estival
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2002-01-30" SUMMARY="GDB, suivi des paquets, Emacs, Woody Progress, CORBA, XFree86 4.2.0"
#use wml::debian::translation-check translation="1.8" maintainer="Guillaume Estival"

<p>Bienvenue dans cette cinquième édition de la Gazette hebdomadaire
Debian, la circulaire hebdomadaire pour la communauté Debian. La semaine
dernière fut une semaine très excitante. De nombreuses discussions
concernant la sortie de la Woody ont eu lieu sur la liste de diffusion
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/";>debian-devel</a>.  Cette
sortie contient des sujets de Tollef Fog Heen et Yooseong Yang, qui sont
relativement bien appréciés.  La version courriel de la Gazette utilise,
à partir de maintenant, un nouveau style pour les liens qui étaient
générés par le script fourni par Aaron Schrab. Faites nous savoir si
cela rend la lecture de la Gazette plus facile ou au contraire plus
dur.</p>

<p><strong>Nouveaux manuels GDB gratuits&nbsp;?</strong> Thomas Bushnell
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal-0201/msg00227.html";>a
rapporté</a> qu'une nouvelle version de GDB a été mise au point pour
fixer les problèmes de licences sur les manuels GDB. Cela résout le fait
que les manuels GDB (pour des raisons apparemment accidentelles) ont
nommé différentes sections techniques comme invariables. Thomas  <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0201/msg00229.html";>a dit</a>
que cela met GDB dans la même catégorie qu'Emacs et GCC&nbsp;: pas sans
aucun problème, mais aussi pas si terrible.</p>

<p><strong>Système de Recherche des Paquets.</strong> Raphaël Hertzog <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0201/msg00011.html";>a
annoncé</a> le nouveau Système de Recherche de Paquets.  Cela permet aux
développeurs de s'inscrire à tous les messages liés à un paquet
source&nbsp;: messages de bogues et messages «Installé&nbsp;»(toutefois
pas encore implémenté). Ce service peut-être utilisé par les
«responsables de sauvegarde&nbsp;» pour suivre un paquet ou pour
permettre à certains auteurs de savoir comment leurs paquets sont gérés
dans Debian ou par les personnes générant un NMU. Envoyez un message
avec le mot «help&nbsp;» à pts@qa.debian.org pour plus
d'informations.</p>

<p><strong>Mise en paquet d'un Livre O'Reilly.</strong> Stefano
Zacchiroli <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0201/msg00250.html";>a
voulu</a> créer un paquet de la version électronique du livre O'Reilly
«<i>Objective Caml</i>&nbsp;» et s'est demandé afin de savoir si le
paquet pourrait être intégrer dans la branche main.  Même si O'Reilly <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0201/msg00254.html";>croit</a>
que la licence est en accord avec la <a
href="$(HOME)/social_contract#guidelines">DSFG</a>, les opinions <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0201/msg00260.html";>varient</a>,
ainsi le livre était sur le point d'être <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0201/msg00258.html";>paqueté</a>
pour la branche non-free. Cependant, O'Reilly <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0201/msg00268.html";>a
modifié</a> la licence, ainsi elle correspond bien aux DSFG et peut être
intégré dans la branche principale de Debian.</p>

<p><strong>Paquets Netscape démodés&nbsp;?</strong> Bien que Netscape
4.79 est sortie le 16 Novembre 2001, le paquet Debian est toujours à la
version 4.77.  DonDiego <a
href="http://www.debianplanet.org/article.php?sid=570";> s'est
demandé</a> si le paquet Netscape est orphelin ou pas. Plusieurs <a
href="http://bugs.debian.org/netscape";>bogues</a> sont en suspens depuis
plus de 600 jours.  Les paquets pour les autres navigateurs semblent
être mieux maintenus. Netscape a <a
href="http://slashdot.org/article.pl?sid=01/06/06/1149203";>perdu la
guerre des navigateurs</a>, tandis que Mozilla (ou le navigateurs basés
sur Mozilla) et Konqueror l'emportent dans le monde des navigateurs Open
Source dans la distribution Debian.</p>

<p><strong>Le système d'exploitation Emacs.</strong> Adam Major <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg01877.html";>a été
étonné de voir</a> des pages de manuels étranges avec le paquet Emacs21.
Les réponses à ce courriel ont découvert <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg01882.html";>les
phases de la lune</a>, <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg01888.html";>pong</a>,
<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg01889.html";>tetris</a>
et <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg01941.html";>l'affichage
du niveau de charge des batteries</a>.  Le dernier est utile pour tous
les utilisateurs de portables qui aiment avoir un oeil sur leurs
batteries.  La discussion s'est terminée par la citation d'Adam&nbsp;:
«&nbsp;Est-ce que cette folie va s'arrêter un jour&nbsp;? J'essaye de
terminer certains travaux&nbsp;! &nbsp;»</p>

<p><strong><em>Desktop Entry Standard</em> ou Système de Menu
Debian&nbsp;?</strong> Chris Cheney propose de passer au <a
href="http://www.freedesktop.org/standards/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec.html";>
<em>Desktop Entry Standard</em></a> qui a déjà été adopté récemment par
Gnome et KDE.  Bien qu'un système de menu neutre par rapport à la
distribution serait une bonne chose, Ben Armstrong <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg02034.html";>remarque
</a> que  le système de menus  Debian fait plus  que fournir une manière
de  spécifier  des   entrées  de  menu  neutre  de  tout environnement.
Il fournit un  mécanisme pour implémenter des ensembles de menus pour
tous les systèmes de fenêtrage.  Joseph Carter <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg02092.html";>ajoute</a>
que le Desktop Entry Standard ne supporte pas certaines exigences
(comme&nbsp;: besoin de x11, une console virtuelle, un terminal
etc.).</p>

<p><strong>Départ d'Adrian Bunk.</strong> Depuis que la version woody ne
fait que très peu de progrès (si progrès il y a), Adrian Bunk <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg02160.html";>a
décidé</a> de se retirer entièrement du projet Debian et a rendu
orphelins tous ses paquets.  La progression de la nouvelle version a peu
motivé Adrian et il n'a pas vu son travail récompensé dans Debian par
une nouvelle version stable dans un avenir proche.</p>

<p><strong>Concernant la sortie.</strong> Anthony Towns a posté un <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0201/msg00014.html";>
rassemblement</a> concernant la version woody. Fondamentalement, il a
dit qu'il n'y avait aucun réel progrès.  Aucune magie ne pourra être
faite pour que l'on voit un tas d'applications boguées et inutiles
accepté comme une version Debian. Nous ne devons toutefois pas
abandonner. En effet, il semble très clair ce qui doit être fait
&nbsp;:<strong>nous devons résoudre ces bogues</strong>.</p>

<p> Ceci dit, les NMU (mise a jour fait par une autre personne que le
responsable) restent autorisés. Cependant, N'oubliez pas que la mise a
jour faite par le responsable est mieux, lui passer les correctifs et
l'aider a les integrer, reste préférable. Il y a aussi un système pour
les NMU qui retarde la mise a jour de 10 jours. (Voir le mel d'anthony
pour les détails). Notez qu'une fois que vous avez fait un NMU, il est
de votre responsabilité d'être absolument sur que vous n'avez pas cassé
le paquet.  </p>

<p><strong>Problèmes de mise à jour.</strong> La distribution Debian est
connue pour ces mises à jours aisées de la version stable à la prochaine
version. Cependant, La mise à jour de potato à woody ne semble pas
suivre le même chemin. Plusieurs rapports nous montrent des problèmes
lors de la mise à jour, tels que <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg01694.html";>celui-ci</a>
de Dale ou <a
href="http://lists.debian.org/debian-user-0112/msg02261.html";>celui-là</a>,
pour nommer que ceux-là. Ted T'so <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg01771.html";>a
demandé</a> si Debian peut être utilisé uniquement par des experts ou
par de simples utilisateurs.</p>

<p><strong>Problèmes d'installation.</strong> Lors d'une <a
href="$(HOME)/events/2002/0124-hct">démonstration</a> (HCT, en
Allemagne, voir le <a
href="http://www.infodrom.org/Debian/events/HCT2002/report.html";>rapport
du voyage </a>) plusieurs personnes de Debian ont essayé d'installer un
système Debian Woody sur des machines d'exposants. Cela aurait du
fonctionner comme voulu mais cela n'a pas été le cas.  Nous avons échoué
avec  le message d'erreur <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0201/msg00768.html";><i>Malformed
release file</i></a> et même la rustine de <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/";>debian-boot</a> <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0201/msg00794.html";>n'a pas
fonctionné</a> comme voulu. Cela n'a fait qu'aggravé la chose. Après
avoir fixer le fichier manuellement, nano-tiny s'est vu obtenir un
<i>segmentation fault</i>. Ceci démontre clairement que Debian nécessite
plus de tests sur les disquettes de démarrages et plus de personnes clés
travaillant sur ce système.</p>

<p><strong>Debian tel un composant CORBA&nbsp;?<strong> Colin Walters
fut gêné que l'interface web de <a
href="http://packages.debian.org/";>packages.debian.org</a> indique
uniquement les paquets pour i386. Il a commencé à réfléchir comment
mettre en place une solution de rechange et a réalisé qu'il a besoin
d'accéder à la base de données sur auric. Cela nécessite une interface
CORBA. Une fois que l'interface CORBA est installe, pourquoi ne pas en
mettre une pour le système de pistage des bogues et pour les autres
services&nbsp;? Il a déjà implémenté un <a
href="http://cvs.verbum.org/debian/debian-corba/";> prototype</a>.</p>

<p><strong>XFree86 4.2.0 est sortie&nbsp;!</strong> Le 18 Janvier, <a
href="http://www.xfree86.org/4.2.0/";>XFree86 4.2.0</a>, est sortie. Sur
<a href="http://debianplanet.org/";>DebianPlanet</a> la <a
href="http://debianplanet.org/article.php?sid=578";>question</a> de
savoir si Debian était sur le point de la paqueter bientôt. Branden
Robinson a mis à jour les pages de <a
href="http://people.debian.org/~branden/";>X Strike Force</a> sur
lesquelles il explique qu'il est en train de préparer les paquets pour
la version 4.1.0-14. Il a également commencé à travailler sur la version
4.2.0 mais ne peut pas promettre la date de sortie des paquets.  Comme
dans le passé, les premiers paquets de la nouvelle version qui seront
disponibles seront des sorties prématurées expérimentales de son <a
href="http://people.debian.org/~branden/woody/";>entrepôt</a> privé.</p>

<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong>Les
paquets suivants ont soit été mis à jour, soit ont fait leur entrée dans
Debian en venant gonfler l'archive</p> <ul>

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/x11/file-roller.html";>file-roller</a>
&mdash; Archiveur pour GNOME.

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/net/gg-gnome.html";>gg-gnome</a>
&mdash; Un messenger compatible avec Gadu.

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/gputils.html";>gputils</a>
&mdash;  Utilitaire GNU PIC.

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/devel/postfix-dev.html";>postfix-dev</a>
&mdash; Modules d'environnement de développement pour Postfix.

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/sdcc.html";>sdcc</a>
&mdash; Compilateur C pour petits périphériques.

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xfonts-gimpers.html";>xfonts-gipmers</a>
&mdash; Polices X11 créées par Artwiz et TigerT.

</ul>


<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Dans des circonstances
normales nous vous recommanderions de mettre à jour vos paquets.
Toutefois, depuis la récente <a
href="http://lists.debian.org/debian-security-announce-02/msg00013.html";>annonce
de sécurité</a>, soyez vigilants lors de la mise à jour depuis une
machine jouant le rôle d'un serveur anonyme rsync. Il peut être
avantageux de recompiler le paquet depuis <i>unstable</i> sur votre
machine potato à la place.</p>

<p><strong>Paquets orphelins.</strong> 18 paquets sont devenus orphelins
cette semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Cela monte le
total à 113 paquets orphelins.  Voir les <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour une liste complète.</p>

<ul> <li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/mail/clime.html";>clime</a> (<a
href="http://bugs.debian.org/130233";>Bogue n°&nbsp;130233</a>) &mdash;
fonctions basiques pour l'encodage de messages pour Emacsen</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/editors/e3.html";>e3</a> (<a
href="http://bugs.debian.org/130820";>Bogue n°&nbsp;130820</a>) &mdash;
Très petit éditeur</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/sound/easytag.html";>easytag</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130821";>Bogue n°&nbsp;130821</a>)
&mdash; Visualisation, édition et écriture de tags  ID3 pour fichiers
MP3</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/x11/grun.html";>grun</a> (<a
href="http://bugs.debian.org/131205";>Bogue n°&nbsp;131205</a>) &mdash;
GTK based Run dialog</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/text/wgerman.html";>hkgerman</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130824";>Bogue n°&nbsp;130824</a>)
&mdash; Fichiers dictionnaires Allemand</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/oldlibs/libc5.html";>libc5</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130826";>Bogue n°&nbsp;130826</a>)
&mdash; Librairie Linux C version 5</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/oldlibs/libdb1.html";>libdb1</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130827";>Bogue n°&nbsp;130827</a>)
&mdash; Routines pour base de données Berkeley (version libc5)</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/oldlibs/libg++27.html";>libg++27</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130828";>Bogue n°&nbsp;130828</a>)
&mdash; Bibliothèques GNU C++ (version libc5)</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/mdk.html";>mdk</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130832";>Bogue n°&nbsp;130832</a>)
&mdash; Kit de développement MIX</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/mtoolsfm.html";>mtoolsfm</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130834";>Bogue n°&nbsp;130834</a>)
&mdash; Interface graphique pour utilisateur pour le paquet mtools.</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/editors/mule2-plain.html";>mule2</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130232";>Bogue n°&nbsp;130232</a>)
&mdash; Support multilangues pour GNU Emacs</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/libft-perl.html";>perlftlib</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130427";>Bogue n°&nbsp;130427</a>)
&mdash; Utilitaires pour polices FreeType</li>

<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/si.html";>si</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/131206";>Bogue n°&nbsp;131206</a>)
&mdash; Visualisateur d'information du système /proc</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/tex/tk-brief.html";>tk-brief</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130840";>Bogue n°&nbsp;130840</a>)
&mdash; GUI pour l'écriture facilitée de lettres avec LaTeX</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/tex/dvisvga.html";>tmview</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130841";>Bogue n°&nbsp;130841</a>)
&mdash; dvisvga, dvilx et dvifb</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/oldlibs/xaw3d.html";>xaw3d</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130843";>Bogue n°&nbsp;130843</a>)
&mdash; Xaw3d widget set</li>

</ul>

<p><strong>Vous avez des informations&nbsp;?</strong> Tenez-nous
informés&nbsp;!  Nous ne voulons rien manquer. Envoyez-nous vos
réactions et astuces à propos des nouveaux et anciens paquets à <a
href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.  Si vous désirez
rencontrer des personnes de Debian, nous vous conseillons de vous rendre
à New-York pour la <a href="$(HOME)/events/2002/0130-lwce"><i>LinuxWorld
Conférence and Expo</i></a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer


Reply to: