Re: dpkg_fr.po
Martin Quinson <Martin.Quinson@ens-lyon.fr> écrivait :
« Merci à vous, je vais poster ca. Juste mon grain de sel :
c'est trop tard pour une troisième relecture ?
a+
--
philippe batailler
in girum imus nocte et consumimur igni
--- dpkg_20010130.po Thu Jan 31 03:57:42 2002
+++ dpkg-relu.po Fri Feb 1 11:34:01 2002
@@ -157,7 +157,7 @@
#: lib/dbmodify.c:92
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
-msgstr "échec pour supprimer le fichier de mise à jour incorporé %.255s"
+msgstr "impossible de supprimer le fichier de mise à jour incorporé %.255s"
#: lib/dbmodify.c:109
#, c-format
@@ -177,7 +177,7 @@
#: lib/dbmodify.c:117
#, c-format
msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
-msgstr "déplacement impossible pour commencer à %.250s après la mise en forme"
+msgstr "déplacement impossible au début de %.250s après la mise en forme"
#: lib/dbmodify.c:145
msgid "requested operation requires superuser privilege"
@@ -185,12 +185,13 @@
#: lib/dbmodify.c:150
msgid "unable to access dpkg status area"
-msgstr "impossible d'accéder à la zone d'états de dpkg"
+msgstr "impossible d'accéder au répertoire administratif de dpkg"
#: lib/dbmodify.c:152
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
msgstr ""
-"opération demandant un accès en lecture-écriture dans la zone d'états de dpkg"
+"opération demandant un accès en lecture-écriture au répertoire administratif \n"
+"de dpkg"
#: lib/dbmodify.c:200
#, c-format
@@ -200,37 +201,37 @@
#: lib/dbmodify.c:249
#, c-format
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
-msgstr "impossible d'écrire la modification de l'état de « %.250s »"
+msgstr "impossible d'écrire le nouvel état de « %.250s »"
#: lib/dbmodify.c:251
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
-msgstr "impossible d'éliminer la modification de l'état de « %.250s »"
+msgstr "impossible d'éliminer le nouvel état de « %.250s »"
#: lib/dbmodify.c:253
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
-msgstr "impossible de tronquer la modification d'état de « %.250s »"
+msgstr "impossible de tronquer le nouvel état de « %.250s »"
#: lib/dbmodify.c:255
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
-msgstr "impossible de synchroniser la modification d'état de « %.250s »"
+msgstr "impossible de synchroniser le nouvel état de « %.250s »"
#: lib/dbmodify.c:257
#, c-format
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
-msgstr "impossible de fermer la modification d'état de « %.250s »"
+msgstr "impossible de fermer le nouvel état de « %.250s »"
#: lib/dbmodify.c:260
#, c-format
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
-msgstr "impossible d'installer la modification d'état de « %.250s »"
+msgstr "impossible d'installer le nouvel état de « %.250s »"
#: lib/dump.c:289
#, c-format
msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
-msgstr "échec de l'ouverture de « %s » destinée à écrire les informations de %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir « %s » pour écrire les informations de %s"
#: lib/dump.c:292
msgid "unable to set buffering on status file"
@@ -323,28 +324,26 @@
msgid "invalid package name (%.250s)"
msgstr "nom de paquet incorrect (%.250s)"
+# je crois qu'il faut traduire file details field simplement par champ.
#: lib/fields.c:91
#, c-format
msgid "empty file details field `%s'"
-msgstr "champ détail de fichier « %s » vide"
+msgstr "champ « %s » vide"
#: lib/fields.c:94
#, c-format
msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
-msgstr "champ détail de fichier « %s » non autorisé dans le fichier d'états"
+msgstr "champ « %s » non autorisé dans le fichier d'états"
#: lib/fields.c:104
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"trop de valeurs dans le champ détail du fichier « %s » (par rapport aux autres)"
+msgstr "trop de valeurs dans le champ « %s » (par rapport aux autres)"
#: lib/fields.c:117
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"trop peu de valeurs dans le champ détail du fichier « %s » (par rapport aux "
-"autres)"
+msgstr "trop peu de valeurs dans le champ « %s » (par rapport aux autres)"
#: lib/fields.c:133
msgid "yes/no in boolean field"
@@ -528,7 +527,7 @@
#: lib/mlib.c:105
msgid "failed to create pipe"
-msgstr "échec lors de la création d'un tube"
+msgstr "impossible de créer un tube"
#: lib/mlib.c:114
#, c-format
@@ -563,7 +562,7 @@
#: lib/mlib.c:145
#, c-format
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
-msgstr "impossible de lire les drapeaux de description de fichier pour %.250s"
+msgstr "impossible de lire les drapeaux du descripteur de fichier pour %.250s"
#: lib/mlib.c:147
#, c-format
@@ -879,7 +878,7 @@
#: main/archives.c:259
#, c-format
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
-msgstr "erreur de paramétrage des estampilles temporelles de « %.255s »"
+msgstr "erreur de paramétrage des timbres à dates de « %.255s »"
#: main/archives.c:266 main/archives.c:513
#, c-format
@@ -1045,7 +1044,7 @@
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
" package %s, to enable removal of %s.\n"
msgstr ""
-"dpkg : avertissement - dé-configurer (!?) le paquet\n"
+"dpkg : avertissement - déconfigurer (!?) le paquet\n"
" essentiel %s pour autoriser la suppression de %s.\n"
#: main/archives.c:649
@@ -1054,7 +1053,7 @@
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
" it in order to enable removal of %s.\n"
msgstr ""
-"dpkg : non, %s est essentiel, il ne sera pas dé-configuré\n"
+"dpkg : non, %s est essentiel, il ne sera pas déconfiguré\n"
" pour autoriser la suppression de %s.\n"
#: main/archives.c:663
@@ -1195,7 +1194,7 @@
#: main/cleanup.c:91
#, c-format
msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
-msgstr "impossible de restaurer la copie de secours de « %.250s »"
+msgstr "impossible de réinstaller la copie de secours de « %.250s »"
#: main/cleanup.c:97
#, c-format
@@ -1430,15 +1429,13 @@
" the installed version, you should choose `N' when you return, so that\n"
" I do not mess up your careful work.\n"
msgstr ""
-"Votre version actuellement installée du fichier est dans :\n"
+"La version actuellement installée du fichier est dans :\n"
" %s\n"
"La version contenue dans le nouveau paquet est dans :\n"
" %s\n"
-"Si vous décidez de prendre en charge vous - même la mise à jour, par exemple "
-"en\n"
-" éditant la version installée, vous devriez choisir « N » au retour, afin "
-"que \n"
-" votre précieux travail ne soit pas dérangé.\n"
+"Si vous décidez de prendre en charge vous-même la mise à jour, par exemple en\n"
+" modifiant la version installée, vous devriez choisir « N » au retour, afin que \n"
+" votre précieux travail ne soit pas gâché.\n"
#: main/configure.c:345
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
@@ -1597,7 +1594,7 @@
#: main/depcon.c:218
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
-msgstr " %.250s doit être dé-configuré.\n"
+msgstr " %.250s doit être déconfiguré.\n"
#: main/depcon.c:222
#, c-format
@@ -1637,7 +1634,7 @@
#: main/depcon.c:304
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
-msgstr " %.250s fournit %.250s mais doit être dé-configuré.\n"
+msgstr " %.250s fournit %.250s mais doit être déconfiguré.\n"
#: main/depcon.c:309
#, c-format
@@ -1683,7 +1680,7 @@
"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
"that depend on them) to function properly:\n"
msgstr ""
-"Les paquets suivants sont dans un état incohérents à cause de sérieux\n"
+"Les paquets suivants sont dans un état incohérent à cause de sérieux\n"
"problèmes survenus lors de l'installation. Ils doivent être réinstallés\n"
"(ainsi que tous les paquets qui en dépendent) pour pouvoir fonctionner\n"
"correctement :\n"
@@ -1716,7 +1713,7 @@
"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
msgstr ""
"Les paquets suivants sont à demi installés, à cause de problèmes survenus\n"
-"lors de l'installation. L'installation peut certainement être complétée en\n"
+"lors de l'installation. L'installation peut certainement être achevée en\n"
"réessayant ; les paquets peuvent être supprimés en utilisant dselect ou \n"
"dpkg --remove : \n"
@@ -1751,13 +1748,13 @@
"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
msgstr ""
-"La version de dpkg supportant la notion d'époque n'est pas encore configurée.\n"
+"La version de dpkg acceptant la notion d'époque n'est pas encore configurée.\n"
" Veuillez utiliser « dpkg --configure dpkg » et essayer à nouveau.\n"
#: main/enquiry.c:264
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
msgstr ""
-"dpkg non enregistré comme installé, impossible de vérifier s'il supporte la\n"
+"dpkg non enregistré comme installé, impossible de vérifier s'il accepte la\n"
"notion d'époque !\n"
#: main/enquiry.c:307
@@ -1823,7 +1820,7 @@
#: main/enquiry.c:440
msgid "no slash after gcc-lib"
-msgstr "pas de slash après gcc-lib"
+msgstr "pas de barre oblique après gcc-lib"
#: main/enquiry.c:452
#, c-format
@@ -1840,7 +1837,7 @@
#: main/enquiry.c:500
msgid "--compare-versions bad relation"
-msgstr "--compare-versions mauvaise relation"
+msgstr "--compare-versions : mauvaise relation"
#: main/enquiry.c:505
#, c-format
@@ -1958,9 +1955,7 @@
#: main/filesdb.c:252
#, c-format
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
-msgstr ""
-"échec de l'élimination du fichier contenant la liste mise à jour des "
-"fichiers du paquet %s"
+msgstr "impossible d'éliminer le fichier contenant la liste mise à jour des fichiers du paquet %s"
#: main/filesdb.c:254
#, c-format
@@ -1972,41 +1967,37 @@
#: main/filesdb.c:257
#, c-format
msgid "failed to close updated files list file for package %s"
-msgstr ""
-"échec de la fermeture du fichier contenant la liste mise à jour des fichiers "
-"du paquet %s"
+msgstr "impossible de fermer le fichier contenant la liste mise à jour des fichiers du paquet %s"
#: main/filesdb.c:259
#, c-format
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
-msgstr ""
-"échec de l'installation du fichier contenant la liste mise à jour des "
-"fichiers du paquet %s"
+msgstr "impossible d'installer le fichier contenant la liste mise à jour des fichiers du paquet %s"
#: main/filesdb.c:323
msgid "failed to open statoverride file"
-msgstr "échec de l'ouverture du fichier des permissions (statoverride)"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des permissions (statoverride file)"
#: main/filesdb.c:327
msgid "failed to fstat statoverride file"
-msgstr "échec de « fstat » sur le fichier des permissions (statoverride)"
+msgstr "échec de « fstat » sur le fichier des permissions (statoverride file)"
#: main/filesdb.c:330
msgid "failed to fstat previous statoverride file"
-msgstr "échec de « fstat » sur l'ancien fichier des permissions (statoverride)"
+msgstr "échec de « fstat » sur l'ancien fichier des permissions (statoverride file)"
#: main/filesdb.c:349
#, c-format
msgid "statoverride file `%.250s'"
-msgstr "le fichier de détournements « %.250s »"
+msgstr "le fichier des permissions « %.250s »"
#: main/filesdb.c:362
msgid "statoverride file contains empty line"
-msgstr "le fichier des détournements contient une ligne vide"
+msgstr "le fichier des permissions contient une ligne vide"
#: main/filesdb.c:447
msgid "failed to open diversions file"
-msgstr "échec de l'ouverture du fichier des détournements"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des détournements"
#: main/filesdb.c:451
msgid "failed to fstat previous diversions file"
@@ -2174,7 +2165,7 @@
#: main/help.c:378
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
-msgstr "dpkg : ... on dirais que tout a fonctionné correctement.\n"
+msgstr "dpkg : ... on dirait que tout a fonctionné correctement.\n"
#. Huh ?
#: main/help.c:473
@@ -2706,9 +2697,7 @@
#: main/processarc.c:117
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
-msgstr ""
-"échec de l'exécution de dpkg-split destinée à voir s'il s'agit une partie "
-"d'un fichier découpé"
+msgstr "impossible d'exécuter dpkg-split pour voir s'il s'agit d'une partie d'un fichier découpé"
#: main/processarc.c:120
msgid "wait for dpkg-split failed"
@@ -2754,9 +2743,7 @@
#: main/processarc.c:188
msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
-msgstr ""
-"échec de l'exécution de dpkg-deb pour l'extraction des informations de "
-"contrôle"
+msgstr "impossible d'exécuter dpkg-deb pour l'extraction des informations de contrôle"
#: main/processarc.c:204
#, c-format
@@ -2821,7 +2808,7 @@
#: main/processarc.c:398
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
-msgstr "Dé-configuration de %s, pour pouvoir supprimer %s ...\n"
+msgstr "Déconfiguration de %s, pour pouvoir supprimer %s ...\n"
#: main/processarc.c:456
#, c-format
@@ -2853,7 +2840,7 @@
#: main/processarc.c:667 main/processarc.c:902 main/remove.c:287
msgid "cannot read info directory"
-msgstr "ne peut pas lire le répertoire d'informations"
+msgstr "ne peut pas lire le répertoire info"
#: main/processarc.c:680
#, c-format
@@ -2865,13 +2852,12 @@
#: main/processarc.c:692
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
-msgstr "impossible de supprimer le fichier d'information obsolète « %.250s »"
+msgstr "impossible de supprimer le fichier info obsolète « %.250s »"
#: main/processarc.c:695
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
-msgstr ""
-"impossible d'installer le (supposé) nouveau fichier d'information « %.250s »"
+msgstr "impossible d'installer le (supposé) nouveau fichier info « %.250s »"
#: main/processarc.c:702
msgid "unable to open temp control directory"
@@ -2904,7 +2890,7 @@
#: main/processarc.c:731
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr "impossible d'installer le nouveau fichier d'information « %.250s » comme « %.250s »"
+msgstr "impossible d'installer le nouveau fichier info « %.250s » comme « %.250s »"
#: main/processarc.c:882
#, c-format
@@ -2914,8 +2900,7 @@
#: main/processarc.c:918
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
-msgstr ""
-"impossible de supprimer le fichier d'information de contrôle disparu « %.250s »"
+msgstr "impossible de supprimer le fichier info de contrôle disparu « %.250s »"
#: main/remove.c:78
#, c-format
@@ -3008,7 +2993,7 @@
#: main/remove.c:308
#, c-format
msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
-msgstr "impossible de supprimer le fichier d'information de contrôle « %.250s »"
+msgstr "impossible de supprimer le fichier info de contrôle « %.250s »"
#: main/remove.c:323
#, c-format
@@ -3070,7 +3055,7 @@
#: main/select.c:120
#, c-format
msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
-msgstr "fin de ligne inattendu après le nom du paquet à la ligne %d"
+msgstr "fin de ligne inattendue après le nom du paquet à la ligne %d"
#: main/select.c:129
#, c-format
@@ -3457,7 +3442,7 @@
#: dpkg-deb/build.c:356
msgid "error opening conffiles file"
-msgstr "erreur de l'ouverture du fichier conffiles"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier conffiles"
#: dpkg-deb/build.c:359
#, c-format
@@ -3472,22 +3457,22 @@
#: dpkg-deb/build.c:374 dpkg-deb/build.c:447 dpkg-deb/build.c:468
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
-msgstr "échec du changement de répertoire vers « %.255s »"
+msgstr "impossible de changer de répertoire vers « %.255s »"
#: dpkg-deb/build.c:375
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
-msgstr "échec du changement de répertoire vers .../DEBIAN"
+msgstr "impossible de changer de répertoire vers .../DEBIAN"
#: dpkg-deb/build.c:376 dpkg-deb/build.c:449
msgid "failed to exec tar -cf"
-msgstr "échec de l'exécution de « tar -cf »"
+msgstr "impossible d'exécuter « tar -cf »"
#. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink
#. * our temporary file so others can't mess with it.
#.
#: dpkg-deb/build.c:382
msgid "failed to make tmpfile (control)"
-msgstr "échec de création d'un fichier temporaire (« control »)"
+msgstr "impossible de créer un fichier temporaire (« control »)"
#: dpkg-deb/build.c:383
#, c-format
@@ -3514,7 +3499,7 @@
#: dpkg-deb/build.c:430
msgid "failed to make tmpfile (data)"
-msgstr "échec de la création d'un fichier temporaire (« data »)"
+msgstr "impossible de créer un fichier temporaire (« data »)"
#: dpkg-deb/build.c:431
#, c-format
@@ -3529,7 +3514,7 @@
#: dpkg-deb/build.c:470
msgid "failed to exec find"
-msgstr "l'exécution de « find » a échoué"
+msgstr "impossible d'exécuter « find »"
#: dpkg-deb/build.c:481 dpkg-deb/build.c:488
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
@@ -3546,7 +3531,7 @@
#: dpkg-deb/extract.c:51
msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
-msgstr "échec de l'exécution de « sh -c mv foo/* &c »"
+msgstr "impossible d'exécuter « sh -c mv foo/* &c »"
#: dpkg-deb/extract.c:59
#, c-format
@@ -3573,7 +3558,7 @@
#: dpkg-deb/extract.c:108
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
-msgstr "échec de la lecture de l'archive « %.255s »"
+msgstr "impossible de lire l'archive « %.255s »"
#: dpkg-deb/extract.c:109
msgid "failed to fstat archive"
@@ -3658,7 +3643,7 @@
#: dpkg-deb/extract.c:190
#, c-format
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
-msgstr "l'archive possède une « ctrl len » « %s » mal formée"
+msgstr "l'archive possède une information de contrôle « %s » mal formée"
#: dpkg-deb/extract.c:193
#, c-format
@@ -3696,7 +3681,7 @@
#: dpkg-deb/extract.c:229
msgid "failed to fdopen p1 in paste"
-msgstr "échec de « fdopen » sur p1 dans « paste »"
+msgstr "échec de « fdopen » sur p1 pour collage"
#: dpkg-deb/extract.c:231
msgid "failed to write to gzip -dc"
@@ -3704,20 +3689,19 @@
#: dpkg-deb/extract.c:232
msgid "failed to close gzip -dc"
-msgstr "échec de la fermeture de « gzip -dc »"
+msgstr "impossible de fermer « gzip -dc »"
#: dpkg-deb/extract.c:239
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
-msgstr ""
-"échec de l'appel système « lseek » vers la portion d'archive des fichiers"
+msgstr "échec de l'appel système « lseek » pour la portion d'archive des fichiers"
#: dpkg-deb/extract.c:247
msgid "failed to write to pipe in copy"
-msgstr "échec de l'écriture dans le tube en copie"
+msgstr "impossible d'écrire dans le tube pour copie"
#: dpkg-deb/extract.c:248
msgid "failed to close pipe in copy"
-msgstr "échec de la fermeture du tube en copie"
+msgstr "impossible de fermer le tube en copie"
#: dpkg-deb/extract.c:271
#, c-format
@@ -3726,11 +3710,11 @@
#: dpkg-deb/extract.c:277
msgid "failed to exec gzip -dc"
-msgstr "échec de l'exécution de « gzip -dc »"
+msgstr "impossible d'exécuter « gzip -dc »"
#: dpkg-deb/extract.c:286
msgid "failed to create directory"
-msgstr "échec de la création du répertoire"
+msgstr "impossible de créer le répertoire"
#: dpkg-deb/extract.c:287
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
@@ -3742,7 +3726,7 @@
#: dpkg-deb/extract.c:303
msgid "failed to exec tar"
-msgstr "échec de l'exécution de « tar »"
+msgstr "impossible d'exécuter « tar »"
#: dpkg-deb/extract.c:326 dpkg-deb/extract.c:341 dpkg-deb/info.c:68
#, c-format
@@ -3766,7 +3750,7 @@
#: dpkg-deb/extract.c:343
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
-msgstr "--%s a besoin de seulement un argument (nom de fichier .deb)"
+msgstr "--%s a besoin d'un seul argument (nom de fichier .deb)"
#: dpkg-deb/info.c:49
msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
@@ -3787,15 +3771,15 @@
#: dpkg-deb/info.c:71
msgid "failed to make temporary directoryname"
-msgstr "échec de la création d'un nom de répertoire temporaire"
+msgstr "impossible de créer un nom de répertoire temporaire"
#: dpkg-deb/info.c:75
msgid "failed to exec rm -rf"
-msgstr "échec de l'exécution de rm -rf"
+msgstr "impossible d'exécuter rm -rf"
#: dpkg-deb/info.c:95
msgid "info_spew"
-msgstr "info_spew (crachage d'information)"
+msgstr "info_spew"
#: dpkg-deb/info.c:97
#, c-format
@@ -3851,7 +3835,7 @@
#: dpkg-deb/info.c:157
#, c-format
msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
-msgstr "échec de la lecture de « control » (dans « %.255s »)"
+msgstr "impossible de lire « control » (dans « %.255s »)"
#: dpkg-deb/info.c:158
msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
@@ -3875,7 +3859,7 @@
#: dpkg-deb/main.c:48
msgid "' package archive backend version "
-msgstr " » programme de gestion des archives de paquets version "
+msgstr " » version finale de l'archive du paquet "
#: dpkg-deb/main.c:50
msgid ""
@@ -4027,9 +4011,7 @@
#: split/info.c:131
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
-msgstr ""
-"le fichier « %.250s » est corrompu - pas de « slash » entre les numéros de "
-"parties"
+msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - pas de barre oblique entre les numéros de parties"
#: split/info.c:140
#, c-format
@@ -4411,10 +4393,8 @@
" -c vérifie les codes de contrôle (les produit par défaut)\n"
" -v verbeux, affiche les noms des fichiers en vérifiant\n"
" -b lit les fichiers en mode binaire\n"
-"L'entrée de -c devrait être la liste des codes de contrôle et des nom de "
-"fichiers\n"
-"telle qu'elle est affichée sur la sortie standard par le programme lors de "
-"la production des codes de contrôle.\n"
+"L'entrée de -c devrait être la liste des codes de contrôle et des noms de fichiers\n"
+"telle qu'elle est affichée sur la sortie standard par le programme lors de la production des codes de contrôle.\n"
#: utils/md5sum.c:182
msgid "mdfile"
@@ -4503,19 +4483,19 @@
#: dselect/baselist.cc:65
msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
-msgstr "échec de la restauration de l'ancien sigact de SIGWINCH"
+msgstr "impossible de réinstaller l'ancien sigact SIGWINCH"
#: dselect/baselist.cc:67
msgid "failed to restore old signal mask"
-msgstr "échec de la restauration de l'ancien masque de signal"
+msgstr "impossible de réinstaller l'ancien masque de signal"
#: dselect/baselist.cc:77
msgid "failed to get old signal mask"
-msgstr "échec de la récupération de l'ancien masque de signal"
+msgstr "impossible de récupérer l'ancien masque de signal"
#: dselect/baselist.cc:78
msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
-msgstr "échec de la récupération de l'ancien sigact de SIGWINCH"
+msgstr "impossible de récupérer l'ancien sigact SIGWINCH"
#: dselect/baselist.cc:82
msgid "failed to block SIGWINCH"
@@ -4524,7 +4504,7 @@
#. nsigact.sa_flags= SA_INTERRUPT;
#: dselect/baselist.cc:87
msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
-msgstr "échec du positionnement du nouveau sigact de SIGWINCH"
+msgstr "impossible de positionner le nouveau sigact SIGWINCH"
#: dselect/baselist.cc:124
msgid "failed to allocate colour pair"
@@ -4532,31 +4512,31 @@
#: dselect/baselist.cc:164
msgid "failed to create title window"
-msgstr "échec de la création de la fenêtre de titre"
+msgstr "impossible de créer la fenêtre de titre"
#: dselect/baselist.cc:168
msgid "failed to create whatinfo window"
-msgstr "échec de la création de la fenêtre d'à propos"
+msgstr "impossible de créer la fenêtre « à propos »"
#: dselect/baselist.cc:172
msgid "failed to create baselist pad"
-msgstr "échec de la création de la zone de liste de base"
+msgstr "impossible de créer la zone de liste de base"
#: dselect/baselist.cc:175
msgid "failed to create heading pad"
-msgstr "échec de la création de la zone d'en-tête"
+msgstr "impossible de créer la zone d'en-tête"
#: dselect/baselist.cc:179
msgid "failed to create thisstate pad"
-msgstr "échec de la création de la zone d'état"
+msgstr "impossible de créer la zone d'état"
#: dselect/baselist.cc:183
msgid "failed to create info pad"
-msgstr "échec de la création de la zone d'info"
+msgstr "impossible de créer la zone d'info"
#: dselect/baselist.cc:188
msgid "failed to create query window"
-msgstr "échec de la création de la fenêtre de requête"
+msgstr "impossible de créer la fenêtre de requête"
#: dselect/baselist.cc:201
#, c-format
@@ -4585,7 +4565,7 @@
#: dselect/baselist.cc:257
msgid "keybindings"
-msgstr "combinaisons de touches"
+msgstr "affectations de touches"
#: dselect/baselist.cc:305
#, c-format
@@ -4837,7 +4817,7 @@
#: dselect/main.cc:149
#, c-format
msgid "Debian `%s' package handling frontend."
-msgstr "Debian « %s » frontal de gestion de paquets."
+msgstr "interface de gestion de paquets Debian « %s »."
#: dselect/main.cc:152
#, c-format
@@ -5008,7 +4988,7 @@
#: dselect/methlist.cc:197
msgid "No explanation available."
-msgstr "Aucune description n'est disponible."
+msgstr "Aucune explication n'est disponible."
#: dselect/method.cc:62
#, c-format
@@ -5083,7 +5063,7 @@
#: dselect/method.cc:199
msgid "write error on standard error"
-msgstr "erreur d'écriture sur l'erreur standard"
+msgstr "erreur d'écriture sur la sortie d'erreur standard"
#: dselect/method.cc:202
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
@@ -5141,7 +5121,7 @@
#: dselect/methparse.cc:141
msgid "EOF in index string"
-msgstr "EOF dans l'index de chaîne"
+msgstr "EOF dans la chaîne d'index"
#: dselect/methparse.cc:144
msgid "index string too long"
@@ -5393,7 +5373,7 @@
#: dselect/pkgdisplay.cc:95 dselect/pkgdisplay.cc:115
msgid "Broken"
-msgstr "abîmés"
+msgstr "défectueux"
#: dselect/pkgdisplay.cc:96
msgid "New"
@@ -5529,7 +5509,7 @@
#: dselect/pkgdisplay.cc:259
msgid " verbose:v help:?"
-msgstr " verbeux:v aide:?"
+msgstr "bavard:v aide:?"
#: dselect/pkginfo.cc:80
msgid ""
@@ -5817,7 +5797,7 @@
#: dselect/helpmsgs.cc:57
msgid "Introduction to read-only package list browser"
-msgstr "Introduction au navigateur en lecture seule de la liste des paquets"
+msgstr "Introduction à la navigation dans la liste des paquets (mode lecture seulement)"
#: dselect/helpmsgs.cc:57
msgid ""
@@ -6052,7 +6032,7 @@
#: dselect/helpmsgs.cc:148
msgid "Introduction to method selection display"
-msgstr "Introduction à l'affichage de la sélection des méthodes"
+msgstr "Introduction à la sélection des méthodes"
#: dselect/helpmsgs.cc:148
msgid ""
Reply to: