[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

On va y arriver, j'vous l'dit (DWN 1 toujours)



J'ai lu trop vite le mail de Joel, j'avais lu "2 fautes", j'ai corrige 2
fautes et je ne suis pas alle plus loin. Je suis un boulet.

Revoici donc une version...
-- 
Guillaume Estival

PS: Nicolas, tu as poste ton reply apres mon repost (avec le fichier,
faux certes, mais avec le fichier quand meme): tu voulais juste signaler
qu'il manquait le fichier, n'est ce pas? :)
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2002-01-01" SUMMARY="Installation réseau, GRSecurity, compter les patates, SuperH, CD, rapport de bogues"
#use wml::debian::translation-check translation="1.8"

<p><strong>Bonne année&nbsp;!</strong> Bienvenue dans cette nouvelle
année&nbsp;2002 et dans cette nouvelle sortie de la Gazette hebdomadaire
Debian. Nous espérons que vous avez tous survécu aux soirées du
Nouvel&nbsp;An et que vous vous sentez bien à nouveau. Débutons cette
nouvelle année avec des développements responsables et des améliorations
dans les Logiciels Libres et dans les Documentations du Libre.
N.D.L.R.&nbsp;: Le groupe de rédacteurs de la DWN aimerait augmenter ses
effectifs pour publier les nouvelles, les volontaires sont donc les
bienvenus.  </p>

<p><strong>Installation réseau pour Woody.</strong> Ian Eure a développé
des <a
href="http://people.debian.org/~ieure/netinst/";>images&nbsp;ISO</a>
spéciales pour une installation réseau pour les architectures  i386 et
powerpc.  Les images ne contiennent pas 650&nbsp;Mo de paquets (que vous
n'utilisez de toute façon pas entièrement) mais un système Debian
standard, qui, de plus, est amorçable.  Une fois l'installation
démarrée, elle guidera l'utilisateur à travers la procédure
d'installation de Debian jusqu'à la partie concernant la configuration
d'APT. À partir de là, l'installation continuera en utilisant le réseau
comme initialement prévu. L'utilisation de ces images est à vos risques
et périls. Si vous envoyez un courrier poli à Ian à l'adresse
ieure@debian.org, il essayera de vous aider pour tenter de résoudre les
éventuels problèmes que vous pourriez rencontrer.</p>

<p><strong>GRSecurity et Debian.</strong> Jonathan McDowell <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0112/msg02046.html";>a pris en
charge</a> la rustine GRSecurity pour le noyau de Russell Coker.  <a
href="http://www.grsecurity.net/";>GRSecurity</a> est une rustine pour
les noyaux&nbsp;2.4.x pour accroître la sécurité. Elle ajoute la
possibilité de se cacher de différents types de scans de ports et de
filtrer certaines informations circulant sur le réseau.  Elle limite les
accès aux données dans /proc ainsi un utilisateur lambda ne pourra voir
que ses propres processus et ne pourra voir les données réseaux
importantes (ifconfig est tronqué) ou la sortie de dmesg. Elle limite
également sévèrement les opérations dans les environnements
«&nbsp;chrootés&nbsp;» pour éviter aux programmes de s'échapper et et
inclut un portage du code OpenWall. Les paquets préliminaires sont <a
href="http://www.earth.li/~noodles/grsec/";>ici</a>.</p>

<p><strong>Épingler unstable.</strong> Avez-vous entendu parler de cette
nouvelle option «&nbsp;épingler&nbsp;» dans les nouvelles versions
d'<code>apt-get</code>&nbsp;? Tous ceux qui utilisent Woody (testing)
mais qui voudraient utiliser certains paquets d'unstable verront un
intérêt certain à cette option. Nous pouvons prendre par exemple
<code>evolution</code> qui est uniquement disponible dans la branche
unstable.  Grant  Bowman nous a envoyé une <a
href="mail#1">description</a> de cette nouvelle caractéristique.</p>

<p><strong>Compter les patates.</strong> Jesus Gonzalez-Barahona est
membre d'un groupe intéressé par certains aspects des programmes
maintenus par le projet Debian. Ils ont <a
href="http://people.debian.org/~jgb/debian-counting";>compté</a> le
nombre physique de lignes de codes sources (SLOC) dans plusieurs
distributions Debian. Un papier concernant ceci a été publié dans le
magazine <i>Upgrade</i>. Voici une citation intéressante du
résumé&nbsp;: «&nbsp;Il est également démontré que si Debian avait eu à
développer selon les méthodes propriétaires traditionnelles, le coût du
développement de la Debian&nbsp;2.2 aurait été près de
1,9&nbsp;milliards de dollars selon une estimation du <a
href="http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?COCOMO";>modèle
COCOMO</a>&nbsp;». </p>

<p><strong>Ajout de trois architectures SuperH
supplémentaires&nbsp;?</strong> Takeshi Yaegashi <a
href="http://lists.debian.org/debian-superh-0112/msg00013.html";> a
discuté </a> d'architectures additionnelles basées sur différentes
variantes du processeur SuperH. Pour toutes les supporter, il sera
nécessaire de fournir des binaires pour quatre architectures SuperH dans
la branche unstable&nbsp;: sh3, sh4 et leurs énormes versions <a
href="http://www.foldoc.org/foldoc/foldoc.cgi?query=endian";>endian</a>.
La question est de savoir si les utilisateurs Debian, pour ces
architectures, sont suffisamment nombreux pour justifier trois nouvelles
architectures. Yutaka Niibe <a
href="http://lists.debian.org/debian-superh-0112/msg00017.html";>a
expliqué</a> en détails les différences et les historiques accompagnant
ces processeurs.</p>

<p><strong>Rétrospective du DDTP.</strong> À la fin de l'année dernière,
Michael Bramer a posté une <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0112/msg00011.html";>
définition </A> du Projet de traduction des descriptions de Debian
(DDTP) qu'il a fondé.  Ce compte-rendu ne contient pas seulement un
rapport concernant la situation actuelle mais également ses idées pour
le futur. Deux serveurs miroirs Debian supportent déjà la traduction des
descriptions de paquets. Ainsi, certains utilisateurs ont déjà fourni
un effort quant à la traduction.</p>

<p><strong>Besoin de volontaires pour le portage.</strong> Phil Blundell
a récemment <a
href="http://lists.debian.org/debian-arm-0112/msg00014.html";>demandé</a>
l'aide de volontaires pour le portage ARM sur Debian. Ce portage a
besoin de plus de volontaires pour examiner les échecs de compilation,
les corriger et répertorier les bogues si nécessaire. Vu que la sortie
de la Woody approche et que certains paquets ne se construisent pas
proprement sur toutes les architectures, l'aide est réellement
nécessaire. C'est le même problème dont souffre le portage M68k. Nous
perdrons peut-être ce portage un jour non pas car trop peu de paquets
sont maintenus sur ces machines mais plutôt car il n'y a pas
suffisamment de personnes pour porter et corriger les choses.</p>

<p><strong>Multiples images de démarrage sur les CD Woody.</strong> Jim
Westveer <a
href="http://lists.debian.org/debian-cd-0112/msg00117.html";>a
annoncé</a> la possibilité de mettre 5&nbsp;images de démarrage sur le
premier CD-ROM des disques woody-i386.  Avec le premier CD woody-i386 et
un nouveau BIOS dans votre ordinateur, le CD démarrera en vous
présentant un menu avec les différentes «&nbsp;sauces&nbsp;» de noyaux
disponibles pour le démarrage. Sur un BIOS plus vieux, le CD démarrera
sur le noyau par défaut.</p>

<p><strong>Rapport de bogues dans les logiciels
non-commerciaux.</strong> Seth LaForge <a
href="http://lists.debian.org/debian-debbugs-0111/msg00000.html";>a
écrit</a> un article pour <i>Linux Weekly News </i>(LWN) à propos de
l'utilisation du Système de gestion de bogues Debian (BTS) et de son
utilisation relativement aisée. En voyant le nombre de rapports de
bogues dans le BTS, nos utilisateurs et développeurs utilisent le BTS à
son maximum pour signaler des bogues dans les logiciels et donc, aider à
les améliorer, aussi bien pour Debian que pour les autres.</p>

<p><strong>Trois développeurs nécessaires pour un paquet&nbsp;?</strong>
Janos Lenart a préparé une <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0112/msg02176.html";>
proposition</a> modifiant les règles de mises à jour pour les nouveaux
paquets. Son affaire veut démontrer le fait qu'il estime qu'il y a trop
de paquets non nécessaires, non utilisés et non maintenus. Il voudrait
rendre plus compliquée la mise à disposition de nouveaux paquets pour
les développeurs. Alors qu'il rend peu de personnes contentes, Raphaël
Hertzog <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0112/msg02192.html";>a
peaufiné</a> la proposition.</p>

<p><strong>Debian GNU-Linux ou Debian GNU ou Debian&nbsp;?</strong>
Jeroen Dekkers <a
href="http://lists.debian.org/debian-hurd-0112/msg00233.html";>s'est
plaint</A> à propos des développeurs qui écrivent Debian GNU-Linux alors
qu'ils veulent plutôt parler d'un système Debian.  Ceci est une  erreur
banale qui gêne le <a href="$(HOME)/ports/hurd/">portage du HURD</A>.
Les gens du Hurd vont probablement rapporter des bogues à propos de
ceci.</p>

<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt. </strong> Les
paquets suivants ont soit été mis à jour soit ont fait leur entrée dans
Debian en venant gonfler l'archive.  </p>

<ul> <li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/admin/apt-show-versions.html";>
apt-show-versions</a> &mdash; Liste les paquets disponibles avec la
distribution.  (En savoir <a href="mail#2">plus</a>)&nbsp;; 

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/base/apt-file.html";>apt-file</a>
&mdash; Utilitaire de recherche de paquets APT &mdash; en ligne de
commande&nbsp;; 

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/libnet-jabber-perl.html";>
libnet-jabber-perl</a> &mdash; Modules Perl permettant d'accéder au
protocole Jabber&nbsp;;

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/mail/mh-e.html";>mh-e</a>
&mdash; Interface GNU Emacs pour les mua MH et nmh&nbsp;; 

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/sound/python-oss.html";>python-oss</a>
&mdash; Interface Python pour Open Sound System (OSS).  </ul>

<p><strong>Mises à jours de sécurité.</strong> Vous connaissez le truc,
assurez-vous d'avoir mis à jour votre système si vous avez un de ces
paquets installés. </p>

<ul> <li><a href="$(HOME)/security/2001/dsa-095">gpm</a> &mdash;
Vulnérabilité locale pour obtenir un compte root.  </ul>

<p><strong>Vous avez des infos&nbsp;?</strong>Faites-le nous savoir.
Nous cherchons à ajouter encore plus d'infos intéressantes de la part
d'auteurs bénévoles.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer


Reply to: