[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: DDR templates xserver-xfree86 et xterm



jschell@noos.fr wrote:
> 
> Salut à tous
> 
> Voici 2 templates pour relecture:
> xserver-xfree86
> xterm
> 
> Petite question, dans xserver-xfree86:
> 
> « The "macintosh" model is for Macintosh keyboards where the kernel and
> console tools use the new input layer which uses Linux keycodes. »
> 
> À votre avis comment traduire « new input layer » ?
> Pour l'instant j'ai résumé en « interface (new input layer) ».
> « nouvelle couche d'entrée » me paraissait un peu lourd :o)

J'ai laissé pareil.

Par contre, je trouve lourde l'expression « le serveur X Xfree86 » (sans
compter que c'est imprenonçable :-)). Personnellement, dans le cadre de
debconf, je ne laisserai que « le serveur XFree86 » et dans un texte
quelconque « le serveur X ».

Voici ma relecture de l'ensemble des documents :

--- xfree	Mon Jul 30 08:04:43 2001
+++ xfree.relu	Mon Jul 30 08:57:05 2001
@@ -40,7 +40,7 @@
  however, the X server configuration files can be edited to support a
  multi-head configuration.
 Description-fr: Plusieurs pilotes potentiels pour votre matériel.
- Plusieurs cartes vidéo ont été détectées, et nécessitent chacune un
pilote
+ Plusieurs cartes vidéo ont été détectées et nécessitent chacune un
pilote
  différent. Il n'est donc pas possible de choisir un pilote par défaut.
  Veuillez configurer le périphérique qui sera utilisé par votre système
comme
  « affichage principal » ;  cela correspond en principe au moniteur et
à la
@@ -48,7 +48,7 @@
  .
  Debconf n'est actuellement capable de configurer que des installations
à
  un seul moniteur ; cependant, les fichiers de configuration peuvent
être
- edités pour supporter des systèmes multi-moniteurs.
+ édités pour supporter des systèmes multi-moniteurs.
 
 Template: xserver-xfree86/config/inputdevice/mouse/zaxismapping
 Type: boolean
@@ -92,7 +92,7 @@
  de communiquer avec l'affichage vidéo et les périphériques d'entrée,
  fournissant ainsi une base pour l'interface graphique utilisateur
choisie.
  .
- Plusieurs serveurs X sont éventuellement disponibles; celui par défaut
est
+ Plusieurs serveurs X sont éventuellement disponibles ; celui par
défaut est
  sélectionné via le lien symbolique /etc/X11/X. Certains serveurs X
  pourraient ne pas fonctionner avec votre matériel.
 
@@ -170,8 +170,8 @@
  configurés pour une résolution donnée)
  .
  L'option « Moyen » (« medium ») va vous présenter une liste de
résolutions
- et de taux de rafraichissement, tels que « 800x600 @ 85Hz » ; vous
devriez
- choisir dans cette liste le meilleur mode que vous souhaitez utiliser
(et
+ et de taux de rafraichissement, tels que « 800x600 @ 85Hz » ; vous
devrez
+ choisir dans cette liste le meilleur mode que vous souhaiterez
utiliser (et
  que supporte votre écran).
  .
  L'option « Expert » (« advanced ») vous permet de spécifier
directement les
@@ -214,7 +214,7 @@
  with the power off.
 Description-fr: Choisissez votre port de souris.
  Pour que l'interface graphique utilisateur du système X Window
fonctionne
- convenablement, celui-ci a besoin de connaître certaines
caractéristiques
+ convenablement, ce dernier a besoin de connaître certaines
caractéristiques
  de votre souris (ou autres périphériques de pointage, tel qu'un
trackball).
  .
  Il est nécessaire de déterminer le port (type de connexion) que votre
@@ -293,8 +293,8 @@
  symboles « < » et « > ». Ces claviers sont fréquents en Europe.
  .
  Le type « macintosh » convient aux claviers Macintosh sur des systèmes
dont
- le noyau et les utilitaires de console (console tools) utilisent la
nouvelle
- interface (new input layer) laquelle utilise les codes de clavier
Linux ;
+ le noyau et les utilitaires de console  utilisent la nouvelle
+ interface laquelle utilise les codes de clavier Linux ;
  « macintosh_old » est destiné aux utilisateurs de clavier Macintosh
qui
  n'utilisent pas cette nouvelle interface.
  .
@@ -384,8 +384,8 @@
  .
  This option may also be used on mice with 3 or more buttons; the
middle
  button will continue to work normally.
-Description-fr: Emuler une souris à 3 boutons ?
- La plupart des programmes du système X Windows sont conçus pour des
souris
+Description-fr: Émuler une souris à 3 boutons ?
+ La plupart des programmes du système X Window sont conçus pour des
souris
  à 3 boutons (gauche, droit, et milieu). Une souris a 2 boutons peut
émuler
  la présence du bouton du milieu en traitant un clic (ou glissé)
simultané
  des boutons gauche et droit comme un clic d'un bouton du milieu.
@@ -407,7 +407,7 @@
  perfectly acceptable to select a "worse" video mode than your
monitor's
  best if you wish.
 Description-fr: Veuillez choisir le meilleur mode supporté par votre
écran.
- Choisissez le « meilleur » couple resolution-taux de rafraîchissement
dont
+ Choisissez le « meilleur » couple résolution-taux de rafraîchissement
dont
  vous pensez votre moniteur capable. Une résolution et un taux de
  rafraîchissement élevés sont meilleurs. Il est tout a fait possible de
  choisir des valeurs moins bonnes que le maximum supporté par votre
écran.
@@ -493,12 +493,12 @@
  If you decline this option, you may still be prompted by debconf, but
your
  answers will only be stored in its database, and will not be used to
  overwrite /etc/X11/XF86Config-4.
-Description-fr: Ecraser le fichier de configuration du serveur X
XFree86 ?
- Le fichier /etc/X11/XF86Config-4 existe déjà ; par conséquent sa
+Description-fr: Écraser le fichier de configuration du serveur X
XFree86 ?
+ Le fichier /etc/X11/XF86Config-4 existe déjà ; par conséquent, sa
  configuration via debconf n'est peut-être pas nécessaire. Vous pouvez
  cependant utiliser debconf pour enregistrer vos réponses à certaines
  questions de configuration. Le fichier /etc/X11/XF86Config-4 existant
- sera remplacé par un fichier généré à partir de vos réponses. Le
fichier
+ sera remplacé par un fichier fabriqué à partir de vos réponses. Le
fichier
  existant sera sauvegardé sous /etc/X11/XF86Config-4~ ; les changements
  prendront effet au prochain démarrage du serveur X.
  .
@@ -529,7 +529,7 @@
 Choices-fr:  
 Description: Please choose the entry that best describes your mouse.
  If in doubt, choose the first option.
-Description-fr: Choisissez ce qui correspond le mieux à votre souris.
+Description-fr: Choisissez ce qui correspond au mieux à votre souris.
  Dans le doute, choisissez la première option.
 
 Template: xserver-xfree86/config/monitor/range_input_error
@@ -593,8 +593,8 @@
  both cases the X server will attempt to use the highest possible
  resolution.
 Description-fr: Choisissez les modes vidéo que vous désirez utiliser
pour le serveur X.
- Si il y a des résolutions que vous ne voulez pas que le serveur X
utilise
- même si votre matériel le permet, enlevez les de la liste ci-dessous.
Les
+ S'il y a des résolutions que vous ne voulez pas que le serveur X
utilise
+ même si votre matériel le permet, enlevez-les de la liste ci-dessous.
Les
  enlever toutes revient au même que de n'en enlever aucune : le serveur
X
  tentera d'utiliser la résolution la plus haute possible.
 
PK



Reply to: