[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

relu: DWN 31



La voici relu, par le fabuleux nico :)
Meeerci :)
-- 
Guillaume Estival
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2001-11-21" SUMMARY="Système de suivi des bogues, contrôle de l'orthographe, mise à jour du gel, disquettes de démarrage"
#use wml::debian::translation-check translation="1.7" maintainer="Guillaume Estival"

<p><strong>Recherche des bogues dans les paquets source.</strong> Adam
Heath a ajouté la <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0111/msg01031.html";>possibilité</a>
de chercher des bogues situés dans les paquets sources des scripts cgi
qui existent sur <a
href="http://bugs.debian.org/";>http://bugs.debian.org/</a>. Une liste
des sources contient tous les bogues sur les paquets qui sont fournis
avec les sources. Un manière facile d'accéder à cette fonctionnalité est
d'utiliser une URL similaire à <a
href="http://bugs.debian.org/src:postgresql";>http://bugs.debian.org/src:postgresql</a>.
Formellement "http://bugs.debian.org/src:<i>nom_de_paquet</i>.  De plus,
les listes de paquets possèdent des liens vers d'autres paquets produits
par la même source, en plus d'avoir des liens sur leur propre page de
bogue des paquets sources.  Adam a aussi ajouté plus de <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0111/msg01062.html";>fonctionnalités</a>,
de telle manière que vous puissiez maintenant sélectionner la gravité et
l'état du bogue que vous voulez afficher. Ces fonctionnalités sont
fortement appréciées par les responsables des paquets avec des binaires
multiples.</p>

<p><strong>Contrôle d'orthographe sur les descriptions de
paquets.</strong> Matt Zimmerman a saisi l'occasion et a optimisé sa
première recherche d'erreurs orthographiques dans les descriptions de
paquets. Ses <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0111/msg00974.html";>corrections</a>
ont eu pour résultat un fichier de différence de 200&nbsp;ko pour plus
de de 1300&nbsp;paquets (sur plus de 8000).  Le courrier de Matt
contient aussi les règles qu'il a utilisées pour la correction de ces
descriptions.</p>

<p><strong>L'environnement Debian pour
Mac&nbsp;OS&nbsp;X&nbsp;?</strong> Quelques messages sont apparus sur la
liste de diffusion <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/";>debian-devel</a> à ce
propos. Le <a href="http://fink.sourceforge.net/";>projet fink</a> veut
un monde rempli de logiciels UNIX <a
href="http://www.opensource.org/";>Open Source</a> sur <a
href="http://www.opensource.apple.com/";>Darwin</a> et sur <a
href="http://www.apple.com/macosx/";>Mac&nbsp;OS&nbsp;X</a>. Le projet
modifie et porte les logiciels pour qu'ils tournent sur
Mac&nbsp;OS&nbsp;X. Les fichiers sont disponibles pour le téléchargement
comme pour une distribution cohérente. Fink utilise les outils Debian
comme dpkg et apt-get pour fournir une gestion de paquets complète pour
les paquets binaires.</p>

<p><strong>Disquettes de démarrage internationales.</strong> Un <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0111/msg00581.html";>message</a>
sur la liste <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/";>debian-boot</a> a demandé
l'ajout du danois dans les langues supportées sur les disquettes de
démarrage internationalisées. Nous pouvons affiner le choix des langues
à chaque étape. À partir de maintenant, néanmoins, il serait
probablement plus productif pour les personnes de fabriquer des
disquettes de démarrage internationalisées et trouver s'il est possible
de réellement faire une installation avec elles. <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0111/msg00583.html";>Regardez</a>
la date d'un des fichiers traduit, plusieurs fichiers peuvent être
obsolètes.  Les traducteurs doivent le vérifier.</p>

<p><strong>Debian et l'Euro.</strong> Javier Fernández-Sanguino Peña a
<a
href="http://lists.debian.org/debian-i18n-0111/msg00003.html";>participé</a>
à la rédaction d'un autre document sur le <a
href="http://www.debian.org/doc/ddp";>Projet de documentation de
Debian</a> (DDP). À partir du 1er&nbsp;janvier&nbsp;2002, plusieurs pays
européens utiliseront l'euro comme monnaie. Le <a
href="http://www.debian.org/doc/manuals/debian-euro-support/";>HOWTO Euro
Debian</a> fournit une information intelligible sur l'utilisation du
symbole Euro avec Debian. Ceci inclut la configuration de la console
texte de Linux, ainsi que pour le système X&nbsp;Window. De plus, des
paquets spéciaux pour l'Euro ont été chargés dans la section
expérimentale (euro-support, euro-support-console et euro-support-x)
afin de fournir un support facile pour l'Euro.</p>

<p><strong>Survol de WNPP.</strong> Bas Zoetekouw a <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa-0111/msg00188.html";>écrit</a> un
script qui a généré une vue d'ensemble des entrées des <a
href="http://www.debian.org/devel/wnpp/";> paquets en souffrance et
paquets souhaités</a> (WNPP) dans le système de service de suivi des
bogues Debian. Ce <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa-0111/msg00192.html";>rapport</a>
est destiné à aider les personnes de l'assurance qualité (QA) pour
résorber les bogues WNPP qui ne sont pas pertinents car personne ne
s'occupe plus de ces paquets.</p>

<p><strong>Mise à jour de la distribution gelée.</strong> Anthony Towns
a envoyé un <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0111/msg00012.html";>rapport
de mise à jour</a> sur le processus de gel de la Woody. Nous sommes dans
la dernière semaine pour la mise à jour des paquets de base du serveur.
S'il y a des bogues en cours de correction que vous souhaiteriez voir
réglés, fournissez les correctifs et envoyez-les maintenant. Nous
entrons actuellement dans les dernier jours pour s'assurer que les
paquets standards et de tâches soient inclus dans la version Woody. Pour
le moment, cela ressemble à un tas de paquets qui sera enlevé de la
Woody.  Parmi ceux-ci, il y a un lot de programmes habituellement
utilisés, comme gpm, Mutt, CVS, Procmail, Apache et Mozilla. Les
personnes qui peuvent régler les bogues de ces paquets et qui s'en
occupent sont encouragées à envoyer des correctifs ou à envoyer  des
paquets réparés en utilisant les <a
href="http://people.debian.org/~ajt/nmus.txt";>lignes de conduites NMU
non officielles</a> d'Anthony.  </p>

<p><strong>Guide de compatibilité matérielle GNU-Hurd.</strong> Si vous
souhaitez faire fonctionner GNU-Hurd Debian mais que vous n'êtes pas
sûrs que votre matériel en soit capable, vous avez de la chance. James
Morrison a <a
href="http://lists.debian.org/debian-hurd-0111/msg00081.html";>
annoncé</a> un <a
href="http://www.freesoftware.fsf.org/thug/gnumach_hardware.html";> guide
de compatibilité matérielle</a> pour rendre la vie facile à tous les
Hurdeurs en puissance. Si vous démarrez avec le Hurd, vous pouvez
trouver <a
href="http://lists.debian.org/debian-hurd-0111/msg00006.html";>
l'orientation du Hurd</a> au début de chaque mois sur la liste de
diffusion du Hurd Debian.</p>

<p><strong>État des nouveaux volontaires.</strong> Ben Collins a envoyé
une <a href="http://lists.debian.org/debian-project-0111/msg00050.html";>
requête</a> sur la liste de diffusion du <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/";>debian-project</a> afin
de trouver un volontaire pour traiter les dons faits. Ceci signifie
travailler avec le groupe de la Toile pour garder la page des dons à
jour, ainsi qu'en faire le placement et ainsi de suite.</p>

<p><strong>Restez en contact...</strong> Si vous avez des questions, des
commentaires, des suggestions et/ou de nouveaux trucs, envoyez-les sur
<a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>. Pour ceux qui
célèbrent <em>Thanksgiving</em>, nous vous souhaitons de merveilleuses
vacances&nbsp;!</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer


Reply to: