[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[relecture] libpsys1



Bonjour,

	-Pour libpsys1, La première phrase me gêne mais c'est pourtant la bonne
traduction:
Bibliothèques d'exécution d'émulation de p-system pour les outils
Chipmunk.

Cependant, je propose:
Bibliothèques d'exécution émulant le (ou un) p-system pour les outils
Chipmunk.

Je ne sais pas si on doit le ou un "p-system" et cela joue aussi sur ta
proposition car on peut accepter dès lors de "p-system" ou bien du
"p-system"...

	-Je pense que cela est faux: Psys forment les bibliothèques car le
sujet est Psys donc singulier.

	-En français, supporter veut dire tolérer. Je vois plutôt quelque chose
comme:
L'objectif de Psys est de permettre l'utilisation des outils graphiques
dans la distribution CAD 

	-Je ne sais pas si tu as recherché si la liste suivante est une liste
des noms des outils disponibles dans la distrib. Car si c'est le cas et
je le pense, il ne faut pas traduire les noms. analog, wol, view, and
until doivent être traduits par analog, wol, view, et until

Voila, c'est tout. En espérant avoir répondu à ton message, Thomas.
ESIEE Team



Reply to: