[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

RE: Youssef est de retour.



Bonjour,

Merci Denis pour ton avis
de membre expérimenté.

Voila sur quoi je compte me
focaliser.
J'ai placé mes objectifs par ordre
croissant d'importance que j'y attache.

-Lire les archives de ces deux derniers
 mois et rédiger un document qui regroupe
 la liste de tous les problèmes rencontrés
 au niveau de la traduction, en essayant
 de le structurer et proposez quelques
 conseil pour qu'elles "sonnent" plus françaises
 (une version alpha est en cours, j'espère 
 avoir un travail corectement avancé pour 
 le 15/10)

-Relire le guide (que j'avais traduit)
 et le mettre à jour s'il y'a lieu.

-Traduire la FAQ qui se trouve sur le 
 serveur de Gisu, car
 *cela lui donnera plus de visibilité
 *le temps epargné à la déchiffrer par ceux
 dont la langue maternelle n'est pas 
 l'anglais peut être consacré à traduire.
 (je suppose qu'il n'y a pas d'anglais 
 dans la salle)

-Rajouter une ligne au guide:
 je suis pret à agir d'intermédiaire
 entre la liste française et le responsable
 du serveur, et ce dans les plus brefs délais
 (48/72 maximum)

-Proposez mes modestes services de traduction
 (dites-moi ce que vous en pensez, je dois encore
 y réfléchir).
 Voila en quoi cela consiste, si quelqu'un à
 un problème pour traduire un mot ou une expression
 non (trop) technique,
 il m'envoie un courrier en privé, et je lui
 réponds en privé, aprés un certain temps 
 (disons 7 ou 10 jours) j'envoie un 
 courrier récapulatif sur la liste. Toutefois,
 si je ne réponds pas dans un délai raisonable
 ou si je suis dans l'impossibilité de répondre,
 le traducteur suis la procédure habituelle en
 écrivant un courrier sur cette liste.
 Deux avantages:
 *circulation plus faible
 *je "rentabilise" mes conaissances en anglais, 
  et acomplie une tache motivante (utile pour
  mon diplome et futur travail de
  traducteur professionel)
 Pour les désavantages, faites moi signe.

 

-La lecture du script perl ne sera pas un
 priorité, c.-à-d., je suis intéressé par
 décoder le script (j'ai de très vaagues et
 floues connaissances en perl), mais que je 
 m'en occuperait pas si les autres taches ou mes
 études me prennent trop de temps.


Vos commentaires sont les bienvenues.
Cordialement,
Youssef

ps: que les traducteurs des descriptions 
qui ont lu ce message, n'hésitent pas à m'envoyer 
de leurs nouvelles.



__________________________________________________________________
Your favorite stores, helpful shopping tools and great gift ideas. Experience the convenience of buying online with Shop@Netscape! http://shopnow.netscape.com/

Get your own FREE, personal Netscape Mail account today at http://webmail.netscape.com/



Reply to: