[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: la charte Debian version 3.5.0.0



> La charte Debian version 3.5.0.0 est un nouveau texte qui 
> intègre l'ancien « debian packaging manual ».
> il mérite largement (= il a nettement besoin de) votre relecture. :-)

Voici mes corrections et remarques pour ma relecture jusqu'au chapitre 6
inclus. Je me suis reporté au texte original quand j'en ai éprouvé le besoin
(pas de comparaison systématique).

Le document attaché est un diff au format unifié. Suivant les cas, j'ai modifié
le texte, j'ai modifié le texte et ajouté un commentaire ou j'ai ajouté un 
commentaire sans modifier le texte.


Bon courage.


Antoine Hulin
--- Charte3500.sgml	Thu Feb 15 23:18:18 2001
+++ Charte3500.cor.sgml	Thu Feb 15 23:18:01 2001
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!doctype debiandoc system [
 <!-- include version information so we don't have to hard code it
      within the document -->
-<!--entity % versiondata SYSTEM "version.ent"> &versiondata; -->
+<!entity % versiondata SYSTEM "version.ent"> &versiondata; 
 ]>
 <debiandoc>
   <!--
@@ -76,7 +76,7 @@
 	</copyrightsummary>
 	<p>
 	  Ce manuel est un logiciel libre ; il peut être redistribué 
-et/ou  modifié selon les termes de la «&nbsp;GNU General Public License&nbsp;&nbsp;», telle que publiée par la «&nbsp;Free Software Foundation&nbsp;» ; version 2 
+et/ou  modifié selon les termes de la «&nbsp;GNU General Public License&nbsp;», telle que publiée par la «&nbsp;Free Software Foundation&nbsp;» ; version 2 
 ou toute version supérieure.
 	</p>
 
@@ -117,8 +117,12 @@
 Ce manuel décrit aussi la politique debian pour ce qui concerne la création 
 des paquets. Ce n'est pas un cours sur la construction des paquets et il ne
 décrit pas complètement le comportement du système de gestion des paquets. 
-Plutôt, il essaye de définir l'interface à ce système que les développeurs 
-doivent connaître<footnote><p>
+
+Il essaye plutôt de définir l'interface de ce système de gestion qui doit être
+connue des développeurs
+<!-- Il me semble important de déplacer «Plutôt», pour le reste de la phrase
+j'ai proposé une reformulation qui me semble plus agréable.              -->
+<footnote><p>
 D'une manière informelle, l'intégration de «&nbsp;matériel&nbsp;» se fait 
 selon les critères suivants :
 <taglist>
@@ -129,8 +133,8 @@
 l'utilise et elle ne sera pas modifiée sans une étude sérieuse. Les
 responsables de paquet peuvent donc compter sur la stabilité de cette 
 interface et les auteurs du système de gestion des paquets doivent assurer
-la compatibilité avec les définitions de ces interfaces. (le format des 
-fichiers «&nbsp;control&nbsp;» et «&nbsp;changelog&nbsp;» est un exemple.)
+la compatibilité avec les définitions de ces interfaces. (Le format des 
+fichiers «&nbsp;control&nbsp;» et «&nbsp;changelog&nbsp;» en est un exemple.)
 </p>
                </item>
                <tag>Convention choisie</tag>
@@ -167,8 +171,8 @@
 </p>
 <p>
 Ce classement est en gros équivalent à celui des bogues : <em>important</em>
-(pour des violations des directives <em>must</em> ou <em>required</em>),
-<em>normal</em> (pour des violations des directives <em>should</em> ou
+(pour les violations des directives <em>must</em> ou <em>required</em>),
+<em>normal</em> (pour les violations des directives <em>should</em> ou
 <em>recommended</em>) et <em>wishlist</em> (pour les éléments 
 <em>optional</em>)<footnote><p>voir aussi le RFC 2119.</footnote>.
 </p>
@@ -190,6 +194,8 @@
 «&nbsp;The Debian Policy Manual&nbsp;»
 	  (<url id="http://www.debian.org/doc/debian-policy/";
 	  name="&urlname">).</p>
+<!-- Ici, l'url dépasse dans la marge sur la sortie Postscript. Désolé, je
+n'est pas de solution à proposer. -->
 
 	<p>
 	 De plus, ce manuel est distribué avec le
@@ -205,12 +211,12 @@
 	</p>
 	<p>
 	Bien que les auteurs de ce document aient veillé à ne pas introduire
-des typos et autres erreurs, il en reste toujours.
+des coquilles et autres erreurs, il en reste toujours.
 Si vous découvrez des erreurs dans la version de ce manuel ou si
 vous voulez nous faire part de vos commentaires, suggestions ou
 critiques, veuillez envoyer un courrier électronique sur la liste de diffusion
-«&nbsp;Debian Policy&nbsp;», <email>debian-policy@lists.debian.org</email>,
-ou envoyer un rapport de bogue concernant le paquet <tt>debian-policy</tt>.
+«&nbsp;Debian Policy&nbsp;», <email>debian-policy@lists.debian.org</email>
+ou un rapport de bogue concernant le paquet <tt>debian-policy</tt>.
 	</p>
 </sect>
 <sect>
@@ -230,7 +236,7 @@
 <em>Debian Packaging Manual</em>.</p>
 <p>
 Si vous voulez faire part de vos commentaires, suggestions ou critiques,
-vous pouvez envoyer un mél à Philippe Batailler <email>
+vous pouvez envoyer un courrier électronique à Philippe Batailler <email>
 pbatailler@teaser.fr</email>.
 </p>
 	      </sect>
@@ -259,7 +265,7 @@
 	Les paquets des autres sections ne sont pas considérés comme faisant
 partie de la distribution Debian, bien que nous soutenions leur utilisation
 à travers notre infrastructure (comme notre système
-de suivi des bogues et nos listes de diffusion). La <em>Charte de Debian</em> 
+de suivi des bogues et nos listes de diffusion). La <em>Charte Debian</em> 
 s'applique aussi à ces paquets.
 </p>
 
@@ -435,7 +441,7 @@
 
 <item>
 <p>
-ne doivent pas demander un paquet extérieur à «&nbsp;main «&nbsp;ou à 
+ne doivent pas demander un paquet extérieur à «&nbsp;main&nbsp;» ou à 
 «&nbsp;non-US/main&nbsp;» pour leur compilation ou exécution ;
 		</p>
 	      </item>
@@ -538,6 +544,8 @@
 	      <p>
 		leur distribution entre en conflit avec des politiques 
 du projet Debian.
+<!-- J'ai eu du mal à comprendre cette formulation. En faite, je me
+suis reporté à l'original pour comprendre. -->
 	      </p>
 	    </item>
 	  </list>
@@ -592,7 +600,7 @@
 	<p>
 	  Les paquets des sections (<em>main</em>,
 	  <em>contrib</em>, <em>non-US/main</em>, <em>non-free</em>,
-	  <em>non-US/contrib</em>, and <em>non-US/non-free</em>) sont 
+	  <em>non-US/contrib</em>, et <em>non-US/non-free</em>) sont 
 regroupés en <em>sous-sections</em> pour simplifier leur traitement.
 </p>
 
@@ -638,8 +646,9 @@
 	      <p>
 Les paquets <tt>important</tt> incluent ceux que l'on s'attend
 à trouver  sur un système de type Unix. Si l'on pense qu'un expert
-Unix, détectant l'absence d'un programme s'exclamera : «&nbsp;Mille Tonnerres 
+Unix, détectant l'absence d'un programme s'exclamera : «&nbsp;Mille tonnerres 
 de Brest ! Mais où est passé ce fichu programme ?&nbsp;»,  alors celui-ci doit 
+<!-- J'aime beaucoup cette traduction de «What the F....» !!! -->
 être dans <tt>important</tt>. C'est un critère fort, car nous cherchons
 à produire, entre autres choses, un Unix libre. Les autres paquets sans
 lesquels le système ne fonctionne pas bien ou est inutilisable
@@ -776,7 +785,7 @@
 </p>
 	  <p>
 Par exemple, une relation de dépendance doit être déclarée pour toute 
-bibliothèque partagée qui est demandée par l'exécutable 
+bibliothèque partagée qui est demandée par un exécutable 
 dynamiquement lié d'un paquet.
 </p>
 	    
@@ -947,6 +956,7 @@
 On peut aussi trouver ce fichier sur le site FTP 
 <ftpsite>ftp.debian.org</ftpsite> dans 
 <ftppath>/debian/doc/package-developer/debconf_specification.txt.gz</ftppath>
+<!-- Là encore le texte dépasse dans la marge dans la version ps -->
 ou sur un miroir local<footnote>
 <p>
 2.5% des paquets Debian 
@@ -971,7 +981,7 @@
 <p>
 Les paquets qui utilisent les règles Debian de gestion de la configuration
 peuvent contenir un script supplémentaire <file>config</file> et un fichier
-<file>templates</file> dans leur archive de contrôle. le script
+<file>templates</file> dans leur archive de contrôle. Le script
 <prgn>config</prgn> peut être lancé avant le script <prgn>preinst</prgn> et
 avant que le paquet soit dépaqueté ou bien avant que ses dépendances et
 pré-dépendances soient satisfaites, de manière qu'il fonctionne en utilisant
@@ -1039,6 +1049,11 @@
 Cette valeur correspond à une version des manuels Debian. On
 peut la trouver sur la page de titre ou bien en haut des pages (en bas,
 selon le format).
+<!-- Dans la version postscript que j'obtiens, le numéro de version n'est
+ni en haut ni en bas.  Autre proposition : 
+On peut la trouver sur la page de titre, en entête ou en pied de page (selon
+le format).
+-->
 </p>
 	    
 	  <p>
@@ -1058,7 +1073,7 @@
 	  <p>
 Seuls les trois premiers chiffres sont significatifs pour le champ
 <em>Standards-Version</em>, et les responsables de paquet peuvent choisir
-de donner soit les trois chiffres, soit la formule complète.
+de donner soit les trois chiffres, soit la formule complète
 	    <footnote>
 	      <p>
 Par le passé, on devait donner la formule complète à quatre chiffres,
@@ -1068,7 +1083,7 @@
 règle et de ne demander qu'une formule à trois chiffres. (On peut toujours
 utiliser la formule complète si l'on veut.)
 	      </p>
-	    </footnote>
+	    </footnote>.
 	  </p>
 	    
 	  <p>
@@ -1093,7 +1108,7 @@
            </p>
  
            <p>
-Pour un très petit nombre de paquets , ceux dont on a toujours besoin pour 
+Pour un très petit nombre de paquets, ceux dont on a toujours besoin pour 
 compiler, lier et insérer dans un paquet debian un programme classique écrit 
 en C ou C++ comme «&nbsp;Hello world!&nbsp;», il n'est pas nécessaire de 
 déclarer explicitement des relations de dépendance. Ces paquets, sur lesquels
@@ -1134,7 +1149,9 @@
 explicitement nécessaires à la compilation. Les paquets simplement demandés
 parce qu'un paquet de cette liste dépend d'eux ne doivent pas être déclarés.
 La raison en est que les relations de dépendance changent et vous ne 
-déclarerez que <em>ce</em> dont vous avez besoin. Ce dont les autres ont 
+déclarerez que ce dont <em>vous</em> avez besoin. Ce dont les autres ont 
+<!-- La version originale mettait l'accent sur «you» et non sur «those».
+  -->
 besoin est leur affaire.
            </p>
  
@@ -1154,7 +1171,7 @@
 	    
 	  <p>
 Si vous modifiez d'une façon généralisable le code source, vous enverrez 
-ces changements aux auteurs, dans la forme qu'ils préféreront, de manière à
+ces changements aux auteurs, dans la forme qu'ils préfèreront, de manière à
 ce qu'ils puissent être intégrés dans la version originale.
 </p>
 	    
@@ -1193,7 +1210,7 @@
 dans le fichier <em>ad hoc</em> <tt>debian/changelog</tt>. (Plutôt que
 de «&nbsp;réécrire l'histoire&nbsp;» en modifiant les vieilles entrées,
 il vaut mieux corriger les erreurs en créant une 
-nouvelle entrée dans le «&nbsp;changelog&nbsp;».
+nouvelle entrée dans le «&nbsp;changelog&nbsp;».)
 </p>
 	    
 	  <p>
@@ -1202,7 +1219,7 @@
 récente de <prgn>dpkg</prgn>. Si votre format n'est pas supporté par 
 <prgn>dpkg</prgn>, mais qu'il est suffisamment commun, vous contacterez le 
 responsable de <prgn>dpkg</prgn> afin qu'il ajoute le script analyseur de 
-votre format dans le paquet <prgn>dpkg</prgn>. (Vous accepterez ainsi que 
+votre format dans le paquet <prgn>dpkg</prgn>. (Vous accepterez aussi que 
 l'analyseur et ses pages de manuel soient distribués sous la licence 
 «&nbsp;GNU GPL&nbsp;», comme l'est le reste du paquet <prgn>dpkg</prgn>.)
 </p>
@@ -1231,7 +1248,7 @@
 il est suffisant d'utiliser «&nbsp;<tt>&amp;&amp;</tt>&nbsp;» à la place
 du point-virgule.
 Pour des commandes plus complexes incluant la plupart des boucles et 
-des conditionnelles, vous ajouterez la commande <tt>set -e</tt> au début de 
+des instructions conditionnelles, vous ajouterez la commande <tt>set -e</tt> au début de 
 chacun de ces mini-scripts shell que sont les commandes d'un makefile.
 </p>
 </sect1>
@@ -1260,8 +1277,8 @@
 la même façon : ils utilisent des fichiers de contrôle.
 Les paquets source et binaire possèdent des données de contrôle comme par
 exemple les fichiers <tt>.changes</tt> qui contrôlent l'installation des
-fichiers téléchargés ; et les bases de données internes à <tt>dpkg</tt> 
-utilisent aussi des fichiers.
+fichiers téléchargés ; les bases de données internes à <tt>dpkg</tt> 
+utilisent aussi des fichiers de contrôle.
 <sect id="controles-1">La syntaxe des fichiers de contrôle
 <p>
 Un fichier consiste en un ou plusieurs paragraphes comportant des champs. Ces
@@ -1289,10 +1306,27 @@
 entre les champs - ce qui signifierait un nouveau paragraphe.
 	</p>
 <p>
+Les noms de champs sont indépendants de la casse; en général, ceux-çi sont
+écrits en commençant par une majuscule puis en mélangeant majuscules et
+minuscules comme dans les exemples plus bas.
+	</p>
+<p>
+Les lignes vides et celles qui ne contiennent qu'espaces et tabulations ne
+sont autorisées ni entre les valeurs des champs ni entre les champs - cela
+indiquerait un changement de paragraphe.
+	</p>
+<p>
 Il est important de noter que plusieurs champs sont facultatifs
 pour ce qui concerne <tt>dpkg</> et ses outils associés ; néammoins ils
 doivent apparaître dans chaque paquet Debian, et leur omission peut
-entraîner des problèmes. [] 
+entraîner des problèmes. Quand vous écrivez un fichier de contrôle pour
+un paquet Debian vous <em>devez</em> lire la Charte Debian, les informations
+qui suivent et la liste des champs de votre fichier.
+<!-- Ici le texte v.o. est rédigé comme s'il faisait partie du «Packaging 
+manual». J'ai traduit en respectant ce point mais il serait probablement
+préférable de corriger le texte pour tenir compte du fait qu'il est 
+maintenant dans la Charte. 
+ -->
 	</p>
       </sect>
 <sect><heading>La liste des champs</heading>
@@ -1313,7 +1347,7 @@
 	  <p>	    
 Ils doivent contenir au moins deux caractères et commencer par un caractère
 alphanumérique. Il est fortement recommandé de les écrire en minuscule
-à moins que le paquet que l'on construit ou auquel on se réfère ( par exemple,
+à moins que le paquet que l'on construit ou auquel on se réfère (par exemple,
 dans d'autres champs) n'utilise déjà des majuscules.
 </p>
 	</sect1>
@@ -1331,8 +1365,8 @@
 	  </heading>
 
 	  <p>	    
-Ce champ donne la plus récente version des normes ( la charte Debian et les
-textes associés) à la quelle se conforme le paquet. Il est mis à jour
+Ce champ donne la plus récente version des normes (la charte Debian et les
+textes associés) à laquelle se conforme le paquet. Il est mis à jour
 manuellement quand on modifie le paquet source pour le rendre conforme
 à des normes plus récentes ; on peut parfois se servir de ce champ pour
 signaler qu'un paquet a besoin d'entretien.
@@ -1340,24 +1374,23 @@
 
 	  <p>	    
 Son format est le même que celui d'un numéro de version sauf que les
-numéros d'époque ou de révision Debian ne sont pas autorisés. Voyez
-<ref id="4">.</p>
+les numéros d'<em>epoch</em> ou de révision Debian ne sont pas autorisés. 
+<!-- Ici je garderais le terme original car c'est celui qui est utilisé
+     dans le chapitre 4 -->
+Voyez <ref id="4">.</p>
 
 	</sect1>
 	
 	
-	<sect1 id="f-Distribution"><heading><tt>Les distributions</tt>
+	<sect1 id="f-Distribution"><heading><tt>Distribution</tt>
 	  </heading>
 
 	  <p>	    
 Dans un fichier <tt>.changes</> ou affiché par l'analyse d'un changelog,
-ce champ contient le ou les noms (séparés par des espaces) de la ou les
-distributions dans laquelle cette version du paquet a été ou sera
+ce champ contient le ou les noms (séparés par des espaces) des
+distributions dans lesquelles cette version du paquet a été ou sera
 installée. Les noms de distribution suivent les règles des noms de
-paquets (voir <ref id="f-Package">).
-	  </p>
-
-	  <p>	    
+paquets (voir <ref id="f-Package">)
 	    <footnote>
 Actuellement, les valeurs pour les distributions sont :
 		<taglist>
@@ -1378,8 +1411,9 @@
 Cette valeur de distribution fait référence au côté 
 «&nbsp;développement&nbsp;» de l'arbre Debian des distributions. Les nouveaux
 paquets, de nouvelles sources pour les paquets et la correction d'erreur
-vont dans le répertoire <em>unstable</>. C'est prendre des risques que d'
-utiliser cette distribution.
+vont dans le répertoire <em>unstable</>. C'est prendre des risques que 
+d'utiliser cette distribution.
+<!-- Le d' sur la ligne précédente générait un espace entre «d'» et «utiliser» -->
 		    </p>
 		  </item>
 
@@ -1424,7 +1458,7 @@
 		    <p>
 les paquets de la section <em>non-free</> ne respectent pas les critères du
 logiciel libre tels qu'ils sont définis par les «&nbsp;DFSG&nbsp;». Encore une fois,
-utilisez à bon escient cette section.
+utilisez cette section à bon escient.
 </p>
 		  </item>
 		  
@@ -1434,7 +1468,7 @@
 <em>stable</> iront aussi dans <em>frozen</em> (si elle existe) et dans 
 <em>unstable</>. De même, les installations dans <em>frozen</> iront aussi dans
 <em>unstable</>.
-	    </footnote>
+	    </footnote>.
 	  </p>
 	</sect1>
 	      </sect>
@@ -1471,7 +1505,9 @@
 <var>version-source</var> ne peut pas contenir un «&nbsp;:&nbsp;».
 </p>
 <p>
-Il sert à permettre les erreurs dans les numéros des vieilles 
+Il sert à permettre les erreurs dans les numéros des précédentes 
+<!-- Pour moi, "vieilles versions" implique que les paquets ont
+     franchement de la bouteille -->
 versions d'un paquet, et aussi à abandonner les précédentes structures de 
 numérotation concernant les versions d'un paquet.
 </p>
@@ -1480,22 +1516,22 @@
 <tag><var>version-source</var></tag>
 <item>
 <p>
-C'est la partie principale du champ. C'est d'habitude le numéro de
-la version originale du paquet à partir duquel le fichier <tt>.deb</>
-a été crée, si c'est possible. Généralement, ce champ est dans le même
+C'est la partie principale du champ. En général, on utilise le numéro de
+version du paquet à partir duquel le fichier <tt>.deb</>
+a été crée (s'il est utilisable). Le plus souvent, ce champ est dans le même
 format que celui spécifié par le ou les auteurs originaux ; cependant, il 
 peut être reformaté pour s'adapter au format et aux méthodes de comparaison
-du sytème de gestion des paquets.
+du système de gestion des paquets.
 	    </p>
 <p>
-Les méthodes de comparaison du sytème de gestion des paquets en ce qui
+Les méthodes de comparaison du système de gestion des paquets en ce qui
 concerne la partie <var>version-source</var> sont décrites  ci-dessous. 
 Cette partie est obligatoire.
 	    </p>
 <p>
 La partie <var>version-source</var> ne peut contenir que des
 caractères alphanumériques et les caractères <tt>.</tt>, <tt>+</tt>,
-<tt>-</tt> <tt>:</tt> (point, plus, trait d'union et deux-points) ; elle 
+<tt>-</tt> et <tt>:</tt> (point, plus, trait d'union et deux-points) ; elle 
 commencera par un chiffre. S'il n'y a pas de partie <var>révision-debian</var>
 alors le trait d'union «&nbsp;-&nbsp;» n'est pas autorisé. S'il n'y a pas de
 partie <var>epoch</var> alors les «&nbsp;:&nbsp;» ne sont pas autorisés.
@@ -1575,7 +1611,7 @@
 
 <p>
 Le but de la partie <var>epoch</var> est de permettre des erreurs dans
-numérotation de version, et de s'arranger avec les situations où la
+numérotation de version et de s'arranger avec les situations où la
 numérotation de version change. Il <em>ne sert pas</em> à corriger les
 numéros de version contenant des chaînes de caractères que le système de
 gestion des paquets ne peut pas interpréter (tel que <tt>ALPHA</tt> ou 
@@ -1617,7 +1653,7 @@
 	</p>
 
 <p>
-Les paquets «&nbsp;Debian pure souche&nbsp;» (c.-a-d. écrits spécialement pour debian) 
+Les paquets «&nbsp;Debian pure souche&nbsp;» (c.-à-d. écrits spécialement pour Debian) 
 dont les numéros de version comprennent des dates utiliseront toujours le
 format suivant : «&nbsp;YYYYMMDD&nbsp;».
 	</p>
@@ -1630,7 +1666,7 @@
 <p>
 Les responsables de paquets sont invités à préserver, autant que possible, 
 les dates de modification des fichiers sources d'un paquet. Même si c'est
-facultatif, c'est toujours une bonne idée <footnote>
+facultatif, c'est toujours une bonne idée<footnote>
 <p>
 Le raisonnement est que la connaissance de l'âge d'un fichier apporte 
 certaines informations ; par exemple, on peut reconnaître l'ancienneté de telle
@@ -1755,9 +1791,12 @@
 <p>
 Si un fichier <prgn>build</prgn> est crée par <prgn>touch</prgn> à la fin
 de la cible <prgn>build</prgn>, comme suggéré ci-dessus, c'est la première 
-chose qui sera effacée par la règle <prgn>clean</prgn>, afin que si on 
-exécute de nouveau <prgn>build</prgn> après une interruption, 
-<prgn>clean</prgn> ne pense pas que tout est déjà fait.
+chose qui sera effacée par la règle <prgn>clean</prgn>. Ainsi si 
+<prgn>build</prgn> est exécuté après un nettoyage (<prgn>clean</prgn>)
+incomplet il ne pensera pas que tout est déjà fait.
+<!-- Même si ma proposition n'est pas retenue, il faut corriger cette 
+     phrase car "clean" n'est pas le sujet de "doesn't think that ...".
+     -->
 	      </p>
 
 <p>
@@ -1801,8 +1840,8 @@
 laquelle et <em>pour</em> laquelle on construit. On peut obtenir, aussi bien
 pour la machine sur laquelle on construit que pour la machine pour laquelle
 on construit, la chaîne indiquant l'architecture Debian et la chaîne
-indiquant l'architecture à la façon <em>GNU</em>. Voici une liste des
-variables de <prgn>make</prgn> acceptées :
+indiquant l'architecture à la façon <em>GNU</em>. Voici une liste de
+variables acceptées par <prgn>make</prgn> :
 <list compact="compact">
             <item>
               <p><tt>DEB_*_ARCH</tt> (L'architecture Debian)</p>
@@ -1842,8 +1881,9 @@
 
 <p>
 Ce fichier enregistre les modifications apportées aux éléments Debian
-d'un paquet
-<footnote>Bien que rien n'empêche un auteur qui est aussi le responsable 
+d'un paquet<footnote>
+<!-- Pour supprimer l'espace entre "paquet" et le numéro de note -->
+Bien que rien n'empêche un auteur qui est aussi le responsable 
 Debian d'utiliser ce fichier pour tous les changements, il faudra modifier
 son nom si les responsables Debian et les auteurs deviennent différents.
 </footnote>.
@@ -1877,7 +1917,7 @@
 
 <p>
 <var>distribution(s)</var> liste les distributions dans lesquelles cette 
-version sera installée. C'est copié dans le champ <tt>Distributions</> du 
+version sera installée. Elles sont copiées dans le champ <tt>Distributions</> du 
 fichier <tt>.changes</tt>.
 Voyez <ref id="f-Distribution">.
 	</p>
@@ -1940,7 +1980,12 @@
 <p>
 Quand <prgn/dpkg-gencontrol/, <prgn/dpkg-genchanges/ et
 <prgn/dpkg-source/ créent des fichiers de contrôle, avant d'écrire des 
-variable sur la sortie, ils procèdent à leur remplacement. Les
+variables sur la sortie, ils procèdent à leur remplacement. Les
+<!-- J'ai eu du mal à comprendre cette phrase. Je propose
+Quand <prgn>dpkg-gencontrol</prgn>, <prgn>dpkg-genchanges</prgn> et
+<prgn>dpkg-source</prgn> créent des fichiers de contrôle, ils effectuent
+des substitutions de variable dans ces fichiers juste avant de les écrire.
+-->
 substitutions de variable sont de la forme 
 <tt>${<var>variable-nom</var>}</tt>.
 Le fichier facultatif <tt>debian/substvars</tt> contient les remplacements de 
@@ -1980,14 +2025,14 @@
 <prgn>dpkg-distaddfile</prgn> ; ils écrivent une nouvelle version
 de <tt>files</> avant de le renommer, pour éviter de laisser
 une copie corrompue, si une erreur se produit.</footnote>).
-Il peut aussi être sage, pour garantir un nouveau départ, de l'enlever ou
-de le vider au début de la cible <tt>binary</tt>.
+Il peut aussi être sage de l'enlever ou de le vider au début de la cible
+<tt>binary</tt> pour garantir un nouveau départ.
 	</p>
 
 <p>
 À partir du fichier de contrôle qu'il crée, <prgn>dpkg-gencontrol</prgn> 
 ajoute une entrée dans ce fichier pour le fichier <tt>.deb</tt> crée par 
-<prgn>dpkg-deb</prgn> ; et ainsi pour la plupart des paquets, il n'y a rien
+<prgn>dpkg-deb</prgn> ; ainsi pour la plupart des paquets, il n'y a rien
 d'autre à faire que de supprimer ce fichier dans la cible <prgn>clean</prgn>.
 	</p>
 
@@ -2035,7 +2080,7 @@
 <sect1><heading>Remarques sur la rédaction des descriptions</heading>
 
 <p>
-La ligne de résumé sera brève, certainement moins de 80 caractères.
+La ligne de résumé sera brève (moins de 80 caractères).
 	  </p>
 
 <p>
@@ -2071,12 +2116,12 @@
 <p>
 Mettez les informations importantes d'abord, à la fois dans le résumé et 
 dans la description étendue. Quelques fois, seule la première partie du
-résumé ou de la description sera affichée. On peut supposer qu'il y a
-normalement une manière de voir l'ensemble de la description étendue.
+résumé ou de la description sera affichée. En principe on peut supposer 
+qu'il y a une manière de voir l'ensemble de la description étendue.
 	  </p>
 
 <p>
-Quand on le souhaite,on peut inclure des informations sur les dépendances 
+Quand on le souhaite, on peut inclure des informations sur les dépendances 
 ou sur d'autres choses dans la description étendue.
 	  </p>
 
@@ -2101,7 +2146,7 @@
 Ces scripts seront les fichiers <tt>preinst</tt>, <tt>postinst</tt>, 
 <tt>prerm</tt> et <tt>postrm</tt> de la zone de contrôle du paquet. Ils
 doivent être des fichiers exécutables corrects ; quand ce sont des scripts 
-(ce qui est recommandé), ils doivent commencer par la convention habituelle 
+(ce qui est recommandé), ils doivent commencer par la convention habituelle :
 <tt>#!</tt>. Ils seront lisibles et exécutables par tout le monde mais ils
 ne pourront pas être modifiés.
 	</p> 
@@ -2119,10 +2164,10 @@
 <p>
 
 Il est nécessaire pour les procédures de gestion des erreurs que les
-scripts soient idempotents ;  c.-a-d., le même script doit pouvoir être
+scripts soient idempotents ;  c.-à-d., le même script doit pouvoir être
 appelé plusieurs fois dans la même situation sans provoquer de
 problèmes. Si le premier appel échoue, ou s'arrête au milieu du chemin
-pour une raison ou une autre, le second appel fera,s'il y en a, les choses
+pour une raison ou une autre, le second appel fera, s'il y en a, les choses
 qui n'ont pas été faites la première fois et se terminera normalement.
 	</p>
 
@@ -2136,12 +2181,12 @@
 <p>
 D'une manière générale, le script <prgn>preinst</prgn> est appelé avant d'installer
 (une version particulière d') un paquet, et le script <tt>postinst</tt>
-après ; le script <tt>prerm</tt> avant d'effacer (une version de) un paquet
+après ; le script <tt>prerm</tt> avant d'effacer (une version d') un paquet
 et <tt>postrm</tt> après.
 	</p>
 
 <p>
-On ne doit pas normalement préfixer le chemin des programmes appelés par les 
+Normalement on ne doit pas préfixer le chemin des programmes appelés par les 
 scripts. Avant le début de l'installation, le système de
 gestion de paquet vérifie que les programmes <prgn>ldconfig</prgn>, 
 <prgn>start-stop-daemon</prgn>, <prgn>install-info</prgn> et 
@@ -2159,8 +2204,7 @@
 <sect>
         <heading>L'idempotence des scripts du responsable</heading>
 <p>
-Il est très important de rendre les scripts du responsable idempotents
-<footnote>
+Il est très important de rendre les scripts du responsable idempotents<footnote>
 <p>
 C'est à dire, qu'ils s'exécutent normalement ou qu'ils échouent, l'appel
 suivant ne les fait pas exploser : ils s'assurent simplement que tout est
@@ -2177,8 +2221,10 @@
 <p>
 Les scripts du responsable sont assurés de s'exécuter avec un terminal de 
 contrôle et de pouvoir interagir avec l'utilisateur. Quand ils ont besoin de
-demander un mot de passe, d'intervenir en plein écran ... c'est à partir de et
-vers <tt>/dev/tty</tt> qu'ils le feront, puisque <prgn>dpkg</prgn> redirige
+demander un mot de passe, d'intervenir en plein écran, c'est à partir de et
+<!-- Avec les points de suspension il manquait un espace entre "..." et "c'est"
+     dans la sortie postscript -->
+vers <tt>/dev/tty</tt> qu'ils le feront car <prgn>dpkg</prgn> redirige
 à un moment ou un autre les sorties et entrées standards des scripts de 
 manière à enregistrer le processus d'installation. De même les scripts Perl, 
 ces scripts pouvant rediriger leur sortie standard dans un tube à des fins 
@@ -2292,7 +2338,7 @@
 l'étape <em>unpack</em> de <tt>dpkg --install</tt>) est la suivante. Dans 
 chaque cas, si une erreur se produit, les actions sont généralement 
 «&nbsp;rembobinées&nbsp;» -- ce qui signifie que les scripts du responsable sont 
-exécutés avec des arguments différents dans l'ordre inverse. Ce sont les 
+exécutés dans l'ordre inverse avec des arguments différents. Ce sont les 
 appels «&nbsp;correction d'erreur&nbsp;» listés ci-dessous.
 
 <enumlist>
@@ -2416,22 +2462,26 @@
 C'est une erreur pour un paquet de contenir des fichiers qui sont sur le
 système dans un autre paquet, à moins que <tt>Replaces</> soit utilisé
 (voir <ref id="replaces">). Pour l'instant l'option <tt>--force-overwrite</tt>
-est disponible, la dégradant en un avertissement, mais cela peut ne pas 
-être toujours le cas.
+est disponible, la dégradant en un avertissement mais cela ne sera peut-être
+pas toujours le cas.
 	      </p>
 <p>
-C'est une erreur plus grave pour un paquet de contenir un simple
-fichier ou autre chose qu'un répertoire quand un autre paquet a un
+C'est une erreur plus grave pour un paquet de contenir un 
+fichier ou autre chose qu'un répertoire là où un autre paquet installe un
+<!-- On s'eloigne du texte original mais je trouve que l'on y gagne en
+     clarté -->
 répertoire (à moins que <tt>Replaces</tt> ne soit utilisé).
-Cette erreur peut être évitée si c'est l'effet recherché, en utilisant
+Si vous le désiré cette erreur peut être outrepassée en utilisant
 <tt>--force-overwrite-dir</>, mais ce n'est pas à conseiller.
 	      </p>
 <p>
 Les paquets qui remplacent mutuellement leurs fichiers ont une démarche qui,
 bien que déterministe, est difficile à comprendre pour
 un administrateur système. Cela peut aisément conduire à des programmes 
-«&nbsp;absent&nbsp;» quand, par exemple, un paquet est installé qui remplace tel fichier
-d'un autre paquet, et puis ce paquet est effacé de nouveau<footnote>Une 
+«&nbsp;absent&nbsp;» quand, par exemple, un paquet remplaçant tel fichier
+d'un autre paquet est installé puis effacé<footnote>Une 
+<!-- le paquet n'est effacé qu'une fois, je ne vois pas ce que ce "again"
+     vient faire dans le texte original. -->
 partie du problème vient certainement d'une erreur de <tt>dpkg</>.</footnote>.
 	      </p>
 <p>
@@ -2464,9 +2514,10 @@
 		</enumlist>
 <p>
 	C'est le point de non retour - Quand <prgn>dpkg</prgn> atteint ce 
-point, 	il ne revient pas en arrière si une erreur se produit. Le paquet
-reste dans très mauvais état et demande une réinstallation qui réussisse pour
-remettre tout en place ; mais cela arrive quand <prgn>dpkg</prgn> commence à 
+point, 	il ne revient pas en arrière au delà de ce point si une erreur 
+se produit. Le paquet
+reste dans très mauvais état et nécessite une réinstallation réussie pour
+remettre tout en place. Cela arrive quand <prgn>dpkg</prgn> commence à 
 faire des choses irréversibles.
 	      </p>
 	    </item>
@@ -2571,8 +2622,8 @@
 S'il n'existe pas de «&nbsp;version-la-plus-récemment-configurée&nbsp;», <tt>dpkg</tt> 
 passe un argument nul ; les vieilles versions de <tt>dpkg</tt> peuvent passer
 dans ce cas <tt>&lt;unknow&gt;</tt> (avec les signes supérieur et inférieur). 
-Et les plus vieilles versions ne passent pas de second argument du tout et 
-dans n'importe quelle circonstance.
+Les plus vieilles versions ne passent pas de second argument du tout, quelques
+soient les circonstances.
 	</p>
       </sect>
 
@@ -2976,9 +3027,9 @@
 
 <p>
 
-<sect id="replaces"><heading>le champ <tt>Replaces</tt> -- overwriting
-          files and replacing packages
-        </heading>
+<sect id="replaces"><heading>Le champ <tt>Replaces</tt> -- remplacer des 
+          fichiers et des paquets
+	  </heading>
 
 <p>
  Le champ <tt>Replaces</tt> du fichier «&nbsp;control&nbsp;» a deux buts qui entrent en

Reply to: