[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bon c'est vieux, mais c'est traduit



Fichier: 1_3_en.html

Remarques: 
* il est en html, pas moyen de tomber sur le wml. Y'en a
peut-etre pas d'ailleurs, mais comment savoir?
* De plus, j'ai traduit sans trop savoir si le document etait vieux ou pas
(et il l'etait), donc pour les pages ouebe, il serait peut-etre ad mem'
utile de préciser si TOUT doit être traduit ou si qd même une partie est
plus urgente qu'une autre, ca evite de gacher de l'energie et du temps
pour rien.

Ouala.

Hervé TANGUY

Herman Krags Veg 1-34
7050 TRONDHEIM
NORVEGE

================================================================
En texte, 1_3_en.html
================================================================
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML>
<HEAD>
   <META
HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
   <META NAME="Description" CONTENT="Debian GNU/Linux is a free
distribution of the GNU/Linux operating system. It is maintained and
updated through the work of many users who volunteer their time and
effort.">
   <META NAME="Keywords" CONTENT="debian, GNU, linux, unix, open source,
free, DFSG">
   <META NAME="Language" CONTENT="Francais">
   <META NAME="Author" CONTENT="Debian Webmaster, webmaster@debian.org">
   <META NAME="Generator" CONTENT="WML 1.6.8 (12-01-1999)">
   <META NAME="Modified" CONTENT="31-01-1999 13:22:55">
   <META NAME="GENERATOR" CONTENT="Mozilla/4.08 [en]
(WinNT; U) [Netscape]">
   <TITLE>Debian GNU/Linux -- La Version 1.3 Lancée !</TITLE>
<LINK REV="made" HREF="mailto:webmaster@debian.org";>
</HEAD>
<BODY
TEXT="#000000" BGCOLOR="#FFFFFF" LINK="#0000FF" VLINK="#800080" ALINK="#FF0000">

<H1>
Sortie de la Version 1.3</H1>

<H1>
Sortie de la Version 1.3</H1>

<CENTER><B><FONT SIZE=+2>Le groupe Logiciel pour l'Int&eacute;r&ecirc;t
Public</FONT></B>
<BR><B><FONT SIZE=+2>[Software in the Public Interest]</FONT></B>
<P><B>Pr&eacute;sente</B>
<P><B><FONT COLOR="#0000FF"><FONT SIZE=+2>Debian GNU/Linux
1.3</FONT></FONT></B>
<P><B>et</B>
<P><B><FONT COLOR="#0000FF"><FONT SIZE=+2>Notre premier
double-C&eacute;d&eacute;
OFFICIEL</FONT></FONT></B></CENTER>

<UL>
<LI>
C'est la distribution [GNU/]Linux qui a orbit&eacute; avec la navette
spatiale
Am&eacute;ricaine. Deux autres missions avec Debian a bord ont
&eacute;t&eacute;
programm&eacute;es.</LI>

<LI>
100% [Free software]Logiciel Libre. Notre but est d'aider Linux &agrave;
rester libre.</LI>

<LI>
<FONT COLOR="#FF0000">NOUVEAU: </FONT><FONT COLOR="#000000">N'importe qui
peut dupliquer et vendre notre C&eacute;d&eacute; Officiel, sans avoir
&agrave; nous payer.</FONT></LI>

<LI>
<FONT COLOR="#FF0000">NOUVEAU: </FONT>La plus grande b&ecirc;ta-sortie
[pre-release] de test dans le Monde Linux.</LI>

<LI>
<FONT COLOR="#FF0000">NOUVEAU: </FONT>Les ordinateurs sans lecteurs de
disquettes peuvent installer cette version &agrave; partir du
C&eacute;d&eacute;,
ceux munis d'un seul lecteur l'installeront avec NFS ou un disque
dur.</LI>

<LI>
974 logiciels totalement gratuits [libres?], bien plus que pour Debian
1.2, ce qui en fait la distribution [GNU/?]Linux la plus
compl&egrave;te.</LI>

<LI>
200 developeurs, la plus grosse &eacute;quipe de d&eacute;veloppement de
toutes les distributions de Linux.</LI>

<LI>
Service de d&eacute;pannage en ligne gratuit pour la vaste et amicale
communaut&eacute;
des utilisateurs de Debian sur la liste de diffusion des utilisateurs de
Linux. Beaucoup de questions ont leur r&eacute;ponse en quelques minutes,
avec des r&eacute;sultats positifs [keske ca veut dire ?].</LI>

<LI>
Mise &agrave; niveau autmatique via C&eacute;D&eacute;, FTP, NFS, disque
dur, ou disuqtte.</LI>

<LI>
Notre liste de bogues est accessible gratuitement sur le serveur internet
[ou&egrave;be], et chaque utilisateur est
encourag&eacute; &agrave; utiliser
ce service et &agrave; nous faire part de ses commentaires
[feedback].</LI>

<LI>
Compatible avec les paquets RPM et Slackware.</LI>

<LI>
Nous sommes une organisation &agrave; but non lucratif !</LI>
</UL>
Debian GNU/Linux est une distribution de Linux dans le cadre du Logiciel
Libre. Ses 200 cr&eacute;ateurs sont des b&eacute;n&eacute;voles du monde
entier et qui collaborent via Internet. Notre but est de pr&eacute;server
le caract&egrave;re Libre et Gratuit de Linux. Tandis que d'autres
distributions
sont de plus en plus d&eacute;pendantes de logiciels commerciaux, Debian
est enti&egrave;rement gratuit, et le restera toujours !
<P>Ce lancement introduit plusieurs nouvelles particularit&eacute;s :
<MENU type="circle">
<LI>
L'&eacute;quipe Debian s'efforce de rendre le syst&egrave;me entier plus
in&eacute;gr&eacute;. Deux exemples de cela sont un syst&egrave;me
automatique
de menus (le paquet <TT>menu</TT>), et un serveur ou&egrave;be
int&eacute;gr&eacute;[built-in]
pour la documentation (le paquet <TT>dwww</TT>). Chaque paquet qui est
install&eacute; automatiquement ajoute son lien dans le gestionnaire de
fen&ecirc;tres, et sa documentation au serveur ou&egrave;be. Ces
fonctionnalit&eacute;s
existe sous forme prototype dans Debian 1.3 .</LI>

<LI>
Nous avons constitu&eacute; une grande &eacute;quipe de test formels [?],
et nous avons investi dans les tests et la qualit&eacute; des logiciels
plus d'&eacute;nergie que jamais auparavant. Cela se verra
&eacute;videmment
dans la qualit&eacute; de votre syst&egrave;me Debian GNU/Linux.</LI>

<LI>
C'est le premi&egrave;r lancement Debian &agrave; avoir son propre
<B>C&eacute;D&eacute;
officiel</B>. Notre double <B>C&eacute;D&eacute; Officiel Debian
GNU/Linux</B>
est diff&eacute;rent de tous les autres dans le sens o&ugrave; chacun peut
le dupliquer et le vendre sans avoir &agrave; nous payer quoique ce soit!
L'&eacute;quipe Debian fournira le C&eacute;d&eacute; officiel
"Ma&icirc;tre"
[master] &agrave; tous les fabriquants de C&eacute;D&eacute; gratuitement
via FTP, ou sur C&eacute;D&eacute;-enregistrable[CD-writable] pr&ecirc;t
&agrave; partir vers la cha&icirc;ne de production, transport&eacute; dans
la nuit, pour un co&ucirc;t de gestion de $50[&eacute;quivalent en
Francophonie
?]. Nous avons franchi ce pas pour &ecirc;tre s&ucirc;rs que notre
distribution
de Linux est disponible partout et &agrave; un prix raisonnable.</LI>

<LI>
Nous sommes <I>devenus r&eacute;els </I>! Jusqu'&agrave; pr&eacute;sent,
Debian &eacute;tait une vaste organisation informelle, sans
tr&eacute;sorerie
ni officialit&eacute;[?, incorporation], et avec seulement un
repr&eacute;sentant
permanent. Nous avons soumis nos statuts &agrave; l'&eacute;tat de New
York (USA). D&egrave;s que nous recevons la r&eacute;ponse, nous serons
affili&eacute;s au "Service des Revenus Internes" [U.S. Internal Revenue
Service] comme une association &agrave; but non-lucratif, et
exempt&eacute;e
de taxes [501(c)3 tax-exempt non-profit, loi 1901 ?]. Ces statuts nous
permettrons de g&eacute;rer les donations d&eacute;ductibles des
imp&ocirc;ts
et les subventions pour le d&eacute;veloppement de Linux. Puisque tout
ce que nous produisons est libre[gratuit ?], notre travail
b&eacute;n&eacute;ficiera
s&ucirc;rement &agrave; tous les utilisateurs de Linux. Pour
acc&eacute;der
&agrave; d'autres informations sur la facon d'effectuer un don, vous
pouvez
vous r&eacute;f&eacute;rer &agrave; la page <A
HREF="http://www.debian.org/donations.html";>http://www.debian.org/donations.html</A>.</LI>

<LI>
Une particularit&eacute; remarquable de Debian est son syst&egrave;me de
gestion de paquets, le plus complet disponible actuellement de toutes les
syst&egrave;mes Unix et Linux. Debian fut la premi&egrave;re distribution
de Linux &agrave; comporter un syst&egrave;me de gestion de paquets avec
modules[with dependencies], une particularit&eacute; copi&eacute;e par
tous les grandes distributions de Linux, sauf une. Notre syst&egrave;me
est techniquement sup&eacute;rieur &agrave; tous les autres. Nous fummes
les premiers &agrave; prpposer la conversion automatique des types de
paquets,
et vous pouvez le faire automatiquement vers Debian pour les paquets
RedHat
et Slackware. Un programme pour g&eacute;rer l'export des paquets au
format
Debian vers le format RPM est disponibles mais pas encore incluse dans
la distribution.</LI>

<LI>
Il existe des versions de Debian GNU/Linux 1.3 pour les processeurs m68k,
ALPHA, et SPARC ; une version PowerPC est en d&eacute;but de
d&eacute;veloppement.
Des disquettes d'installation existemt pour la plupart de ces
portages[ports],
mais nous ne les avons pas encore lanc&eacute;s parce qu'ils
n'ob&eacute;issent
pas enbncore &agrave; la qualit&eacute; atteinte par le lancement[release]
i386. Si vous voulez charger et tester un portage[version ?] non encore
lanc&eacute;, vous pouvez en obtenir un sur la plupart des sites FTP
list&eacute;s
l&agrave; : <A
HREF="http://www.debian.org/distrib/ftplist";>http://www.debian.org/distrib/ftplist</A>.</LI>

<LI>
Deux versions de la distribution Debian existent : la <TT>stable</TT>,
et la version de <TT>developpement</TT>. Le r&eacute;pertoire
<TT>stable</TT>
contient actuellement la distribution Debian GNU/Linux 1.3.0. Des
lancements[releases]
ponctuels de la version <TT>stable</TT> ont lieu toutes les quelques
semaines
au fur et &agrave; mesure que les corrections de bogues arrivent, mais
il n'y aura pas de grands changements avant le prochain lancement
principal.
La version [de] <TT>development</TT> est l&agrave; o&ugrave; nous
construisons
Debian 2.0. Le r&eacute;pertoire de developpement est mis &agrave; jour
continuellement, et vous pouvez y chercher des paquets dans l'archive de
d&eacute;veloppement sur les sites FTP et les utiliser &agrave; tout
moment
pour mettre &agrave; niveau votre syst&egrave;me. Ainsi donc, les
utilisateurs
qui ont besoin de stabilit&eacute; et de soutien et ceux qui veulent
toujours
vivre sur le fil du rasoir sont servis de facons similaires.</LI>
</MENU>
<FONT COLOR="#0000FF"><FONT SIZE=+2>Sites FTP</FONT></FONT>
<P>Les sites FTP Debian sont partout, du Kansas a la
Croatie! [peut-&ecirc;tre
pas un tr&egrave;s bon exemple. par ex: des Tuamutu au Gr&ouml;enland]
<BR>Une liste est disponible &agrave; cette adresse : <A
HREF="http://www.debian.org/distrib/ftplist";>http://www.debian.org/distrib/ftplist</A>.
<P>Les images des disquettes d'installation et un manuel complet
[d&eacute;j&agrave;
en Francais?] sont &agrave; chercher dans le r&eacute;pertoire
<TT>Debian-1.3/disks-i386/current</TT>
[Note: Ce n'est plus valable] [!].
<P><FONT COLOR="#0000FF"><FONT SIZE=+2>Pour mettre &agrave; niveau
&agrave;
partir d'un vieux[pr&eacute;c&eacute;dent] syst&egrave;me
Debian</FONT></FONT>
<P>Cette section concerne seulement les personnes qui mettent &agrave;
niveau un ancien syst&egrave;me <B>Debian</B>. Les autres doivent suivre
les instructions donn&eacute;es dans la section <A
HREF="#inst-new">Installer
un nouveau syst&egrave;me Debian</A>. Vous pouvez le faire directement
apr FTP, ou &agrave; partir d'un c&eacute;d&eacute; ou d'un disque dur.
Avec cette version, il est tr&egrave;s important de mettre votre paquet
de l'utilitaire dp<TT>kg</TT> en premier, avant de mettre &agrave; niveau
les autres paquets. Pour ce faire, naviguez jusqu'ua r&eacute;pertoire
<TT>Debian-1.3/binary-i386/base </TT>sur votre C&eacute;d&eacute; ou
utilisez
FTP ou un autre moyen &agrave; votre disposition pour charger les fichiers
<TT>.deb</TT> mentionn&eacute;s ci-dessous. En tant qu'utilisateur
administrateur
[root], effectuez les commandes suivantes :
<PRE><TT>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; dpkg
--clear-avail
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; dpkg -i ldso_*.deb
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; dpkg -i libc5_*.deb
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; dpkg -i dpkg_*.deb
dpkg-ftp_*.deb
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; dpkg --purge
--force-depends texbin</TT></PRE>
Une fois que cela est effectu&eacute;, vous devriez pouvoir mettre votre
syst&egrave;me &agrave; niveau automatiquement en utilisant l'utilitaire
<TT>dselect</TT>. Si vous disposez d'une connection Internet, vous
n'auurez
pas besoin d'aller chercher d'autres fichiers manuellement,
<TT>dselect</TT>
le fera pour vous et installera le reste de Debian 1.3.
<P>Si vous mettez &agrave; jour depuis Debian 1.1 sur un syst&egrave;me
o&ugrave; Debian 1.2 n'a jamais &eacute;t&eacute; install&eacute;, vous
devez vous attendre &agrave; devoir ex&eacute;cuter dselect 4 fois environ
pour terminer l'installation. Un certain nombre de messages d'erreur
conduisant
&agrave; l'arr&ecirc;t de <TT>dselect</TT> seront affich&eacute;s, mais
ce sont des artifices de l'ordonnancement des paquets, et du saut de la
mise &agrave; jour vers 1.2, et peuvent &ecirc;tre ignor&eacute;s sans
risques.
<P><A NAME="inst-new"></A><FONT COLOR="#0000FF"><FONT SIZE=+2>Installer
un nouveau syst&egrave;me Debian</FONT></FONT>
<P>Vous pouvez acc&eacute;der au manuel d'installation en passant par
l'adresse
URL <A
HREF="ftp://ftp.debian.org/debian/stable/disks-i386/current/install.html";>ftp://ftp.debian.org/debian/stable/disks-i386/current/install.html</A>.
Le reste des paquets de logiciels se trouvent dans le
sous-r&eacute;pertoire
<TT>Debian-1.3/binary-i386</TT>.
<P><FONT COLOR="#0000FF"><FONT SIZE=+2>Site
Ou&egrave;be[Internet]</FONT></FONT>
<P>Si vous d&eacute;sirez plus d'information sur Debian GNU/Linux, visitez
notre site ou&egrave;be <A
HREF="http://www.debian.org/";>http://www.debian.org/</A>.
<P><FONT COLOR="#0000FF"><FONT SIZE=+2>Listes de diffusion</FONT></FONT>
<P>Pour vous inscrire sur une liste de diffusion, envoyez un message
&agrave;
l'une des adresses suivantes, avec le mot "subscribe" dans le corps du
message :
<DL>
<DT>
<TT><A
HREF="mailto:debian-user-REQUEST@lists.debian.org?Subject=subscribe";>debian-user-REQUEST@lists.debian.org</A></TT></DT>

<DD>
Il y a sur cette liste une grand nombre d'utilisateurs
exp&eacute;riment&eacute;s,
et ils peuvent r&eacute;pondre &agrave; toutes vos questions. Le temps
de r&eacute;ponse est souvent compt&eacute; en minutes, avec des
r&eacute;sultats
positifs [?, positive results]. Il peut y avoir plus de 50 messages par
jour sur cette liste.</DD>

<DT>
<TT><A
HREF="mailto:debian-announce-REQUEST@lists.debian.org?Subject=subscribe";>debian-announce-REQUEST@lists.debian.org</A></TT></DT>

<DD>
Annonces des modifications majeures dusyst&egrave;me. En moyenne seulement
quelques messages par mois.</DD>

<DT>
<TT><A
HREF="mailto:debian-changes-REQUEST@lists.debian.org?Subject=subscribe";>debian-changes-REQUEST@lists.debian.org</A></TT></DT>

<DD>
Cette liste annonce les modification des paquets avec suppression des
bogues
pour la version <TT>stable</TT> de Debian. Il peut y avoir beaucoup
d'annonces
chaque jour.</DD>

<DT>
<TT><A
HREF="mailto:debian-devel-changes-REQUEST@lists.debian.org?Subject=subscribe";>debian-devel-changes-REQUEST@lists.debian.org</A></TT></DT>

<DD>
Cette liste annonce les modification des paquets avec suppression des
bogues
pour la version <TT>developmen</TT> de Debian. Vous y trouverez des
informations
sur les logiciels nouvellement mis sous paquets pour Debian. Il peut y
avoir beaucoup d'annonces chaque jour.</DD>
</DL>
<FONT COLOR="#0000FF"><FONT SIZE=+2>Questions et
R&eacute;ponses</FONT></FONT><FONT COLOR="#0000FF"><FONT
SIZE=+2></FONT></FONT>
<P><B>Comment doit-on comparer Debian aus autres syst&egrave;mes Linux
?</B>
<BR><TT>Debian 1.3 est aussi puissante que les autres distributions de
Linux ou Unix, m&ecirc;me les plus professionelles. Une diff&eacute;rence
majeure est que Debian est distribu&eacute; par une organisation &agrave;
but non-lucratif, et que les autres sont des entreprises commerciales.
Le but de Debian est de travailler avec les autres distributions de Linux
plut&ocirc;t que leur faire comp&eacute;tition. Nous respectons ces
organisations
et leurs employ&eacute;s, et nous encourageons tous les cr&eacute;ateurs
du monde de Linux &agrave; baser leurs somposants ou leur distribution
enti&egrave;re sur celle de Debian.</TT>
<P><B>Avec quoi et comment Debian est-il compatible ?</B>
<BR><TT>Nous communiquons avec les autres distributeurs de Linux dans un
effort de maintenir une compatibilit&eacute; des binaires pour l'ensemble
des distributions. La plupart des produits commerciaux Linux fonctionnent
aussi bien sur Debian que sur le syst&egrave;me pour lequel il ont
&eacute;t&eacute;
concus. Le logiciel "alien" permet de g&eacute;rer des paquets
cr&eacute;&eacute;s
pour ces autres syst&egrave;mes comme s'ils &eacute;taient des paquets
Debian.</TT>
<P><B>Debian est-il international ?</B>
<BR><TT>Il existe une partie importante de l'&eacute;quipe Debian qui
s'occupe
de l'internationalisation de Debian. Des d&eacute;veloppements
[tr&egrave;s]
actifs ont lieu pour le Francais, l'Italien, l'allemand, et
l'Espagnol.</TT>
<P><B>Comment puis-je devenir un d&eacute;veloppeur Linux ?</B>
<BR><TT>Nous cherchoons des personnes pour contribuer volontairement
&agrave;
Linux et faire partie d'une communaut&eacute; internationale de
d&eacute;veloppeurs
de logiciels qui font des choses qui comptent ! Vous pourrez trouver toute
l'information sur les d&eacute;veloppeurs dans la section "Le contrat
social
Debian" er "Le gestionnaire de Paquets Debian", qui sont tous deux
accessibles
dans les paquets Debian.</TT>
<P><B>Puis-je fabriquer et vendre des c&eacute;d&eacute;s Debian ?</B>
<BR><TT>Si vous voulez distribuer le double-c&eacute;d&eacute; officiel
Debian, veuillez contacter Bruce Perens &agrave; l'adresse <A
HREF="mailto:bruce@debian.org";>&lt;bruce@debian.org></A>.
Il n'y pas de frais ou de charges pour dupliquer ou vendre les
c&eacute;d&eacute;s
Debian. Vous pouvez obtenir les c&eacute;d&eacute;s "ma&icirc;tres" via
acc&egrave;s FTP, ou bien nous pouvons vous envoyer en express des
C&eacute;d&eacute;s
pr&ecirc;ts en &eacute;criture [CD-writables] pr&ecirc;ts pour la
duplication
pour la somme de $50 pour le mat&eacute;riel et les frais de port.</TT>
<P><TT>Si vous voulez distribuer une distribution non-officielle, par
exemple
pour y ajouter quelque chose, chargez juste les fichiers &agrave; partir
de notre site FTP. Ne distribuez s'il vous pla&icirc;t que les version
de Debian lanc&eacute;es[released].</TT>
<BR>&nbsp;
<H1>
<FONT SIZE=+0>Que veut dire</FONT><FONT SIZE=+1> </FONT><B><FONT
SIZE=+0>"Le
groupe Logiciel pour l'Int&eacute;r&ecirc;t Public"["Software in the
Public
Interest"] ?</FONT></B></H1>
<TT>C'est une organisation &agrave; but non-lucratif que nous avons
constitu&eacute;e
pour soutenir les efforts de Debian. Le but de cette organisation est de
d&eacute;velopper et distribuer des logiciels libres. Nos buts sont
proches
de ceux de la FSF mis &agrave; part que notre principal projet est un
syst&egrave;me
Linux. Nous encourageons les programmeurs &agrave; utiliser la Licence
Publique G&eacute;n&eacute;rale GNU ou toute autre qui permet la libre
redistribution et le libre usage des logiciels.
<HR></TT><FONT COLOR="#008000"><FONT SIZE=-1>Les marques
d&eacute;pos&eacute;es
"Unix", "Red Hat", "Slackware", et "RPM" sont les propri&eacute;t&eacute;s
de leurs possesseurs respectifs. La possession du nom "Linux" est
actuellement
en discussion[disputing].</FONT></FONT>
<HR>
<P>Retour &agrave; la <A HREF="http://www.debian.org/";>page d'accueil du
projet Debian</A>.
<HR>Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :
<BR><A HREF="http://www.debian.org/News/1997/1.3.ja.html";>???</A>
<BR><A HREF="http://www.debian.org/intro/cn";>comment configurer la langue
par d&eacute;faut de votre navigateur
<HR></A><FONT SIZE=-1>Voir la <A HREF="http://www.debian.org/contact";>page
de contact Debian</A> pour savoir comment nous contacter.</FONT>
<P><FONT SIZE=-1>Modifi&eacute; pour la derni&egrave;re fois le gneuh---an
31 19:22:55 UTC 1999</FONT>
<BR><FONT SIZE=-1>Copyright &copy; 1997-2000 <A
HREF="http://www.spi-inc.org/";>SPI</A>;
Voir la&nbsp; <A HREF="http://www.debian.org/license";>licence</A></FONT>
</BODY>
</HTML>



Reply to: