debian-history_fr-0.1
Salut,
Comme le mainteneur original ne donne plus signe de vie, et que j'ai
tout retraduis, je reprend à mon compte cette traduction.
Si pas de retrour, cela peut être envoyé directement sur le cvs de
Debian.
Je ferai un paquet plus tard.
Bonne (re)lecture.
PK
<!doctype debiandoc system>
<book>
<title>Un rapide historique de Debian</title>
<author>Bdale Garbee <email>bdale@debian.org</email>
<author>Pour la traduction française Patrice Karatchentzeff
<email>p.karatchentzeff@free.fr</email>
<version>0.1 (dernière révision en date du 29 décembre 1999)</version>
<abstract>
Ce document décrit l'histoire et les buts du projet Debian
</abstract>
<copyright>
Copyright © 1999 de Bdale Garbee.
Pour la traduction française Patrice Karatchentzeff
<p>
Ce document est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou
le modifier en respectant les termes de la « GNU General Public
License » telle qu'elle est présentée par la Free Software Fundation,
à partir de la version 2 ou ultérieure.
<p>
Ce document est distribué dans l'espoir qu'il puisse être utilisé mais
SANS LA MOINDRE GARANTIE, sans même la garantie implicite de TOUTE
MARCHANDISE ou D'ÊTRE CAPABLE D'EFFECTUER UNE TACHE PARTICULIÈRE. Voir
la « GNU General Public License » pour plus de détails.
<p>
Vous devriez avoir reçu une copie de la « GNU General Public License »
avec ce programme ; si tel n'est pas le cas, écrivez à la Free
Software Fundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA
02111-1307 États-Unis.
<p>
Les contributions significatives à lélaboration du présent document
ont été faîtes par:
<list>
<item>Ian Murdock <email>imurdock@cs.arizona.edu</email>
<item>Nils Lohner <email>lohner@typhoon.icd.teradyne.com</email>
<item>Craig Small <email>csmall@scooter.o.i.net</email>
<item>Bill Mitchell <email>Bill.Mitchell@pobox.com</email>
<item>Hartmut Koptein <email>koptein@et-inf.fho-emden.de</email>
<item>Will Lowe <email>lowe@debian.org</email>
</list>
</copyright>
<toc>
<chapt> Introduction -- Qu'est-ce que le Projet Debian ?
<p><url id="http://www.debian.org" name="Le Projet Debian"> est une
réunion de volontaires du monde entier qui aspirent à réaliser un
système d'exploitation composé uniquement de logiciels libres. Le
produit principal du projet à ce jour est la distribution Debian
GNU/Linux, qui inclut le noyau Linux et des milliers d'applications
pré-empaquetées. De nombreux types de microprocesseurs sont supportés
tels les Intel i386, et toutes versions ultérieures, L'Alpha, l'ARM,
les Motorola 68k, les MIPS, les PowerPC, les Sparc et UltraSparc.
<p>
Debian est responsable de la création de l'<url
id="http://www.spi-inc.org" name="organisation de soutien du logiciel
dans l'intérêt public,"> une organisation à but non lucratif établie à
New-York. La SPI a pour but d'aider Debian, et toute autre
organisation du même type, à développer et distribuer du matériel et
du logiciel libre. Entre autres choses, la SPI fournit un mécanisme
autorisant le Projet Debian à accepter des contributions dont la taxe
est déductible aux États-Unis.
<p>Pour plus d'information sur les logiciels libres, voir le <url
id="http://www.debian.org/social_contract.html" name="Contrat Social
de Debian"> et les lignes directrices des logiciels libres de Debian ,
ou la page <url id="http://www.debian.org/intro/free" name="Que veut
dire libre pour Debian ?"> </chapt>
<chapt>Comment tout a débuté.
<p>
Le créateur de Debian est Ian A. Murdock. Aussitôt que possible, Ian
et tous ceux qui ont contribué à la création du projet seront
interviewés pour combler mes lacunes en ce qui concerne les premiers
pas du projet. En attendant, le Manifeste Linux de Debian écrit par
Ian est fourni en appendice de cet histroique.
<chapt>Les versions de Debian
<p>Debian 0.01 jusqu'à 0.90 (août-décembre 1993)
<p>Debian 0.91 (janvier 1994): cette version avait un système de
paquets simpliste qui permettait d'installer et de désinstaller des
paquets. Le projet a alors augmenté de plusieurs douzaines de
personnes à ce moment.
<p>Debian 0.93R5 (mars 1995): la responsabilité de chaque paquet fut
clairement assigné à un développeur à partir de cette date, et le
gestionnaire de paquets (<prgn>dpkg</prgn>) fut utilisé pour installer
les paquets après l'installation d'un système de base.
<p>Debian 0.93R6 (novembre 1995): apparition de
<prgn>dselect</prgn>. Ce fut la dernière version de Debian au format
a.out. Il y avait environ 60 développeurs. Le premier serveur
master.debian.org fut contruit parallèlement avec la version 0.93R6.
<p>Debian 1.1 <em>Buzz</em> (juin 1996): ce fut la première version de
Debian portant un nom de code. Il fut choisi, comme tous les autres
par la suite, d'après les personnages du film <em>Toy Story</em>...
et dans le cas présent d'après celui de Buzz Lightyear. À ce moment,
Bruce Perens succède à Ian Murdock dans la direction du Projet Debian,
et Bruce travaillait alors pour Pixar, la société qui produisait ce
film... Cette version était 100% ELF, utilisant le noyau Linux 2.0 et
contenant 474 paquets.
<p>Debian 1.2 <em>Rex</em> (décembre 1996): nom extrait du dinosaure
en plastique du film. 848 paquets et 120 développeurs.
<p>Debian 1.3 <em>Bo</em> (juillet 1997): nom extrait de Bo Beep. 974
paquets et 200 développeurs.
<p>Debian 2.0 <em>Hamm</em> (juillet 1998): nom extrait du cochon du
film. Première version de Debian à supporter l'architecture 68k de
Motorola. Cette version (dirigée par Ian Jackson comme chef de projet)
fit la transition vers la bibliothèque libc6, proposait plus de 1500
paquets et comptait 400 développeurs.
<p>Debian 2.1 <em>Slink</em> (09 mars 1999): première version de
Debian à supporter l'architecture <url
id="http://www.debian.org/ports/alpha" name="Alpha"> et <url
id="http://www.debian.org/ports/sparc" name="Sparc">. Cette version,
dirigée par Wickert Akkerman comme chef de projet, contenait environ
2250 paquets sur deux cédéroms officiels et incluait <prgn>apt</prgn>,
la nouvelle interface de gestion de paquets.
<p>Debian 2.2 Potato (février 2000?):
</chapt>
<chapt>Détail des versions
<sect>Les versions 0.x
<p>
Debian est né en août 1993 grâce à Ian Murdock, alors étudiant à
l'université de Purdue. Debian fut soutenue par le projet GNU de la
<url id="http://www.fsf.org" name="Free Software Foundation">,
l'association créée un an auparavant par Richard Stallman et associée
à la <em>Gnu Public License</em> (NDT: Licence Publique Générale)
(GPL), de novembre 1994 jusquà novembre 1995.
<p>
Les version 0.01 juqu'à 0.90 de Debian furent produites entre août et
décembre 1993. Ian Murdock écrivait alors:
<p>
« La version 0.91 de Debian sortit en janvier 1994. Elle avait un
système de gestion de paquets primitif qui permettait aux utilisateurs
de manipuler les paquets mais n'autorisait pas grand chose d'autres
(il ne possédait certainement pas de dépendances ou d'options
analogues). À partir de ce moment-là, quelques douzaines de personnes
travaillaient sur Debian, bien que je devais toujours assembler les
versions moi-même. La version 0.91 fut la dernière version faîte de
cette manière. »
<p>
« Une grande partie de l'année 1994 fut consacrée à organiser le
Projet Debian de façon à ce que les autres puissent plus directement
contribuer, comme pour la réalisation de <prgn>dpkg</prgn> (Ian
Jackson fut très largement responsable de cette dernière). Si je me
souviens bien, il n'y eut pas de version officielle en 1994, bien que
nous en eûmes un certain nombre en interne, à chaque fois que nous
progressions dans l'avancement de la distribution. »
<p>
« La Debian 0.93, en version 5, sortit en mars 1995 et fut la première
version "moderne" de Debian: il n'y avait jamais eu autant de
développeurs (bien que je ne puissent me rappeler combien), chacun
maintenant ses propres paquets et <prgn>dpkg</prgn> fut utilisé pour
installer et maintenir tous ces paquets après l'installation du
système de base. »
<p>
« La Debian 0.93, en version 6, sortit en novembre 1995 et fut la
dernière version au format a.out. Il y avait environ 60 développeurs
pour maintenir les paquets de la version 0.93R6. Si je me souviens
bien, <prgn>dselect</prgn> fit son apparition dans cette version... »
<p>
Ian Murdock fit aussi remarquer que la Debian 0.93R6 « ... fut ma
version favorite de Debian » bien qu'il admit la possibilité d'être de
parti pris, alors qu'il stoppa de travailler activement sur le projet
en mars 1996 durant la pré-production de la Debian 1.0. Cette dernière
fut renommée 1.1 pour éviter toute confusion avec un fabricant de
cédérom qui nomma faussement 1.0 une version précédente. Cet incident
mena au concept d'images ISO "officielles", de façon à éviter aux
vendeurs ce genre de bévue.
<p>
Durant le mois d'août 1995 (entre la version 0.93R5 et 0.93R6 de
Debian), Hartmnut Koptein débuta le premier portage de Debian pour la
famille des Motorola m68k. Il disait que « de nombreux et nombreux
paquets étaient construits autours de l'architecture i386 ("petit
bout", -m486, -O6 et tout ce genre d'options de la bibliothèque libc4)
et que ce fut un travail énorme que d'avoir une base de paquets de
départ sur ma machine (un Atari Medusa 68040, 32 MHz). Après trois
mois (en novembre 1995), je mis à disposition 200 paquets, sur les 250
disponibles, tous pour la bibliothèque libc5 ! ». Depuis lors, le
projet Debian s'est développé en incluant de nombreux <url
id="http://www.debian.org/ports" name="portage"> vers d'autres
architectures, ainsi qu'un portage vers un nouveau noyau (différent de
Linux), le micro-noyau GNU Hurd.
<p>
Un des tous premiers membres du projet, Bill Mitchell, se rappelle au
sujet du noyau Linux:
<p>
« ... on devait être entre la version 0.99r8 et 0.99r15 lorsque l'on a
débuté. Pendant très longtemps, je fus capable de contruire un noyau
en moins de 30 minutes sur une machine dotée d'un 386 à 20 MHz, et
j'étais ainsi capable d'installer une Debian dans le même temps avec
moins de 10 Mo d'espace disque. »
<p>
« ... Je me souviens que l'équipe initiale comprenait Ian Murdock,
moi-même, Ian Jackson, un autre Ian dont je ne me souviens pas le nom
de famille, Dan Quinlan, et quelques autres personnes dont je ne me
souviens pas des noms. Matt Welsh faisait aussi partie du groupe
initial, ou l'a rejoint à ses tous débuts (il a depuis quitté le
projet...). Quelqu'un créa une liste de discussions et nous nous
mîment au travail. »
<p>
« Si je me souviens bien, nous ne partîmes pas d'un plan défini, et
nous ne partîmes pas sur le fait de créer ensemble un plan avec une
approche très organisée. Dès le début, si je ne me trompe pas, nous
rassemblâmes aléatoirement les sources d'un certain nombre de paquets.
Avec le temps, nous finîmes par finaliser une collection d'articles
qui seraient nécessaire au coeur de la distribution: le noyau, un
shell, <prgn>update</prgn>, <prgn>getty</prgn>, de nombreux autres
programmes et de fichiers de configuration recquis pour initialiser le
système ainsi que tout un jeu d'utilitaires. »
<sect1> Le tout premier gestionnaire de paquet de Debian
<p>
Aux tous premiers pas du projet, ses membres considérèrent de le
distribuer sous forme de paquet source uniquement. Chaque paquet
serait composé du source téléchargé ainsi que d'un fichier de
complément spécifique à Debian. Les utilisateurs n'aurait alors qu'à
"détarer" les sources, appliquer la rustine Debian puis les compiler
ensemble. Cependant, ils comprirent très tôt qu'une distribution sous
forme d´exécutables serait nécessaire. Le premier outil d'empaquetage,
écrit par Ian Murdock et appelé dpkg, pour créer un paquet dans un
format binaire spécifique à Debian fit son apparition. Il pouvait
aussi être utiliser plus tard pour dépaqueter et installer les
fichiers d'un paquet.
<p>
Ian Jackson pris alors bientôt en charge le développement de l'outil
d'empaquetage, en renommant l'outil en lui-même <prgn>dpkg-deb</prgn>
et écrivant une interface qu'il appela <prgn>dpkg</prgn> pour
faciliter son utilisation. Il introduisit les notions de
<em>dépendances</em> et <em>conflits</em> du système Debian
d'aujourd'hui. Les paquets fabriqués à partir de ces outils
possèdaient une en-tête avec la version de l'outil utilisé pour créer
le paquet et un fichier à l'intérieur duquel se trouvait l'archive
sous forme de « <prgn>tarball</prgn> », lequel était séparé de
l'en-tête par des informations de contrôle.
<p>
C'est à ce moment qu'un débat pris forme au sein des membres du
projet. Certains préconisaient d'abandonner le format spécifique de
Debian créé par <prgn>dpkg-deb</prgn> en faveur du format de l'outil
<prgn>ar</prgn>. Après de nombreuses versions de formats de fichiers,
et autant d'outils d'empaquetage, le format <prgn>ar</prgn> fut
adopté. La valeur ajoutée de ce changement fut la possibilité pour un
paquet Debian d'être dépaqueté sur n'importe quel système Unix sans
avoir besoin de lancer un exécutable auxiliaire. En d'autres mots,
seuls les outils standards présents sur chaque système Unix comme 'ar'
ou 'tar' sont nécessaires au dépaquetage d'un paquet binaire Debian
pour en examiner son contenu.
</sect1>
<sect>Les versions 1.x
<p>
Lorsque Ian Murdock quitta Debian, il nomma Bruce Perens comme
successeur. Bruce vint initialement à Debian parce qu'il essayait de
créer une distribution de Linux sur cédérom nommé « Linux for Hams »
qui devait inclure tous les logiciels Linux intéressants les
opérateurs de radio-amateur. Constatant que le coeur du système Debian
devait encore être développé de façon à correspondre à son projet,
Bruce se mit à travailler intensivement sur le système de base et les
outils relatifs à l'installation, en remettant ses projets à plus
tard. Le travail que fit Bruce sur les outils d'installation permit de
créer la disquette de secours actuellement utilisée.
<p>
Ian Murdock constata:
<p>
« Bruce fut le candidat naturel à ma succession car il avait maintenu
le système de base pendant près d'un an. Il put ainsi combler le vide
dû au fait que le temps que je pouvais consacrer à Debian déclinait
rapidement. »
<p>
Il fut à l'initiative d'un certain nombre de facètes importantes du
projet, notamment en coordonnant les efforts pour produire le «
<em>Debian Free Software Guidelines </em> » et le <em>Contrat Social
de Debian</em> ainsi que le lancement du « <url id
="http://www.openhardware.org" name="The Open Hardware Project">
». Pendant la durée de son rôle de chef de projet, Debian gagna des
parts de marché et une réputation de plateforme pour utilisateurs de
Linux sérieux et compétents.
<p>
Bruce Perens fut aussi à l'origine de la création de la <url
id="http://www.spi-inc.org" name="Software in the Public Interest,
Inc.">. Bien qu'originellement conçue afin de donner au Projet Debian
une entité légale pour accepter les dons, ses objectifs évoluèrent
rapidement de façon à inclure le soutien aux projets de logiciels
libres en dehors du Projet Debian.
<p>
Voici les différentes versions de Debian sorties pendant cette
période:
<p>
<list>
<item>1.1 <em>Buzz</em>, sortie en juin 1996 (474 paquets, noyau 2.0,
entièrement au format ELF, <prgn>dpkg)</prgn>
<item>1.2 <em>Rex</em>, sortie en décembre 1996 (848 paquets, 120
développeurs)
<item>1.3 <em>Bo</em>, sortie en juillet 1997 (974 paquets, 200
développeurs)
</list>
<p>
Il y eut quelques version intermédiaires pour la version 1.3 avec la
dernière portant le numéro 1.3R6.
<p>(http://www.debian.org/News/1999/19990309)
Bruce Perens fut remplacé par Ian Jackson comme chef de projet Debian
au début du mois de janvier 1998 après avoir mené le projet aux
portes de la préparation aux versions 2.0
</sect>
<sect>Les versions 2.x
<p>
Ian Jackson devint le responsable du projet Debian au début de l'année
1998 et devint tout de suite après vice-président de la <em>Software
in the Public Interest</em>. Après la démission du trésorier (Tim
Sailer), du président (Bruce Perens) et du secrétaire (Ian Murdock),
il devint président et trois nouveaux membres furent choisis: Martin
Schulze (vice-président), Dale Scheetz (secrétaire) et Nils Lohner
(trésorier).
<p>
La version 2.0 de Debian (<em>Hamm</em>) sortit en juillet 1998 pour
les architectures de processeurs Intel i386 et Motorola 68000. Cette
version se caractérise par l'introduction d'une nouvelle version des
bibliothèques C (libc6 reposant sur la glibc2). Au moment de sa
sortie, il y avait plus de 1500 paquets maintenus par plus 400
développeurs Debian.
<p>
Wichert Akkerman succéda à Ian Jackson comme chef de projet Debian en
janvier 1999. La <url id="http://www.debian.org/releases/slink"
name="version 2.1 de Debian"> sortit le <url
id="http://www.debian.org/News/1999/19990309" name="9 mars"> 1999,
après avoir été retardé pendant une semaine par des demandes de
corrections de dernière minute.
<p>
La Debian 2.1 supporte officiellement deux nouvelles architectures:
l'<url id="http://www.debian.org/ports/alpha" name="Alpha"> et le <url
id="http://www.debian.org/ports/sparc" name="Sparc">. Les paquets
contenant le système X-Window fut profondemment réorganisé par rapport
aux précédentes versions. Elle inclut aussi
<prgn>apt</prgn>,l'interface de gestion de paquets de la génération
suivante. Ainsi, cette version de Debian fut la première à recquérir
deux cédéroms pour le jeu de cédéroms officiels ; elle contient
environ 2250 paquets.
<p>
Le 21 avril 1999, <url id="http://www.corel.com" name="Corel
Corporation"> et le <url id="http://www.kde.org" name="projet KDE">
formèrent effectivement une alliance avec Debian lorsque Corel affirma
son intention de fabriquer une distribution Linux basée sur Debian et
l'environnement de bureau du projet KDE. Durant le printemps et l'été
suivant, une autre distribution basée sur Debian fit son apparition,
<url id="http://stormix.com" name="Storm Linux">. Le projet Debian
choisit alors un nouveau <url id="http://www.debian.org/logo"
name="logo">, en créant à la fois une version officielle à utiliser
sur le matériel utilisant Debian, comme les cédéroms ou les sites webs
officiels du projet, et une version non-officielle pour une
utilisation dérivée de Debian ou mentionnant son nom.
<p>
Un nouveau portage, unique en son genre, débuta à ce moment avec le
<url id="http://www.debian.org/ports/hurd" name="Hurd">. C'est la
première tentative d'utiliser un noyau non-linux, avec le the <url
id="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html" name="GNU Hurd">, qui
est lui-même basé sur le micro-noyau GNU Mach.
</sect>
<sect>Et après ?
<p>
Les développeurs Debian sont actuellemt en train de travailler sur la
version 2.2, qui a comme nom de code <em>Potato</em>. Cette version
tentera de mieux adhérer au nouveau <em>Linux File Hierarchy
Standard</em> (NDT: standardisation de la hiérarchie des fichiers sous
Linux). Elle utilisera aussi le nouveau compilateur <url
id="http://egcs.cygnus.com" name="egcs"> comme compilateur par défaut.
Les architectures utilisant le noyau Linux utiliseront les nouveaux
noyaux de la série 2.2.x. On espère que les architecture <url
id="http://www.debian.org/ports/powerpc" name="powerpc"> et <url
id="http://www.debian.org/ports/arm" name="arm"> seront aussi
supportées avec la version 2.2.
</sect>
<appendix>
<heading>Le Manifeste de Linux Debian </heading>
<p>
Veuillez noter que ce document est fourni pour documenter
l'histoire de Debian. Même si les idées générales s'appliquent
encore, des détails ont changé.
<p>
<example>
Écrit par Ian A. Murdock
Révisé le 01/06/94
Traduction française par Christophe Le Bars
</example>
<sect>Qu'est-ce que Linux Debian?
<p>
Linux Debian est une toute nouvelle sorte de distribution Linux.
Au lieu d'être développée par une personne isolée ou un groupe,
comme les autres distributions de Linux ont pu l'être dans le
passé, Debian est développé de manière ouverte dans l'esprit de
Linux et de GNU. Le premier but du projet Debian est de créer
enfin une distribution qui vivrait selon la nature du nom Linux.
Debian est soigneusement et consciencieusement construite et sera
maintenue et supportée avec la même attention.
<p>
C'est aussi une tentative pour créer une distribution
non-commerciale qui sera capable de véritablement rivaliser sur le
marché commercial. Elle sera éventuellement distribuée par "The
Free Software Foundation" sur CD-ROM et "l'association Linux Debian"
fournira la distribution sur disquette ou sur bande accompagnée de
manuels imprimés, le support technique et les autres besoins de
l'utilisateur final. Tout ceci sera disponible pour un peu plus
que le prix de revient, et le bénéfice sera utilisé pour d'autres
développements de logiciels libres pour tous les utilisateurs. Une
telle distribution est essentielle pour le succès du système
d'exploitation Linux sur le marché commercial et elle doit être
faite par des organisations ayant la possibilité de faire
progresser avec succès et de défendre l'informatique libre sans la
pression du profit ou de la rentabilité.
</sect>
<sect>
Pourquoi Debian a-t-elle été conçue?
<p>
Les distributions sont essentielles pour le futur de Linux. En
premier lieu elles éliminent le besoin pour l'utilisateur de
repérer, télécharger, compiler, installer et d'intégrer un grand
nombre d'outils essentiels permettant de construire un système
Linux fonctionnel. A la place, la charge de l'assemblage du
système est supporté par le créateur de la distribution, dont le
travail peut-être partagé par des milliers d'autres utilisateurs.
La plupart des utilisateurs goûteront en premier à Linux au
travers d'une distribution et la plupart des utilisateurs
continueront à utiliser une distribution pour profiter de ses
avantages même lorsqu'ils seront familiers avec le système
d'exploitation. Donc, les distributions jouent en faite un très
grand rôle.
<p>
En dépit de leur importance évidente, les distributions ont peu
attiré l'attention des développeurs. Il y a une simple raison à
cela: elles ne sont ni faciles ni enthousiasmantes à construire et
requièrent beaucoup d'effort continu de la part du créateur pour
garder la distribution sans erreur et à jour. C'est une chose
d'assembler un système à partir de rien; cela en est une autre de
s'assurer que le système est facile à installer pour d'autres,
qu'il est installable et utilisable avec une large variété de
configurations matérielles, qu'il contient des logiciels que
d'autres trouveront utiles et qu'il est mis à jour lorsque les
composants eux-mêmes sont améliorés.
<p>
Beaucoup de distributions ont commencé comme des systèmes
réellement bons, mais le temps passant, l'attention pour maintenir
la distribution est devenue une préoccupation secondaire. La
"Softlanding Linux System" (mieux connue comme SLS) est un cas
exemplaire. C'est certainement la distribution Linux disponible
contenant le plus de bogues et la plus mal maintenue;
malheureusement, c'est certainement aussi la plus populaire.
C'est, sans discussion, la distribution qui attire le plus
l'attention des nombreux "distributeurs" commerciaux de Linux qui
sont apparus pour capitaliser la popularité croissante du système
d'exploitation.
<p>
C'est une mauvaise combinaison en faite, puisque la plupart des
gens qui obtiennent Linux de ces "distributeurs" reçoivent une
distribution Linux pleine de bogues et mal maintenue. Comme si
cela ne suffisait pas, ces "distributeurs" ont une fâcheuse
tendance à vanter de manière trompeuse des caractéristiques non
fonctionnelles ou extrêmement instables de leurs produits. Ajouter
cela au fait que l'acheteur attendra, bien sûr, que le produit
corresponde à sa publicité et au fait que beaucoup pourront voir
Linux comme un système commercial (ils ont aussi une tendance à ne
pas mentionner que Linux est libre, ni qu'il est distribué sous la
licence GNU). Enfin, ces distributeurs font aujourd'hui
suffisamment d'argent avec leurs efforts pour justifier l'achat de
pages de publicité plus importantes dans plus de journaux; c'est un
exemple classique d'un comportement inacceptable récompensé par
ceux qui ne connaissent rien de mieux. Clairement, quelque chose
doit être fait pour remédier à cette situation.
</sect>
<sect>
Pourquoi Debian pourra tenter de mettre fin à ces problèmes?
<p>
Le processus d'élaboration de Debian est ouvert pour garantir que
le système soit de la plus haute qualité et qu'il reflète les
besoins de l'ensemble des utilisateurs. En impliquant des gens
d'une grande variété de savoirs et d'horizons, Debian est capable
d'être développé de manière modulaire. Ces composants sont de
haute qualité car les personnes doté d'une expertise dans un
certain domaine auront l'opportunité de construire et de maintenir
les composants individuels de ce domaine. Impliquer ces gens
garanti aussi que des suggestions valables pour l'amélioration
pourront être incorporées dans la distribution pendant son
développement; de cette façon, une distribution est créée basée
sur les besoins et les désirs des utilisateurs plutôt que pour les
besoins et les désirs d'un constructeur. C'est très difficile pour
une personne seule ou un petit groupe d'anticiper ces besoins et
ces désirs à l'avance sans une participation directe d'autres
personnes.
<p>
Linux Debian sera aussi distribuée sur support physique par la
"Free Software Foundation" et "l'association Linux Debian". Ceci
fournira Debian aux utilisateurs sans accès à Internet ou FTP et
offrira des produits et des services tels que manuels imprimés et
support technique à tous les utilisateurs du système. De cette
manière, Debian pourra être utilisée par beaucoup plus de
personnes et d'organisations qu'il ne serait possible autrement,
le but étant d'offrir un produit de qualité et non des profits, et
les bénéfices des produits et des services offerts pourront être
utilisés pour améliorer le logiciel lui-même pour tous les
utilisateurs qu'ils aient payés ou non pour l'obtenir.
<p>
La "Free Software Foundation" joue un rôle extrêmement important
pour le futur de Debian. Par le simple fait qu'elle le
distribuera, un message est envoyé au monde que Linux n'est pas un
produit commercial et qu'il ne le sera jamais, mais que cela ne
veut pas dire que Linux ne sera jamais capable de rivaliser
commercialement. Pour ceux d'entre vous qui ne sont pas d'accord,
je vous demande d'observer le succès du GNU Emacs et de GCC, qui
ne sont pas des produits commerciaux mais qui ont eu malgré ça un
impact certain sur le marché commercial.
<p>
Le temps est venu de se concentrer sur le futur de Linux plutôt
que sur le but destructeur d'enrichir quelqu'un au détriment de la
communauté Linux tout entière et de son futur. Le développement et
la distribution de Debian ne sont peut-être pas la réponse aux
problèmes que j'ai soulignés dans ce manifeste, mais j'espère
qu'elle attirera au moins suffisamment l'attention sur ces problèmes
pour permettre de les résoudre.
</sect>
</appendix>
</book>
--
|\ _,,,---,,_ Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`' -. ;-;;,_ mailto:pkarat@club-internet.fr
|,4- ) )-,_. ,\ ( `'-' p.karatchentzeff@free.fr
'---''(_/--' `-'\_)
Reply to: