Bon c'est vieux, mais c'est traduit
Fichier: 1_3_en.html
Remarques:
* il est en html, pas moyen de tomber sur le wml. Y'en a
peut-etre pas d'ailleurs, mais comment savoir?
* De plus, j'ai traduit sans trop savoir si le document etait vieux ou pas
(et il l'etait), donc pour les pages ouebe, il serait peut-etre ad mem'
utile de préciser si TOUT doit être traduit ou si qd même une partie est
plus urgente qu'une autre, ca evite de gacher de l'energie et du temps
pour rien.
Ouala.
Hervé TANGUY
Herman Krags Veg 1-34
7050 TRONDHEIM
NORVEGE
================================================================
En texte, 1_3_en.html
================================================================
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML>
<HEAD>
<META
HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
<META NAME="Description" CONTENT="Debian GNU/Linux is a free
distribution of the GNU/Linux operating system. It is maintained and
updated through the work of many users who volunteer their time and
effort.">
<META NAME="Keywords" CONTENT="debian, GNU, linux, unix, open source,
free, DFSG">
<META NAME="Language" CONTENT="Francais">
<META NAME="Author" CONTENT="Debian Webmaster, webmaster@debian.org">
<META NAME="Generator" CONTENT="WML 1.6.8 (12-01-1999)">
<META NAME="Modified" CONTENT="31-01-1999 13:22:55">
<META NAME="GENERATOR" CONTENT="Mozilla/4.08 [en]
(WinNT; U) [Netscape]">
<TITLE>Debian GNU/Linux -- La Version 1.3 Lancée !</TITLE>
<LINK REV="made" HREF="mailto:webmaster@debian.org">
</HEAD>
<BODY
TEXT="#000000" BGCOLOR="#FFFFFF" LINK="#0000FF" VLINK="#800080" ALINK="#FF0000">
<H1>
Sortie de la Version 1.3</H1>
<H1>
Sortie de la Version 1.3</H1>
<CENTER><B><FONT SIZE=+2>Le groupe Logiciel pour l'Intérêt
Public</FONT></B>
<BR><B><FONT SIZE=+2>[Software in the Public Interest]</FONT></B>
<P><B>Présente</B>
<P><B><FONT COLOR="#0000FF"><FONT SIZE=+2>Debian GNU/Linux
1.3</FONT></FONT></B>
<P><B>et</B>
<P><B><FONT COLOR="#0000FF"><FONT SIZE=+2>Notre premier
double-Cédé
OFFICIEL</FONT></FONT></B></CENTER>
<UL>
<LI>
C'est la distribution [GNU/]Linux qui a orbité avec la navette
spatiale
Américaine. Deux autres missions avec Debian a bord ont
été
programmées.</LI>
<LI>
100% [Free software]Logiciel Libre. Notre but est d'aider Linux à
rester libre.</LI>
<LI>
<FONT COLOR="#FF0000">NOUVEAU: </FONT><FONT COLOR="#000000">N'importe qui
peut dupliquer et vendre notre Cédé Officiel, sans avoir
à nous payer.</FONT></LI>
<LI>
<FONT COLOR="#FF0000">NOUVEAU: </FONT>La plus grande bêta-sortie
[pre-release] de test dans le Monde Linux.</LI>
<LI>
<FONT COLOR="#FF0000">NOUVEAU: </FONT>Les ordinateurs sans lecteurs de
disquettes peuvent installer cette version à partir du
Cédé,
ceux munis d'un seul lecteur l'installeront avec NFS ou un disque
dur.</LI>
<LI>
974 logiciels totalement gratuits [libres?], bien plus que pour Debian
1.2, ce qui en fait la distribution [GNU/?]Linux la plus
complète.</LI>
<LI>
200 developeurs, la plus grosse équipe de développement de
toutes les distributions de Linux.</LI>
<LI>
Service de dépannage en ligne gratuit pour la vaste et amicale
communauté
des utilisateurs de Debian sur la liste de diffusion des utilisateurs de
Linux. Beaucoup de questions ont leur réponse en quelques minutes,
avec des résultats positifs [keske ca veut dire ?].</LI>
<LI>
Mise à niveau autmatique via CéDé, FTP, NFS, disque
dur, ou disuqtte.</LI>
<LI>
Notre liste de bogues est accessible gratuitement sur le serveur internet
[ouèbe], et chaque utilisateur est
encouragé à utiliser
ce service et à nous faire part de ses commentaires
[feedback].</LI>
<LI>
Compatible avec les paquets RPM et Slackware.</LI>
<LI>
Nous sommes une organisation à but non lucratif !</LI>
</UL>
Debian GNU/Linux est une distribution de Linux dans le cadre du Logiciel
Libre. Ses 200 créateurs sont des bénévoles du monde
entier et qui collaborent via Internet. Notre but est de préserver
le caractère Libre et Gratuit de Linux. Tandis que d'autres
distributions
sont de plus en plus dépendantes de logiciels commerciaux, Debian
est entièrement gratuit, et le restera toujours !
<P>Ce lancement introduit plusieurs nouvelles particularités :
<MENU type="circle">
<LI>
L'équipe Debian s'efforce de rendre le système entier plus
inégré. Deux exemples de cela sont un système
automatique
de menus (le paquet <TT>menu</TT>), et un serveur ouèbe
intégré[built-in]
pour la documentation (le paquet <TT>dwww</TT>). Chaque paquet qui est
installé automatiquement ajoute son lien dans le gestionnaire de
fenêtres, et sa documentation au serveur ouèbe. Ces
fonctionnalités
existe sous forme prototype dans Debian 1.3 .</LI>
<LI>
Nous avons constitué une grande équipe de test formels [?],
et nous avons investi dans les tests et la qualité des logiciels
plus d'énergie que jamais auparavant. Cela se verra
évidemment
dans la qualité de votre système Debian GNU/Linux.</LI>
<LI>
C'est le premièr lancement Debian à avoir son propre
<B>CéDé
officiel</B>. Notre double <B>CéDé Officiel Debian
GNU/Linux</B>
est différent de tous les autres dans le sens où chacun peut
le dupliquer et le vendre sans avoir à nous payer quoique ce soit!
L'équipe Debian fournira le Cédé officiel
"Maître"
[master] à tous les fabriquants de CéDé gratuitement
via FTP, ou sur CéDé-enregistrable[CD-writable] prêt
à partir vers la chaîne de production, transporté dans
la nuit, pour un coût de gestion de $50[équivalent en
Francophonie
?]. Nous avons franchi ce pas pour être sûrs que notre
distribution
de Linux est disponible partout et à un prix raisonnable.</LI>
<LI>
Nous sommes <I>devenus réels </I>! Jusqu'à présent,
Debian était une vaste organisation informelle, sans
trésorerie
ni officialité[?, incorporation], et avec seulement un
représentant
permanent. Nous avons soumis nos statuts à l'état de New
York (USA). Dès que nous recevons la réponse, nous serons
affiliés au "Service des Revenus Internes" [U.S. Internal Revenue
Service] comme une association à but non-lucratif, et
exemptée
de taxes [501(c)3 tax-exempt non-profit, loi 1901 ?]. Ces statuts nous
permettrons de gérer les donations déductibles des
impôts
et les subventions pour le développement de Linux. Puisque tout
ce que nous produisons est libre[gratuit ?], notre travail
bénéficiera
sûrement à tous les utilisateurs de Linux. Pour
accéder
à d'autres informations sur la facon d'effectuer un don, vous
pouvez
vous référer à la page <A
HREF="http://www.debian.org/donations.html">http://www.debian.org/donations.html</A>.</LI>
<LI>
Une particularité remarquable de Debian est son système de
gestion de paquets, le plus complet disponible actuellement de toutes les
systèmes Unix et Linux. Debian fut la première distribution
de Linux à comporter un système de gestion de paquets avec
modules[with dependencies], une particularité copiée par
tous les grandes distributions de Linux, sauf une. Notre système
est techniquement supérieur à tous les autres. Nous fummes
les premiers à prpposer la conversion automatique des types de
paquets,
et vous pouvez le faire automatiquement vers Debian pour les paquets
RedHat
et Slackware. Un programme pour gérer l'export des paquets au
format
Debian vers le format RPM est disponibles mais pas encore incluse dans
la distribution.</LI>
<LI>
Il existe des versions de Debian GNU/Linux 1.3 pour les processeurs m68k,
ALPHA, et SPARC ; une version PowerPC est en début de
développement.
Des disquettes d'installation existemt pour la plupart de ces
portages[ports],
mais nous ne les avons pas encore lancés parce qu'ils
n'obéissent
pas enbncore à la qualité atteinte par le lancement[release]
i386. Si vous voulez charger et tester un portage[version ?] non encore
lancé, vous pouvez en obtenir un sur la plupart des sites FTP
listés
là : <A
HREF="http://www.debian.org/distrib/ftplist">http://www.debian.org/distrib/ftplist</A>.</LI>
<LI>
Deux versions de la distribution Debian existent : la <TT>stable</TT>,
et la version de <TT>developpement</TT>. Le répertoire
<TT>stable</TT>
contient actuellement la distribution Debian GNU/Linux 1.3.0. Des
lancements[releases]
ponctuels de la version <TT>stable</TT> ont lieu toutes les quelques
semaines
au fur et à mesure que les corrections de bogues arrivent, mais
il n'y aura pas de grands changements avant le prochain lancement
principal.
La version [de] <TT>development</TT> est là où nous
construisons
Debian 2.0. Le répertoire de developpement est mis à jour
continuellement, et vous pouvez y chercher des paquets dans l'archive de
développement sur les sites FTP et les utiliser à tout
moment
pour mettre à niveau votre système. Ainsi donc, les
utilisateurs
qui ont besoin de stabilité et de soutien et ceux qui veulent
toujours
vivre sur le fil du rasoir sont servis de facons similaires.</LI>
</MENU>
<FONT COLOR="#0000FF"><FONT SIZE=+2>Sites FTP</FONT></FONT>
<P>Les sites FTP Debian sont partout, du Kansas a la
Croatie! [peut-être
pas un très bon exemple. par ex: des Tuamutu au Gröenland]
<BR>Une liste est disponible à cette adresse : <A
HREF="http://www.debian.org/distrib/ftplist">http://www.debian.org/distrib/ftplist</A>.
<P>Les images des disquettes d'installation et un manuel complet
[déjà
en Francais?] sont à chercher dans le répertoire
<TT>Debian-1.3/disks-i386/current</TT>
[Note: Ce n'est plus valable] [!].
<P><FONT COLOR="#0000FF"><FONT SIZE=+2>Pour mettre à niveau
à
partir d'un vieux[précédent] système
Debian</FONT></FONT>
<P>Cette section concerne seulement les personnes qui mettent à
niveau un ancien système <B>Debian</B>. Les autres doivent suivre
les instructions données dans la section <A
HREF="#inst-new">Installer
un nouveau système Debian</A>. Vous pouvez le faire directement
apr FTP, ou à partir d'un cédé ou d'un disque dur.
Avec cette version, il est très important de mettre votre paquet
de l'utilitaire dp<TT>kg</TT> en premier, avant de mettre à niveau
les autres paquets. Pour ce faire, naviguez jusqu'ua répertoire
<TT>Debian-1.3/binary-i386/base </TT>sur votre Cédé ou
utilisez
FTP ou un autre moyen à votre disposition pour charger les fichiers
<TT>.deb</TT> mentionnés ci-dessous. En tant qu'utilisateur
administrateur
[root], effectuez les commandes suivantes :
<PRE><TT> dpkg
--clear-avail
dpkg -i ldso_*.deb
dpkg -i libc5_*.deb
dpkg -i dpkg_*.deb
dpkg-ftp_*.deb
dpkg --purge
--force-depends texbin</TT></PRE>
Une fois que cela est effectué, vous devriez pouvoir mettre votre
système à niveau automatiquement en utilisant l'utilitaire
<TT>dselect</TT>. Si vous disposez d'une connection Internet, vous
n'auurez
pas besoin d'aller chercher d'autres fichiers manuellement,
<TT>dselect</TT>
le fera pour vous et installera le reste de Debian 1.3.
<P>Si vous mettez à jour depuis Debian 1.1 sur un système
où Debian 1.2 n'a jamais été installé, vous
devez vous attendre à devoir exécuter dselect 4 fois environ
pour terminer l'installation. Un certain nombre de messages d'erreur
conduisant
à l'arrêt de <TT>dselect</TT> seront affichés, mais
ce sont des artifices de l'ordonnancement des paquets, et du saut de la
mise à jour vers 1.2, et peuvent être ignorés sans
risques.
<P><A NAME="inst-new"></A><FONT COLOR="#0000FF"><FONT SIZE=+2>Installer
un nouveau système Debian</FONT></FONT>
<P>Vous pouvez accéder au manuel d'installation en passant par
l'adresse
URL <A
HREF="ftp://ftp.debian.org/debian/stable/disks-i386/current/install.html">ftp://ftp.debian.org/debian/stable/disks-i386/current/install.html</A>.
Le reste des paquets de logiciels se trouvent dans le
sous-répertoire
<TT>Debian-1.3/binary-i386</TT>.
<P><FONT COLOR="#0000FF"><FONT SIZE=+2>Site
Ouèbe[Internet]</FONT></FONT>
<P>Si vous désirez plus d'information sur Debian GNU/Linux, visitez
notre site ouèbe <A
HREF="http://www.debian.org/">http://www.debian.org/</A>.
<P><FONT COLOR="#0000FF"><FONT SIZE=+2>Listes de diffusion</FONT></FONT>
<P>Pour vous inscrire sur une liste de diffusion, envoyez un message
à
l'une des adresses suivantes, avec le mot "subscribe" dans le corps du
message :
<DL>
<DT>
<TT><A
HREF="mailto:debian-user-REQUEST@lists.debian.org?Subject=subscribe">debian-user-REQUEST@lists.debian.org</A></TT></DT>
<DD>
Il y a sur cette liste une grand nombre d'utilisateurs
expérimentés,
et ils peuvent répondre à toutes vos questions. Le temps
de réponse est souvent compté en minutes, avec des
résultats
positifs [?, positive results]. Il peut y avoir plus de 50 messages par
jour sur cette liste.</DD>
<DT>
<TT><A
HREF="mailto:debian-announce-REQUEST@lists.debian.org?Subject=subscribe">debian-announce-REQUEST@lists.debian.org</A></TT></DT>
<DD>
Annonces des modifications majeures dusystème. En moyenne seulement
quelques messages par mois.</DD>
<DT>
<TT><A
HREF="mailto:debian-changes-REQUEST@lists.debian.org?Subject=subscribe">debian-changes-REQUEST@lists.debian.org</A></TT></DT>
<DD>
Cette liste annonce les modification des paquets avec suppression des
bogues
pour la version <TT>stable</TT> de Debian. Il peut y avoir beaucoup
d'annonces
chaque jour.</DD>
<DT>
<TT><A
HREF="mailto:debian-devel-changes-REQUEST@lists.debian.org?Subject=subscribe">debian-devel-changes-REQUEST@lists.debian.org</A></TT></DT>
<DD>
Cette liste annonce les modification des paquets avec suppression des
bogues
pour la version <TT>developmen</TT> de Debian. Vous y trouverez des
informations
sur les logiciels nouvellement mis sous paquets pour Debian. Il peut y
avoir beaucoup d'annonces chaque jour.</DD>
</DL>
<FONT COLOR="#0000FF"><FONT SIZE=+2>Questions et
Réponses</FONT></FONT><FONT COLOR="#0000FF"><FONT
SIZE=+2></FONT></FONT>
<P><B>Comment doit-on comparer Debian aus autres systèmes Linux
?</B>
<BR><TT>Debian 1.3 est aussi puissante que les autres distributions de
Linux ou Unix, même les plus professionelles. Une différence
majeure est que Debian est distribué par une organisation à
but non-lucratif, et que les autres sont des entreprises commerciales.
Le but de Debian est de travailler avec les autres distributions de Linux
plutôt que leur faire compétition. Nous respectons ces
organisations
et leurs employés, et nous encourageons tous les créateurs
du monde de Linux à baser leurs somposants ou leur distribution
entière sur celle de Debian.</TT>
<P><B>Avec quoi et comment Debian est-il compatible ?</B>
<BR><TT>Nous communiquons avec les autres distributeurs de Linux dans un
effort de maintenir une compatibilité des binaires pour l'ensemble
des distributions. La plupart des produits commerciaux Linux fonctionnent
aussi bien sur Debian que sur le système pour lequel il ont
été
concus. Le logiciel "alien" permet de gérer des paquets
créés
pour ces autres systèmes comme s'ils étaient des paquets
Debian.</TT>
<P><B>Debian est-il international ?</B>
<BR><TT>Il existe une partie importante de l'équipe Debian qui
s'occupe
de l'internationalisation de Debian. Des développements
[très]
actifs ont lieu pour le Francais, l'Italien, l'allemand, et
l'Espagnol.</TT>
<P><B>Comment puis-je devenir un développeur Linux ?</B>
<BR><TT>Nous cherchoons des personnes pour contribuer volontairement
à
Linux et faire partie d'une communauté internationale de
développeurs
de logiciels qui font des choses qui comptent ! Vous pourrez trouver toute
l'information sur les développeurs dans la section "Le contrat
social
Debian" er "Le gestionnaire de Paquets Debian", qui sont tous deux
accessibles
dans les paquets Debian.</TT>
<P><B>Puis-je fabriquer et vendre des cédés Debian ?</B>
<BR><TT>Si vous voulez distribuer le double-cédé officiel
Debian, veuillez contacter Bruce Perens à l'adresse <A
HREF="mailto:bruce@debian.org"><bruce@debian.org></A>.
Il n'y pas de frais ou de charges pour dupliquer ou vendre les
cédés
Debian. Vous pouvez obtenir les cédés "maîtres" via
accès FTP, ou bien nous pouvons vous envoyer en express des
Cédés
prêts en écriture [CD-writables] prêts pour la
duplication
pour la somme de $50 pour le matériel et les frais de port.</TT>
<P><TT>Si vous voulez distribuer une distribution non-officielle, par
exemple
pour y ajouter quelque chose, chargez juste les fichiers à partir
de notre site FTP. Ne distribuez s'il vous plaît que les version
de Debian lancées[released].</TT>
<BR>
<H1>
<FONT SIZE=+0>Que veut dire</FONT><FONT SIZE=+1> </FONT><B><FONT
SIZE=+0>"Le
groupe Logiciel pour l'Intérêt Public"["Software in the
Public
Interest"] ?</FONT></B></H1>
<TT>C'est une organisation à but non-lucratif que nous avons
constituée
pour soutenir les efforts de Debian. Le but de cette organisation est de
développer et distribuer des logiciels libres. Nos buts sont
proches
de ceux de la FSF mis à part que notre principal projet est un
système
Linux. Nous encourageons les programmeurs à utiliser la Licence
Publique Générale GNU ou toute autre qui permet la libre
redistribution et le libre usage des logiciels.
<HR></TT><FONT COLOR="#008000"><FONT SIZE=-1>Les marques
déposées
"Unix", "Red Hat", "Slackware", et "RPM" sont les propriétés
de leurs possesseurs respectifs. La possession du nom "Linux" est
actuellement
en discussion[disputing].</FONT></FONT>
<HR>
<P>Retour à la <A HREF="http://www.debian.org/">page d'accueil du
projet Debian</A>.
<HR>Cette page est aussi disponible dans les langues suivantes :
<BR><A HREF="http://www.debian.org/News/1997/1.3.ja.html">???</A>
<BR><A HREF="http://www.debian.org/intro/cn">comment configurer la langue
par défaut de votre navigateur
<HR></A><FONT SIZE=-1>Voir la <A HREF="http://www.debian.org/contact">page
de contact Debian</A> pour savoir comment nous contacter.</FONT>
<P><FONT SIZE=-1>Modifié pour la dernière fois le gneuh---an
31 19:22:55 UTC 1999</FONT>
<BR><FONT SIZE=-1>Copyright © 1997-2000 <A
HREF="http://www.spi-inc.org/">SPI</A>;
Voir la <A HREF="http://www.debian.org/license">licence</A></FONT>
</BODY>
</HTML>
Reply to: