[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: I18N en Franšais



Christian Marillat a écrit:
> 
>...
> Je voudrais savoir si il y a une coordination pour le I18N Français. Cela ne
> sert a rien si je fais des traductions que quelqu'un à déjà faites...
> 
> Je recherche aussi des conseils (un bon document pour la traduction des
> termes informatique. j'ai déjà trouvé ceci:
> http://www-chimie.u-strasbg.fr/~GB/Lexique.html

Bonne trouvaille. Je n'en connais pas d'autre. Nous avions commence a creer un
dictionnaire, mais il est reste a l'etat d'embryon :-)

> qui me semble pas mal) ainsi que des outils (ispell est un peut galère a
> utilisé).
> 
> Pour l'instant j'ai fais la traduction de gfloppy et de gtm, et ils
> demandent une relecture.
> 
> Je suis volontaire pour faire d'autres traductions/relectures.
> 
> Christian

Alors, Christian, je crois c'est le moment de nous rejoindre. Vois dans Cc pour
l'adresse, et vas-y !

A Bientot

Norbert

-- 

   *   *
    \ /
 *-- * --*
    / \    This was TMTM (The Megabyte Text Magician)
   /   *   ------------------------------------------
  /                  norbert@globenet.org 
 /              http://www.globenet.org/periph
/
+-----------------------------------------------------------+
|           stop the execution of Mumia Abu-Jamal           |
|    if you agree copy these 3 sentences in your own sig    |
| more info: http://www.xs4all.nl/~tank/spg-l/sigaction.htm |
+-----------------------------------------------------------+



Reply to: