On Wed, Aug 01, 2018 at 01:38:31PM +0300, Arto Keiski wrote: > Taitaa olla yleisempikin trendi, että vapaaehtoishommiin ei tahdota > sitoutua. Asennuslevy on jo pidempään ollut aika kivasti suomennettu, > vähän aikaa pystyssä olleessa debian.fi keskusteluryhmässä mainittiin > sivu, josta käsin pystyi tekemään pakettikuvausten suomennoksia, aika > hyvin sekin on tehty. Myös debian.fi -webbisivusto on viimeksi ilmeisesti vuonna 2013 päivitetty. Sivu on Porixin palvelimella, löytyykö tekijää päivittämään tiedot ajan tasalle? Minä voin päivittää koneen Debian versiosta Jessie Strechiin. > > Ei kai minullakaan ole uusia ideoita debian.orgin Suomi-sivulle, no > sinänsä tieto varmasti on totta, mutta tuskin kukaan hyötyy kun > puhutaan potatosta asti kuopatuista julkaisusta. Toki monilla muillakin > sivuilla tulee varoitus, että suomeksi käännetty sivu on vanhempi kuin > alkuperäinen, ehkä tälle voisi jotain tehdä. > > Kiitos vinkeistä! > > Arto Keiski > > On Wed, 1 Aug 2018 10:17:58 +0300 > Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> wrote: > > > Terve, > > > > Debianissa suomennosporukka on tainnut harveta aika reilusti, joten > > aktiivisia tekijöitä ei oikein ole viime aikoina ollut. Jos sinulla on > > kiinnostusta päivittää www-sivujen suomennoksia, niin kannattaa > > liittyä debian-www-postilistalle, sieltä voi pyytää neuvoa. Voin myös > > auttaa alkuun pääsemisessä ja tunnusten hankkimisessa jos haluat tehdä > > päivityksiä aktiivisemmin. > > ti 31. heinäk. 2018 klo 18.38 Arto Keiski (arto.keiski@iki.fi) > > kirjoitti: > > > > > > Tervehdys! > > > > > > https://www.debian.org/international/Finnish on kovin vanhaa tietoa, > > > puhutaan sargesta, slinkistä ja photatosta. > > > > > > Olisiko syytä päivittää? > > > > > > Keneen tulisi olla yhteydessä? > > > > > > > > > Arto Keiski > > > > > > > > > -- > > Tommi Vainikainen, +358 50 543 8376 > > > -- Tapio Lehtonen tapio.lehtonen@iki.fi http://www.iki.fi/tapio.lehtonen
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature