[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

REVISED: postfix 3.1.3-6: Please update debconf PO translation for the package postfix



Hi,

[Right after I sent the last email, review found that one more template
was needed.  Please do the translations based on this email, not the
earlier one.]

You are noted as the last translator of the debconf translation for
postfix. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against postfix.

The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 08 Jan 2017 17:00:00 -0700.

Thanks in advance,

# postfix debconf templates
# Copyright (C) 2007-2012 Tommi Vainikainen.
# This file is distributed under the same license as the package.
# Tommi Vainikainen <tvainika@debian.org>, 2007-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postfix debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: postfix@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-30 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 11:43+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <tvainika@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?"
msgstr "Lisää ”mydomain”-kenttä main.cf:ään päivitettäessä?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. Specifically, "
"mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified "
"domain name (FQDN)."
msgstr ""
"Postfix versiosta 2.3.3-2 alkaen vaatii muutoksen main.cf:ään. Erityisesti "
"mydomain pitää määritellä, koska hostname(1) ei ole täydellinen "
"toimialuenimi (FQDN)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to "
"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
"yourself. Accept this option to automatically set mydomain based on the FQDN "
"of the machine."
msgstr ""
"Tämän korjaamisen epäonnistuessa postipalvelin ei toimi. Kieltäytymällä "
"tästä valinnasta keskeytyy päivitys, ja sinulle annetaan mahdollisuus lisätä "
"tämä asetus itse. Hyväksymällä tämän valinnan mydomain asetetaan "
"automaattisesti tämän tietokoneen FQDN:ksi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Correct retry entry in master.cf for upgrade?"
msgid "Set smtpd_relay_restrictions in main.cf for upgrade?"
msgstr "Korjaa retry-tietue master.cf:ssä päivitettäessä?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Postfix version 2.10 adds smtpd_relay_restrictions, to separate relaying "
"restrictions from recipient restrictions, and you have a non-default value "
"for smtpd_recipient_restrictions."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Failure to do this may result in deferred or bounced mail after the "
"upgrade.  Accept this option to set smtpd_relay_restrictions equal to "
"smtpd_recipient_restrictions."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"This upgrade of postfix changes some default values in the configuration. As "
"part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted components "
"will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) myhostname will be set "
"to a fully-qualified domain name if it is not already such.  The install "
"will be aborted if you do not allow the change."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Update master.cf for merged lmtp/smtp binary?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This upgrade of postfix drops the \"lmtp\" symlink, and your configuration "
"(master.cf) refers to it: lmtp was merged into smtp long ago.  The install "
"will be aborted if you do not allow the change."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Update main.cf for daemon_directory change?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This upgrade of postfix changes where daemons are located, and your postfix "
"configuration explicitly specifies the old location.  The install will be "
"aborted if you do not allow the change."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Postfix version 2.9 adds sqlite support to maps, but your dynamicmaps.cf "
#| "does not reflect that.  Accept this option to add support for sqlite maps."
msgid ""
"Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your "
"dynamicmaps.cf does not reflect that.  Accept this option to convert "
"dynamicmaps.cf to the version required for 3.0."
msgstr ""
"Postfix versio 2.9 lisää sqlite-tuen kuvauksille, mutta järjestelmäsi "
"dynamicmaps.cf ei vastaa tätä. Hyväksy tämä valinta lisätäksesi tuen sqlite-"
"kuvauksille."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?"
msgid "Add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?"
msgstr "lisätäänkö ”sqlite”-tietue dynamicmaps.cf-tiedostoon?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Postfix version 2.9 adds sqlite support to maps, but your dynamicmaps.cf "
"does not reflect that.  Accept this option to add support for sqlite maps."
msgstr ""
"Postfix versio 2.9 lisää sqlite-tuen kuvauksille, mutta järjestelmäsi "
"dynamicmaps.cf ei vastaa tätä. Hyväksy tämä valinta lisätäksesi tuen sqlite-"
"kuvauksille."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Install postfix despite an unsupported kernel?"
msgstr "Asenna postfix välittämättä tuettomasta ytimestä?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Postfix uses features that are not found in kernels prior to 2.6. If you "
"proceed with the installation, Postfix will not run."
msgstr ""
"Postfix käyttää ominaisuuksia, joita ei löydy ytimistä ennen 2.6. Mikäli "
"jatkat asennusta, Postfix ei toimi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Correct retry entry in master.cf for upgrade?"
msgstr "Korjaa retry-tietue master.cf:ssä päivitettäessä?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Postfix version 2.4 requires that the retry service be added to master.cf."
msgstr "Postfix versio 2.4 tarvitsee retry-palvelun lisäämisen master.cf:ään."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to "
"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
"yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with "
"Postfix 2.4 in this respect."
msgstr ""
"Tämän korjaamisen epäonnistuessa postipalvelin ei toimi. Kieltäytymällä "
"tästä valinnasta keskeytyy päivitys, ja sinulle annetaan mahdollisuus lisätä "
"tämä asetus itse. Hyväksymällä tämän valinnan master.cf asetetaan "
"automaattisesti tämän suhteen yhteensopivaksi Postfix 2.4:n kanssa.<"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Correct tlsmgr entry in master.cf for upgrade?"
msgstr "Korjaa tlsmgr-tietue master.cf:ssä päivitettäessä?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Postfix version 2.2 has changed the invocation of tlsmgr."
msgstr "Postfix versiossa 2.2 on muuttanut tlsmgr:n käynnistystä."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to "
"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
"yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with "
"Postfix 2.2 in this respect."
msgstr ""
"Tämän korjaamisen epäonnistuessa postipalvelin ei toimi. Kieltäytymällä "
"tästä valinnasta keskeytyy päivitys, ja sinulle annetaan mahdollisuus lisätä "
"tämä asetus itse. Hyväksymällä tämän valinnan master.cf asetetaan "
"automaattisesti tämän suhteen yhteensopivaksi Postfix 2.2:n kanssa.<"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Ignore incorrect hostname entry?"
msgstr "Ohita virheellinen hostname-tietue?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear "
"to be a valid IP address."
msgstr ""
"Merkkijono ”${enteredstring}” ei noudata RFC 1035 ja ei vaikuta oikealta IP-"
"osoitteelta."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with "
"an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be "
"separated by full stops.'"
msgstr ""
"RFC 1035 toteaa, että ”jokaisen osan täytyy alkaa kirjaimella tai numerolla, "
"päättyä kirjaimeen tai numeroon ja sisältää vain kirjaimia, numeroita tai "
"väliviivoja. Osat erotetaan pistein.”"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Please choose whether you want to keep that choice anyway."
msgstr "Valitse käytetäänkö antamaasi arvoa tästä huolimatta."

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:12001
msgid "No configuration"
msgstr "Ei asetuksia"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:12001
msgid "Internet Site"
msgstr "Internet-mesta"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:12001
msgid "Internet with smarthost"
msgstr "Internet smarthostilla"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:12001
msgid "Satellite system"
msgstr "Satelliittijärjestelmä"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:12001
msgid "Local only"
msgstr "Vain paikallinen"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:12002
msgid "General type of mail configuration:"
msgstr "Postiasetusten yleinen tyyppi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:12002
msgid ""
"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
msgstr ""
"Valitse minkä tyyppiset postipalvelinasetukset sopivat parhaiten tarpeisiisi."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:12002
msgid ""
" No configuration:\n"
"  Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n"
" Internet site:\n"
"  Mail is sent and received directly using SMTP.\n"
" Internet with smarthost:\n"
"  Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n"
"  as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n"
" Satellite system:\n"
"  All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for delivery.\n"
" Local only:\n"
"  The only delivered mail is the mail for local users. There is no network."
msgstr ""
" Ei asetuksia:\n"
"  Jätetään nykyiset asetukset muuttamattomiksi.\n"
" Internet-mesta:\n"
"  Posti lähetetään ja vastaanotetaan suoraan SMTP:llä.\n"
" Internet smarthostilla:\n"
"  Posti vastaanotetaan suoraan SMTP:llä tai noutamalla työkaluilla kuten\n"
"  fetchmail. Ulosmenevä posti lähetetään smarthostin kautta.\n"
" Satelliittijärjestelmä:\n"
"  Kaikki posti lähetetään toiseen koneeseen, jota kutsutaan ”smarthostiksi”\n"
"  lähetystä varten.\n"
" Vain paikallinen:\n"
"  Kaikki posti toimitetaan vain paikallisille käyttäjille. Ei verkkoyhteyttä."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Postfix not configured"
msgstr "Postfixia ei asetettu"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:13001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and "
#| "will not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at "
#| "a later date, or configure it yourself by:\n"
#| " - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n"
#| " - Running '/etc/init.d/postfix start'."
msgid ""
"You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will "
"not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later "
"date, or configure it yourself by:\n"
" - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n"
" - Running 'service postfix start'."
msgstr ""
"Valitsit ”Ei asetuksia”. Postfixille ei tehdä asetuksia eikä sitä "
"käynnistetä oletuksena. Suorita ”dpkg-reconfigure postfix” myöhemmin tai "
"räätälöi asetukset itse:\n"
" - Muokkaa /etc/postfix/main.cf:ää makusi mukaan;\n"
" - Suorita ”/etc/init.d/postfix start”."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "System mail name:"
msgstr "Järjestelmän postinimi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"The \"mail name\" is the domain name used to \"qualify\" _ALL_ mail "
"addresses without a domain name. This includes mail to and from <root>: "
"please do not make your machine send out mail from root@example.org unless "
"root@example.org has told you to."
msgstr ""
"”mail name” on toimialuenimi, jolla täydennetään _KAIKKI_ postiosoitteet "
"ilman toimialuenimeä. Tämä sisältää viestit root-tunnukselle ja -"
"tunnukselta: Ethän aseta tietokonettasi lähettämään postia root@example.org:"
"lta ellei root@example.org ole pyytänyt sinua tekemään niin."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
"fully qualified domain name (FQDN)."
msgstr ""
"Tätä nimeä käyttää myös muut ohjelmat. Sen pitäisi olla yksittäinen "
"täydellinen toimialuenimi (FQDN)."

#. Type: string
#. Description
#. Translators, please do NOT translate 'example.org' whch is registered
#. as a domain name reserved for documentation as per RFC 2606
#: ../templates:14001
msgid ""
"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
"value for this option would be example.org."
msgstr ""
"Mikäli esimerkiksi postiosoite paikalliselle koneelle on foo@example.org, "
"oikea arvo tälle asetukselle on example.org."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Other destinations to accept mail for (blank for none):"
msgstr "Muut kohteet, joihin hyväksytään postia (tyhjällä ei muita):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"Please give a comma-separated list of domains for which this machine should "
"consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you "
"probably want to include the top-level domain."
msgstr ""
"Luettele pilkuin eroteltuna toimialueet, joille tämä palvelin toimii "
"lopullisena vastaanottajana. Mikäli tämä on postialueen reititin, haluat "
"luultavasti antaa päätason toiminimen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "SMTP relay host (blank for none):"
msgstr "SMTP-välityspalvelin (tyhjä jos ei ole):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
msgid ""
"Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use "
"the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay "
"host."
msgstr ""
"Anna toimialue, isäntä, isäntä:portti, [osoite] tai [osoite]:portti. Käytä "
"muotoa [kohde] välttämään MX-kyselyt. Jätä tyhjäksi jos ei välityspalvelinta."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Do not specify more than one host."
msgstr "Määritä vain yksi isäntä."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
msgid ""
"The relayhost parameter specifies the default host to send mail to when no "
"entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay host is "
"given, mail is routed directly to the destination."
msgstr ""
"”relayhost”-parametri määrittää oletuskoneen, jonne posti lähetetään kun "
"valinnaisesta transport(5)-taulusta ei löydy kohdetta. Mikäli "
"välityspalvelinta ei ole annettu, posti reititetään suoraan kohteeseen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "Use procmail for local delivery?"
msgstr "Käytä procmailia paikalliseen välitykseen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail."
msgstr "Valitse haluatko käyttää procmailia välittämään paikalliset postit."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up "
"an alias that forwards mail for root to a real user."
msgstr ""
"Huomaa, että mikäli käytät procmailia järjestelmän laajuisesti, tulee sinun "
"asettaa alias, joka ohjaa postit rootilta oikealle käyttäjälle."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:18001
msgid "all"
msgstr "kaikki"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:18001
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:18001
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:18002
msgid "Internet protocols to use:"
msgstr "Käytettävät Internet-protokollat:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:18002
msgid ""
"By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at "
"installation time will be used. You may override this default with any of "
"the following:"
msgstr ""
"Oletuksena kaikki järjestelmässä asennuksen aikana käytössä olevat Internet-"
"protokollat otetaan käyttöön. Voit ohittaa tämän oletuksen seuraavasti:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:18002
msgid ""
" all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n"
" ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n"
" ipv4: listen only on IPv4 addresses."
msgstr ""
" kaikki: käytä sekä IPv4- että IPv6-osoitteita;\n"
" ipv6  : kuuntele vain IPv6-osoitteissa;\n"
" ipv4  : kuuntele vain IPv4-osoitteissa."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid "Local address extension character:"
msgstr "Paikallisen osoitteen laajennusmerkki:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid ""
"Please choose the character that will be used to define a local address "
"extension."
msgstr "Valitse merkki, jolla määritetään paikallisen osoitteen laajennus."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid "To not use address extensions, leave the string blank."
msgstr "Jätä tyhjäksi jos et halua käyttää osoitelaajennusta."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:20001
msgid "Bad recipient delimiter"
msgstr "Virheellinen vastaanottajaerotin"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:20001
msgid ""
"The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is "
"what you entered."
msgstr ""
"Vastaanottajaerottimen täytyy olla yksi merkki. Syötit juuri "
"”${enteredstring}”."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:21001
msgid "Force synchronous updates on mail queue?"
msgstr "Pakota synkroniset päivitykset postijonolle?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:21001
msgid ""
"If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If "
"not forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system "
"crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem "
"(such as ext3)."
msgstr ""
"Mikäli synkroniset päivitykset on pakotettu päälle, posti käsitellään "
"hitaammin. Mikäli niitä ei ole pakotettu, on pieni mahdollisuus hävittää "
"postia mikäli järjestelmä kaatuu väärällä hetkellä, ja et käytä journaloivaa "
"tiedostojärjestelmää (kuten ext3)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22001
msgid "Local networks:"
msgstr "Paikalliset verkot:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22001
msgid ""
"Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The "
"default is just the local host, which is needed by some mail user agents. "
"The default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting "
"via one IP version, the unused value(s) may be removed."
msgstr ""
"Määritä verkkolohkot, joiden posteja tämän koneen tulisi välittää. Oletus on "
"vain koneen sisäisesti, koska jotkut postiohjelmat tarvitsevat tätä. Oletus "
"sisältää koneen sisäisesti sekä IPv4:llä että IPv6:lla. Mikäli yhteyksiä "
"otetaan vain yhdellä IP-versiolla, käyttämättömän arvon voi poistaa."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22001
msgid ""
"If this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the "
"netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed."
msgstr ""
"Mikäli tämä kone on smarthost useille koneille, täytyy verkkolohkot "
"määrittää tässä, tai muutoin posti hylätään eikä välitetä."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22001
msgid ""
"To use the postfix default (which is based on the connected subnets), leave "
"this blank."
msgstr ""
"Käyttääksesi postfixin oletusta (joka perustuu lähiverkkoihin), jätä "
"tyhjäksi."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:23001
msgid "Mailbox size limit (bytes):"
msgstr "Postilaatikon kokoraja (tavua):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:23001
msgid ""
"Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to "
"prevent runaway software errors. A value of zero (0) means no limit. The "
"upstream default is 51200000."
msgstr ""
"Määritä raja, jonka Postfix asettaa postilaatikkotiedostoille estääksesi "
"karanneita ohjelmistovirheitä. Arvo nolla (0) tarkoittaa ei rajaa. "
"Tekijöiden oletus on 51200000."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:24001
msgid "Root and postmaster mail recipient:"
msgstr "Rootin ja postmasterin postien vastaanottaja:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:24001
msgid ""
"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
"redirected to the user account of the actual system administrator."
msgstr ""
"Postit ”postmasterille” ja ”rootille” sekä muille järjestelmätunnuksille "
"pitää ohjata järjestelmän todellisen ylläpitäjän tilille."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:24001
msgid ""
"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, "
"which is not recommended."
msgstr ""
"Mikäli arvo jätetään tyhjäksi, tällainen posti tallennetaan /var/mail/"
"nobody, mikä ei ole suositeltavaa."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:24001
msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root."
msgstr "Postia ei välitetä ulkoisille välitysagenteille roottina."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:24001
msgid ""
"If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for "
"root, then you should add this entry.  Leave this blank to not add one."
msgstr ""
"Mikäli sinulla on jo /etc/aliases-tiedosto, mutta se ei sisällä tietuetta "
"pääkäyttäjälle (root), niin silloin tämä tietue pitäisi lisätä. Jätä "
"tyhjäksi jos et halua lisätä."

Reply to: