[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

isc-dhcp 4.2.2-2.1: Please update debconf PO translation for the package isc-dhcp



Hi,

A non-maintainer upload (NMU) will happen on isc-dhcp pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Thursday, March 01, 2012.

Thanks,

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3, 3.0.6.dfsg-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 18:58-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-20 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:2001
msgid "Servers the DHCP relay should forward requests to:"
msgstr "Palvelimet, joille DHCP-välittäjän tulee lähettää pyyntöjä eteenpäin:"

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:2001
msgid ""
"Please enter the hostname or IP address of at least one DHCP server to which "
"DHCP and BOOTP requests should be relayed."
msgstr ""
"Anna ainakin yhden DHCP-palvelimen verkkonimi tai IP-osoite, jolle DHCP- ja "
"BOOTP-pyynnöt tulisi välittää."

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:2001
msgid ""
"You can specify multiple server names or IP addresses (in a space-separated "
"list)."
msgstr ""
"Voit määritellä useampia palvelinten nimiä tai IP-osoitteita (välilyönnein "
"eroteltuna)."

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:3001
msgid "Interfaces the DHCP relay should listen on:"
msgstr "Verkkoliitynnät, joita DHCP-välittäjän tulisi kuunnella:"

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:3001
msgid ""
"Please specify which network interface(s) the DHCP relay should attempt to "
"configure. Multiple interface names should be entered as a space-separated "
"list."
msgstr ""
"Anna verkkoliitynnät, joiden asetuksia DHCP-välittäjän tulisi yrittää "
"asettaa. Useampia liityntöjä voidaan määritellä välilyönnein eroteltuina."

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:3001
msgid ""
"Leave this field blank to allow for automatic detection and configuration of "
"network interfaces by the DHCP relay, in which case only broadcast "
"interfaces will be used (if possible)."
msgstr ""
"Jätä kenttä tyhjäksi käyttääksesi DHCP-välittäjän automaattista "
"verkkoliityntöjen etsintää ja asetusta. Tässä tapauksessa käytetään vain "
"yleislähetysliityntöjä (jos mahdollista)."

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:4001
msgid "Additional options for the DHCP relay daemon:"
msgstr "DHCP-välittäjätaustaohjelman lisäasetukset:"

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:4001
msgid "Please specify any additional options for the DHCP relay daemon."
msgstr "Anna DHCP-välittäjätaustaohjelman mahdolliset lisäasetukset."

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:4001
msgid "For example: '-m replace' or '-a -D'."
msgstr "Esimerkiksi: ”-m replace” tai ”-a -D”."

#. Type: note
#. Description
#: ../isc-dhcp-server.templates:2001
msgid "Manual configuration required after installation"
msgstr "Asetuksia tulee muokata käsin asennuksen jälkeen"

#. Type: note
#. Description
#: ../isc-dhcp-server.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After the DHCP server is installed, you will need to manually configure "
#| "it by editing the file /etc/isc-dhcp/dhcpd.conf. Please note that the "
#| "dhcpd.conf supplied is just a sample, and must be adapted to the network "
#| "environment."
msgid ""
"After the DHCP server is installed, you will need to manually configure it "
"by editing the file /etc/dhcp/dhcpd.conf. Please note that the dhcpd.conf "
"supplied is just a sample, and must be adapted to the network environment."
msgstr ""
"DHCP-palvelimen asetuksia tiedostossa /etc/isc-dhcp/dhcpd.conf tarvitsee "
"muokata käsin asennuksen jälkeen. Huomaa, että toimitettu dhcpd.conf on vain "
"malli ja se pitää mukauttaa verkkoympäristöön."

#. Type: note
#. Description
#: ../isc-dhcp-server.templates:2001
msgid "Please configure the DHCP server as soon as the installation finishes."
msgstr "Muokkaa DHCP-palvelimen asetuksia heti asennuksen päätyttyä."

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-server.templates:3001
msgid "Network interfaces on which the DHCP server should listen:"
msgstr "Verkkoliitynnät, joita DHCP-palvelimen tulisi kuunnella:"

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-server.templates:3001
msgid ""
"Please specify on which network interface(s) the DHCP server should listen "
"for DHCP requests. Multiple interface names should be entered as a space-"
"separated list."
msgstr ""
"Anna verkkoliitynnät, joista DHCP-palvelimen tulisi kuunnella DHCP-pyyntöjä. "
"Useampia liityntöjä voidaan antaa välilyönnein eroteltuna."

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-server.templates:3001
msgid ""
"The interfaces will be automatically detected if this field is left blank."
msgstr "Liitynnät etsitään automaattisesti, jos tämä kenttä jätetään tyhjäksi."

#~ msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
#~ msgstr "DHCP-palvelimen ei-määräävä versio"

#~ msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
#~ msgstr "Versiossa 3 DHCP-palvelin on oletuksena ei-määräävä."

#~ msgid ""
#~ "This means that if a client requests an address that the server knows "
#~ "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
#~ "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
#~ "using the address). If you want to change this behavior, you must "
#~ "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
#~ "authoritative for using the 'authoritative' statement."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä tarkoittaa sitä, että asiakkaan pyytäessä osoitetta, josta palvelin "
#~ "ei tiedä mitään ja joka on virheellinen kyseisessä verkkolohkossa, "
#~ "palvelin _ei_ lähetä vastausta DHCPNAK (joka kertoo asiakkaalle, että sen "
#~ "tulisi lopettaa osoitteen käyttö). Jos tätä käyttäytymistä halutaan "
#~ "muuttaa, tulee tiedostossa dhcpd.conf ilmaista missä verkkolohkoissa "
#~ "palvelin on määräävä käyttäen ”authoritative”-määrettä."

#~ msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
#~ msgstr "Määreen ”next-server” oletustoiminta on muuttunut"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
#~| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
#~| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
#~| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
#~| "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
#~| "information."
#~ msgid ""
#~ "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
#~ "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
#~ "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
#~ "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS."
#~ "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Versiosta 3.0.3 alkaen DHCP-palvelimen oletusarvo ”next-server”-määreelle "
#~ "(”seuraava palvelin”) on muuttunut. Jos asiakkaita käynnistetään verkon "
#~ "yli ja TFTP-palvelin on sama kuin DHCP-palvelin, tämä tulee "
#~ "eksplisiittisesti asettaa ”next-server”-määreellä. Tiedostoista /usr/"
#~ "share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz ja /usr/share/doc/dhcp3-common/"
#~ "RELNOTES.gz löytyy lisäinfoa (englanniksi)."

#~ msgid "dhclient-script moved"
#~ msgstr "dhclient-script siirretty"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
#~| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script "
#~| "appears to have been modified at some point, so it has not been removed. "
#~| "However it is no longer being used."
#~ msgid ""
#~ "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
#~ "registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
#~ "have been modified at some point, so it has not been removed. However it "
#~ "is no longer being used."
#~ msgstr ""
#~ "Versiosta 3.0.4-2 alkaen dhclient-script on asennettuna hakemistoon /"
#~ "sbin, eikä sitä enää rekisteröidä asetustiedostoksi. Tiedostoa /etc/isc-"
#~ "dhcp/dhclient-script on muokattu jossain vaiheessa, joten sitä ei "
#~ "poistettu. Sitä ei kuitenkaan enää käytetä."

#~ msgid ""
#~ "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
#~ "more information) instead of modifying dhclient-script."
#~ msgstr ""
#~ "Harkitse koukkujärjestelmän (hook infrastructure, katso man-ohjesivu "
#~ "dhclient-script(8)) käyttöä tiedoston dhclient-script muokkaamisen sijaan."

#~ msgid "dhclient needs restarting"
#~ msgstr "dhclient tulee käynnistää uudelleen."

#~ msgid ""
#~ "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
#~ "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown "
#~ "and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by "
#~ "explicitly killing and restarting dhclient."
#~ msgstr ""
#~ "Kuten aina, ohjelmaa dhclient ei käynnistetä uudelleen päivitettäessä, "
#~ "joten ohjelman edellinen versio on yhä käytössä. Voit käynnistää sen "
#~ "uudelleen ajamalla komennot ifdown ja ifup verkkoliitynnöille, jotka on "
#~ "asetettu käyttämään DHCP:tä, tai tappamalla ja käynnistämällä uudelleen "
#~ "ohjelman dhclient."

#~ msgid ""
#~ "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote "
#~ "server via an interface using DHCP."
#~ msgstr ""
#~ "Luonnollisesti tulisi edetä varoen, jos hallinnoit etäpalvelinta DHCP:tä "
#~ "käyttävän verkkoliitynnän kautta."

Reply to: