[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

ca-certificates 20110502+nmu2: Please update debconf PO translation for the package ca-certificates



Hi,

A non-maintainer upload (NMU) will happen on ca-certificates pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Monday, October 17, 2011.

Thanks,

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ca-certificates@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-02 19:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "ca-certificates configuration"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "kyllä, ei, kysy"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
msgstr "Luotetaanko varmentajien uusiin varmenteisiin?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Tämä paketti saattaa asentaa uusia CA-varmenteita (Certificate Authority, "
"varmentaja) päivitettäessä. Saatat haluta tarkistaa tällaiset uudet CA-"
"varmenteet ja valita vain ne varmenteet, joihin luotat."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
" - kyllä: uusiin CA-varmenteisiin luotetaan ja ne asennetaan\n"
" - ei:    uusia CA-varmenteita ei oletuksena asenneta\n"
" - kysy:  kunkin uuden CA-varmenteen kohdalla kysytään erikseen"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "New certificates to activate:"
msgstr "Uudet aktivoitavat varmenteet:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
"trust."
msgstr ""
"Päivitysten yhteydessä lisätään uusia varmenteita. Valitse ne, joihin luotat."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Certificates to activate:"
msgstr "Aktivoitavat varmenteet:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates."
msgstr ""
"Tämä paketti asentaa yleisiä CA-varmenteita (Certificate Authority, "
"varmentaja) hakemistoon /usr/share/ca-certificates."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please select the certificate authorities you trust so that their "
"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
"Valitse varmentajat, joihin luotat. Heidän varmenteensa asennetaan "
"hakemistoon /etc/ssl/certs. Ne kootaan yhteen tiedostoon /etc/ssl/certs/ca-"
"certificates.crt."

#~ msgid "${new_crts}"
#~ msgstr "${new_crts}"

#~ msgid "${enable_crts}"
#~ msgstr "${enable_crts}"

#~ msgid "Select new certificates to activate:"
#~ msgstr "Valitse uudet aktivoitavat varmenteet:"

#~ msgid ""
#~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
#~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
#~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
#~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
#~ "certs/ca-certificates.crt."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä paketti asentaa yleisiä CA-varmenteita (Certificate Authority) "
#~ "hakemistoon /usr/share/ca-certificates. Voit valita mitkä näistä "
#~ "saatavilla olevista varmenteista asennetaan hakemistoon /etc/ssl/certs. "
#~ "Tämä paketti tekee valitsemistasi varmenteista symboliset linkit ja luo "
#~ "yhden tiedoston /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt, jossa ovat kaikki "
#~ "valitsemasi varmenteet."

Reply to: