[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#543052: tvtime: [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates



Package: tvtime
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Please include attached translation fi.po to the package.

Regards,
Esko Arajärvi

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkqQIaQACgkQejjRZhTfFSzHNwCeK6UTWbjIm0jov5kUbMS3QUuL
oYgAnjuyWaNnIuBmqMdAzs4EgPNkAs+U
=TD02
-----END PGP SIGNATURE-----
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the tvtime package.
#
# Esko Arajärvi <edu@iki.fi>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tvtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tvtime@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 23:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 21:11+0300\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "TV standard:"
msgstr "TV-standardi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of "
"South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of "
"Africa and the Middle East; and PAL elsewhere."
msgstr ""
"Valitse käytettävä TV-standardi. NTSC on käytössä Pohjois-Amerikassa, "
"suurimmassa osassa Etelä-Amerikkaa ja Japanissa. SECAM on käytössä "
"Ranskassa, entisen Neuvostoliiton alueella, sekä osissa Afrikkaa ja "
"Lähi-Itää. Muualla on käytössä PAL."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "Cable"
msgstr "Kaapeli"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "Broadcast"
msgstr "Antenni"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "Cable including channels 100+"
msgstr "Yli 100 kanavan kaapeli"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002 ../templates:4002 ../templates:5002
msgid "Default frequency table:"
msgstr "Oletuksena käytettävä taajuustaulukko:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies "
"correspond to the familiar channel numbers. You should select \"Broadcast\" "
"if you use an antenna for over-the-air signals."
msgstr ""
"Valitse käytettävä taajuustaulukko. Se määrittää mitkä taajuudet vastaavat "
"kanavanumeroita."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002 ../templates:5002
msgid ""
"Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies "
"correspond to the familiar channel numbers."
msgstr ""
"Valitse käytettävä taajuustaulukko. Se määrittää mitkä taajuudet vastaavat "
"kanavanumeroita."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"You should select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air "
"signals."
msgstr " "

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Europe"
msgstr "Eurooppa"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "France"
msgstr "Ranska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Russia"
msgstr "Venäjä"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "New Zealand"
msgstr "Uusi-Seelanti"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "China Broadcast"
msgstr "Kiina - antenni"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Australia Optus"
msgstr "Australia - Optus"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Custom (must run tvtime-scanner first)"
msgstr "Mukautettu (tvtime-scanner tulee ajaa ensin)"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"If you are a user of a cable company that does not use standard frequencies, "
"you should select \"Custom\" and run the tvtime-scanner application before "
"using tvtime."
msgstr ""
"Jos käytät kaapeliliittymää, jonka taajuudet eivät ole standardeja, valitse "
"Mukautettu ja aja ohjelma tvtime-scanner ennen tvtimen käyttöä."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Default television capture device:"
msgstr "Oletusnauhoituslaite televisiolle:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please choose the video4linux device which corresponds to your capture card."
msgstr "Valitse video4linux-laite, joka vastaa nauhoituskorttiasi."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Device to use for VBI decoding:"
msgstr "VBI-purkuun käytettävä laite:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please choose the device that will be used in NTSC areas for decoding closed "
"captions and XDS channel information."
msgstr ""
"Valitse laite, jota käytetään NTSC-alueilla valinnaisten tekstitysten ja "
"XDS-kanavatietojen purkuun."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Allow tvtime to run with root privileges?"
msgstr "Ajetaanko tvtime pääkäyttäjäoikeuksilla?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please choose whether tvtime should be \"setuid root\", therefore getting "
"root privileges when running."
msgstr ""
"Valitse asennetaanko tvtime asetuksella ”setuid root”. Tämä tarkoittaa, että "
"ohjelmalla on ajettaessa pääkäyttäjäoikeudet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and "
"should be used for high quality video output even during high CPU load."
msgstr ""
"Tämä sallii tvtimen ajamisen korkeammalla prioriteetilla hyvän kuvanlaadun "
"varmistamiseksi. Asetusta tulisi käyttää, kun videokuvan tulee olla "
"korkealaatuista, vaikka prosessorilla olisi paljon kuormaa."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Process priority for the tvtime binary:"
msgstr "tvtime-prosessin prioriteetti:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"This setting controls the priority of the tvtime process relative to other "
"processes on the system."
msgstr ""
"Tämä asetus määrittää tvtimen prosessin prioriteetin suhteessa muihin "
"järjestelmän prosesseihin."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Allowed values are integers between -19 and 19. Lower values indicate higher "
"priority, and a value of 0 would give tvtime the same priority as a normal "
"process."
msgstr ""
"Kokonaisluvut -19 ja 19 välillä ovat sallittuja arvoja. Pienemmät arvot "
"tarkoittavat suurempaa prioriteettia. Tavallisten prosessien "
"oletusprioriteetti on 0."


Reply to: