[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug#526191: zabbix: [INTL:fi] Updated Finnish translation of the debconf templates



Moi, 

On Wednesday 29 April 2009, Tommi Vainikainen wrote:
> Esko Arajärvi <edu@iki.fi> writes:
> > msgid "Web server to reconfigure for Zabbix:"
> > msgstr "Verkkopalvelimet, jonka asetuksia muokataan Zabbiksia varten:"
>
> Tässä oli useammassa www-palvelin suomennettu verkkopalvelimeksi.
> Mielestäni se on aika sekava suomennos, koska voihan verkossa olla
> muitakin palveluita kuin www/veppi/seitti.

Äh, joo. Olet ennenkin sanonut noista. Sinänsä sekaannusta ei varmaan kovin 
usein synny (jos oletetaan, että ohjelmaa asentava tietää mitä aikoo sillä 
tehdä), mutta ei yhdenmukaisuudesta ja täsmällisyydestä haittaakaan ole. 

> Lisäksi pariin otteeseen oli Zabbix taivutettu siten, että x oli
> muuttunut "ks":ksi. Eikös se erisnimenä kuitenkin pitäisi jättää
> ennalleen? "...muokataan Zabbixia varten..."

Hmm, joo. Nuo ovat näköjään olleet tuolla jo jossain aiemmassa versiossa. Hyvä 
kun huomasit, korjaan.

Kiitokset taas,
Edu

-- 
Esko Arajärvi - edu@iki.fi - +358-50-5446844
"Only idiots quote signatures." -Antti Kuntsi (at his .sig)

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: