Hello Justin, On Sat, Sep 01, 2007 at 09:13:03PM +0100, Justin B Rye wrote: > Helge Kreutzmann wrote: > > I am currently translating international/Romanian.wml from the webpage > > into German. The updates added (amongst other) the following sentence: > > > > <p>The use of correct diacritics was legiferated in Romania.</p> > > > > I searched several dictionaries (both online and on dead trees) but > > could not find the word "legiferated" (or legiferate)[1]. Could some > > native speaker enlighten me what this sentence means? > > As far as I can tell it's only a Romanian word, not an English one, > and the intended meaning is something like: > > <p>The use of the correct diacritics is regulated by law in Romania.</p> Thanks, should I fix it in the english version as well? Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature