[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://apt-listbugs



Dag iedereen,

In bijlage een bijgewerkte vertaling voor het programma apt-listbugs.
Ook in bijlage een diff-bestand met het verschil met de vorige
vertaling.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert

# Dutch translation of apt-listbugs.
# Copyright (C) 2002-2024 apt-listbugs authors
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016-2024.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto@paranoici.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 23:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-04 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
#: ../bin/apt-listbugs:56 ../bin/apt-listbugs:89 ../bin/apt-listbugs:94
#: ../bin/apt-listbugs:100 ../bin/apt-listbugs:114 ../bin/apt-listbugs:144
#: ../bin/apt-listbugs:175 ../bin/apt-listbugs:224 ../bin/apt-listbugs:238
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:319 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:323
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:384 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:394
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1164 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1176
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1189 ../libexec/aptcleanup:52 ../libexec/aptcleanup:55
msgid "E: "
msgstr "F: "

#: ../bin/apt-listbugs:57
msgid ""
"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try "
"to fix the situation with the following commands:"
msgstr ""
"Dit kan een gevolg zijn van een pakket dat geen ondersteuning biedt voor de in "
"gebruik zijnde ruby-interpreter. Tracht dit te repareren met de volgende commando's:"

#: ../bin/apt-listbugs:89
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
msgstr "APT_HOOK_INFO_FD is niet gedefinieerd.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:94
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
msgstr "APT_HOOK_INFO_FD is niet correct gedefinieerd.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:100
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Kan bestandsindicator %d niet lezen"

#: ../bin/apt-listbugs:114
msgid "APT Pre-Install-Pkgs failed to provide the expected 'VERSION 3' string.\n"
msgstr ""
"APT Pre-Install-Pkgs slaagde er niet in de verwachte tekenreeks 'VERSION 3' te "
"geven.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:144
msgid "APT Pre-Install-Pkgs provided fewer fields than expected.\n"
msgstr "APT Pre-Install-Pkgs gaf minder velden dan verwacht.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:175
msgid "APT Pre-Install-Pkgs provided an invalid direction of version change.\n"
msgstr "APT Pre-Install-Pkgs gaf een versieverandering in de verkeerde richting.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:255
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "*** Er wordt afgesloten met een foutmelding om de installatie te stoppen. ***"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
msgid "Usage: "
msgstr "Gebruik: "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:51
msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [opties] <commando> [argumenten]"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:53
msgid "Options:\n"
msgstr "Opties:\n"

#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
msgid ""
" -s <severities>  : Filter bugs by severities you want to see\n"
"                    (or \"all\" for all)\n"
"                    [%s].\n"
msgstr ""
" -s <ernstigheid> : Bugs filteren volgens de niveau van ernst die u wilt zien\n"
"                    (of \"all\" voor alle)\n"
"                    [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
msgid " -T <tags>        : Filter bugs by tags you want to see.\n"
msgstr " -T <tags>        : Bugs filteren volgens de tags die u wilt zien.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
msgid ""
" -S <states>      : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n"
"                    [%s].\n"
msgstr ""
" -S <toestand>    : Bugs filteren volgens de categorieën van\n"
"                    in behandeling zijn welke u wilt zien\n"
"                    [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
msgid " -B <bug#>        : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr ""
" -B <bug#>        : Bugs filteren volgens nummer\n"
"                    en enkel de opgegeven bugs tonen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
msgid ""
" -r <release>     : Filter bugs by distribution release, showing only the bugs\n"
"                    that affect the specified release.\n"
msgstr ""
" -r <release>     : Bugs filteren op distributie-release, waarbij alleen de\n"
"                    bugs worden weergegeven die van invloed zijn\n"
"                    op de opgegeven release.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
msgstr " -D               : Ook gedegradeerde pakketten tonen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
msgid ""
" -u <url>         : SOAP URL for Debian Bug Tracking System\n"
"                    [%s].\n"
msgstr ""
" -u <url>         : SOAP URL voor Debian Bug Tracking System (bugvolgsysteem)\n"
"                    [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
msgid ""
" -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System\n"
"                    (for http, deprecated).\n"
msgstr ""
" -H <hostnaam>    : Computernaam van Debian Bug Tracking System\n"
"                    (voor http, ontraden).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
msgid ""
" -p <port>        : Port number of the server\n"
"                    (for http, deprecated).\n"
msgstr ""
" -p <poort>       : Poortnummer van de server\n"
"                    (voor http, ontraden).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
msgid " -P <priority>    : Pin-Priority value [%s].\n"
msgstr " -P <prioriteit>  : Pin-prioriteitswaarde [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
msgid " -E <title>       : Title of RSS output.\n"
msgstr " -E <titel>       : Titel van de RSS-uitvoer.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
msgid " -q               : Don't display progress bar.\n"
msgstr " -q               : Geen voortgangsbalk tonen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
msgid " -C <apt.conf>    : Additional apt.conf file to use.\n"
msgstr " -C <apt.conf>    : Te gebruiken extra apt.conf-bestand.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
msgid " -F               : Automatically pin all buggy packages.\n"
msgstr " -F               : Alle pakketten met bugs automatisch pinnen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
msgid " -N               : Never automatically pin packages.\n"
msgstr " -N               : Pakketten nooit automatisch pinnen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
msgid " -y               : Assume yes for all questions.\n"
msgstr " -y               : Een yes/ja op alle vragen veronderstellen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
msgid " -n               : Assume no for all questions.\n"
msgstr " -n               : Een no/nee op alle vragen veronderstellen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
msgid " -a               : Assume the default reply for all questions.\n"
msgstr " -a               : Het standaard antwoord op alle vragen veronderstellen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
msgid " -d               : Debug.\n"
msgstr " -d               : Debug.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
msgid " -h               : Display this help and exit.\n"
msgstr " -h               : Deze hulptekst weergeven en afsluiten.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:76
msgid " -v               : Show version number and exit.\n"
msgstr " -v               : Versienummer tonen en afsluiten.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:77
msgid "Commands:\n"
msgstr "Commando's:\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:78
msgid " apt              : Apt mode.\n"
msgstr " apt              : Apt-modus.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:79
msgid " list <pkg>..     : List bug reports of the specified packages.\n"
msgstr " list <pkg>..     : Bugrapporten van de opgegeven pakketten tonen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:80
msgid " rss <pkg>..      : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr " rss <pkg>..      : Bugrapporten van de opgegeven pakketten in RSS tonen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:81
msgid "See the manual page for the long options.\n"
msgstr "Zie de man-pagina voor de lange opties.\n"

#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#. TRANSLATORS: please note that "Outstanding" means "unresolved", not "exceptional"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:90
msgid "Outstanding"
msgstr "Openstaand"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:91
msgid "Forwarded"
msgstr "Doorgestuurd"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:92
msgid "Pending Upload"
msgstr "Upload op komst"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:93
msgid "Fixed in NMU"
msgstr "Gerepareerd met NMU"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:94
msgid "From other Branch"
msgstr "Uit andere broncodetak"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:95
msgid "Resolved in some Version"
msgstr "Opgelost in bepaalde versie"

#. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "warning"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:235 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:239
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:277 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:293
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:333 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:365
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:491 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:509
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:611 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:821
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1028
msgid "W: "
msgstr "W: "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:235 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:239
msgid "%s IS DEPRECATED. USE --url INSTEAD"
msgstr "%s WORDT ONTRADEN. GEBRUIK --url IN PLAATS DAARVAN"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:277 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:509
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:821
msgid "Cannot write to %s"
msgstr "Kan niet schrijven naar %s"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:293
msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
msgstr "Onbekende ernstigheid '%s' zal door het Debian BTS genegeerd worden."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:296
msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "Bugs van ernstigheid %s"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:319
msgid "Unrecognized distribution release '%s'."
msgstr "Onbekende distributie-release '%s'."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:323
msgid "Cannot determine list of distribution releases with command %s"
msgstr "Kan lijst van distributie-releases met opdracht %s niet bepalen"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:333
msgid ""
"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
msgstr ""
"correctheidscontrole mislukte: omgevingsvariabele http_proxy is uitgeschakeld en "
"HTTP_PROXY is ingesteld."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:365
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
msgstr "Kan automatisch proxydetectiecommando %s niet uitvoeren"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:384
msgid "You need to specify a command."
msgstr "U moet een commando opgeven."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:394
msgid "Unknown command "
msgstr "Onbekend commando "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:491 ../libexec/aptcleanup:52
msgid "Cannot read from %s"
msgstr "Kan %s niet lezen"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:548
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
msgstr "Weet u zeker dat u bovenstaande pakketten wilt installeren/opwaarderen?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:600 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:625
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:691
msgid "%s is unknown"
msgstr "%s is onbekend"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:611
msgid "Failed to invoke querybts."
msgstr "Aanroepen van querybts is mislukt."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:616
msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
msgstr "U moet het pakket reportbug installeren om dit te kunnen doen"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:634
msgid "%s is unknown to the BTS"
msgstr "%s is onbekend in het BTS"

#. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:657
msgid "%s ignored"
msgstr "%s genegeerd"

#. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:646
msgid "%s already ignored"
msgstr "%s wordt reeds genegeerd"

#. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:668 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:747
msgid ""
"The following %{npkgs} package will be pinned:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{npkgs} packages will be pinned:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"Het volgende %{npkgs} pakket zal gepind worden:\n"
" %{plist}\n"
"Weet u dit zeker?"
msgstr[1] ""
"De volgende %{npkgs} pakketten zullen gepind worden:\n"
" %{plist}\n"
"Weet u dit zeker?"

#. TRANSLATORS: %{blist} is a comma-separated list of %{nbugs} bugs to be dodged.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:706
msgid ""
"The following %{nbugs} bug will be dodged:\n"
" %{blist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{nbugs} bugs will be dodged:\n"
" %{blist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"De volgende %{nbugs} bug zal ontweken worden:\n"
" %{blist}\n"
"Weet u dit zeker?"
msgstr[1] ""
"De volgende %{nbugs} bugs zullen ontweken worden:\n"
" %{blist}\n"
"Weet u dit zeker?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:725
msgid "You must install a web browser package to be able to do this"
msgstr "U moet een webbrowserpakket installeren om dit te kunnen doen"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:757
msgid "All selected packages are already pinned. Ignoring %s command."
msgstr "Alle geselecteerde pakketten worden reeds gepind. Commando %s wordt genegeerd."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:763
msgid "There are no dodge/pin/ignore operations to undo. Ignoring %s command."
msgstr ""
"Er moeten geen dodge/pin/ignore(ontwijken/pinnen/negeren)-bewerkingen ongedaan "
"gemaakt worden. Commando %s wordt genegeerd."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:765
msgid ""
"All the dodge/pin/ignore operations will be undone.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Alle dodge/pin/ignore(ontwijken/pinnen/negeren)-\n"
"   bewerkingen zullen ongedaan gemaakt worden.\n"
"Weet u dit zeker?"

#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:778
msgid "     y     - continue the APT installation.\n"
msgstr "     y     - verder gaan met de APT-installatie.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:781
msgid "     n     - stop the APT installation.\n"
msgstr "     n     - de APT-installatie stoppen.\n"

#. TRANSLATORS: %{prog} is the name of a program, %{user} is a user name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:785
msgid ""
"   <num>   - query the specified bug number\n"
"             (uses %{prog} as user %{user}).\n"
msgstr ""
"   <num>   - vragen naar het opgegeven bugnummer\n"
"             (gebruikt %{prog} als gebruiker %{user}).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:788
msgid "  #<num>   - same as <num>.\n"
msgstr "  #<num>   - hetzelfde als <num>.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:789
msgid "   b<id>   - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
msgstr ""
"   b<id>   - hetzelfde als <num>, maar de bug opvragen met identificatie <id>.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:792
msgid "     r     - redisplay bug lists.\n"
msgstr "     r     - buglijsten opnieuw weergeven.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:793
msgid "     c     - compose bug lists in HTML.\n"
msgstr "     c     - buglijsten in HTML opmaken.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:795
msgid ""
"     w     - display bug lists in HTML\n"
"             (uses %{prog} as user %{user}).\n"
msgstr ""
"     w     - buglijsten in HTML weergeven\n"
"             (gebruikt %{prog} als gebruiker %{user}).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:800
msgid ""
" d <num>.. - dodge bugs <num> by pinning affected packages\n"
"             (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" d <num>.. - bugs <num> ontwijken (dodge) door\n"
"             getroffen pakketten vast te pinnen\n"
"             (de APT-sessie herstarten om te activeren).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:801
msgid ""
" d b<id>.. - dodge bugs identified by <id> by pinning affected packages\n"
"             (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" d b<id>.. - door <id> geïdentificeerde bugs ontwijken (dodge)\n"
"             door getroffen pakketten vast te pinnen\n"
"             (de APT-sessie herstarten om te activeren).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:802
msgid ""
" p <pkg>.. - pin packages <pkg>\n"
"             (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p <pkg>.. - pakketten <pkg> pinnen\n"
"             (de APT-sessie herstarten om te activeren).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:803
msgid ""
" p         - pin all the above packages\n"
"             (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p         - alle bovenstaande pakketten pinnen\n"
"             (de APT-sessie herstarten om te activeren).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:804
msgid " i <num>   - mark bug number <num> as ignored.\n"
msgstr " i <num>   - bugnummer <num> als genegeerd markeren.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:805
msgid " i b<id>   - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
msgstr " i b<id>   - de bug met identificatie <id> als genegeerd markeren.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:806
msgid " i         - mark all the above bugs as ignored.\n"
msgstr " i         - alle bovenstaande bugs als genegeerd markeren.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:807
msgid "     u     - undo all the dodge/pin/ignore operations done so far.\n"
msgstr ""
"     u     - alle tot dusver gedane dodge/pin/ignore\n"
"             (ontwijken/pinnen/negeren)-bewerkingen ongedaan maken.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:808
msgid "     ?     - print this help.\n"
msgstr "     ?     - deze hulptekst weergeven.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:851
msgid ""
"None of the above bugs is assigned to package %s\n"
"Are you sure you want to pin it?"
msgstr ""
"Geen enkele van de bovenstaande bugs is toegewezen aan pakket %s\n"
"Weet u zeker dat u het wenst te pinnen?"

#. TRANSLATORS: %{packgl} is a comma-separated list of %{npackg} packages.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:877
msgid ""
"Restart APT session to enable pinning for the following %{npackg} package:\n"
" %{packgl}\n"
msgid_plural ""
"Restart APT session to enable pinning for the following %{npackg} packages:\n"
" %{packgl}\n"
msgstr[0] ""
"Herbegin de APT-sessie om pinning voor het volgende pakket mogelijk te maken:\n"
" %{packgl}\n"
msgstr[1] ""
"Herbegin de APT-sessie om pinning voor de volgende %{npackg} pakketten mogelijk te "
"maken:\n"
" %{packgl}\n"

#. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:905
msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
msgstr "%{sevty} bugs van %{packg} ("

#. TRANSLATORS: "Found" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:918
msgid " (Found: %s)"
msgstr " (Gevonden: %s)"

#. TRANSLATORS: "Fixed" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:920
msgid " (Fixed: %s)"
msgstr " (Gerepareerd: %s)"

#. TRANSLATORS: "Merged" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:924 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1090
msgid "   Merged with:"
msgstr "   Bijeengevoegd bij:"

#. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:939
msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)"
msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} bugs)"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:946
msgid ""
"Summary:\n"
" "
msgstr ""
"Samenvatting:\n"
" "

#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:959
msgid ""
"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
"reports, one per row"
msgstr ""
"De bovenste rij beschrijft de betekenis van de kolommen; de andere rijen beschrijven "
"de bugrapporten, een per rij"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1084
msgid "package"
msgstr "pakket"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:965
msgid "version change"
msgstr "versieverandering"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:966 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1085
msgid "severity"
msgstr "ernst"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:967 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1083
msgid "bug number"
msgstr "bugnummer"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968
msgid "description"
msgstr "beschrijving"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:986 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:989
msgid "Relevant bugs for your upgrade"
msgstr "Relevante bugs voor uw opwaardering"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:990
msgid "by apt-listbugs"
msgstr "door apt-listbugs"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1020
msgid "You can view the bug lists in HTML at the following URI:\n"
msgstr "U kunt de buglijsten in HTML bekijken op de volgende URI:\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1028
msgid "Failed to invoke browser."
msgstr "Browser activeren is mislukt."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1086
msgid "category of bugs"
msgstr "bugcategorie"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1087
msgid "tags"
msgstr "tags"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1119 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1207
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1416
msgid "Done"
msgstr "Klaar"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1131
msgid "Not Implemented"
msgstr "Niet geïmplementeerd"

#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1159
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1204 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1207
msgid "Retrieving bug reports..."
msgstr "Ophalen van bugrapporten..."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1162 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1174
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1186
msgid " Fail"
msgstr " Mislukt"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1164
msgid "HTTP GET failed"
msgstr "HTTP GET mislukte"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1166 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1178
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1196
msgid "Retry downloading bug information?"
msgstr "Downloaden van buginformatie opnieuw proberen?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1167 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1179
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1197
msgid "One package at a time?"
msgstr "Een pakket per keer?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1168 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1180
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1198
msgid "One bug report at a time?"
msgstr "Een bugrapport per keer?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1171 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1201
msgid "Exiting with error"
msgstr "Er wordt afgesloten met fout"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1171 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1201
msgid "Continue the installation anyway?"
msgstr "De installatie toch verderzetten?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1176
msgid "Empty stream from SOAP"
msgstr "Lege SOAP-stroom (Simple Object Access Protocol)"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1188
msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
msgstr ""
"Fout bij het ophalen van bugrapporten op de server met de volgende foutmelding:"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1191
msgid ""
"It appears that your network connection is down. Check network configuration and try "
"again"
msgstr ""
"Uw netwerkverbinding lijkt plat te liggen. Controleer de netwerkconfiguratie en "
"probeer opnieuw"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1193
msgid ""
"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the "
"BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
msgstr ""
"Dit kan te wijten zijn aan het feit dat uw netwerk plat ligt of aan defecte proxy-"
"servers of aan het feit dat de BTS-server zelf plat ligt. Controleer de "
"netwerkconfiguratie en probeer opnieuw"

#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1382 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1402
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1415 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1416
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Ontleden van informatie over gevonden/gerepareerde bugs..."

#: ../libexec/aptcleanup:123
msgid " Fixed packages: "
msgstr " Gerepareerde pakketten: "
--- apt-listbugs_0.1.42_nl.po	2024-06-20 23:44:55.852762283 +0200
+++ apt-listbugs_0.1.44_nl.po	2024-12-04 20:37:09.245019648 +0100
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Dutch translation of apt-listbugs.
-# Copyright (C) 2002-2022 apt-listbugs authors
+# Copyright (C) 2002-2024 apt-listbugs authors
 # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
 # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016-2024.
 # 
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.42\n"
+"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.44\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto@paranoici.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-09 21:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-20 23:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-02 23:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-04 20:37+0100\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -111,6 +112,15 @@
 "                    en enkel de opgegeven bugs tonen.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
+msgid ""
+" -r <release>     : Filter bugs by distribution release, showing only the bugs\n"
+"                    that affect the specified release.\n"
+msgstr ""
+" -r <release>     : Bugs filteren op distributie-release, waarbij alleen de\n"
+"                    bugs worden weergegeven die van invloed zijn\n"
+"                    op de opgegeven release.\n"
+
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
 msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
 msgstr " -D               : Ook gedegradeerde pakketten tonen.\n"
 
@@ -122,15 +132,15 @@
 " -u <url>         : SOAP URL voor Debian Bug Tracking System (bugvolgsysteem)\n"
 "                    [%s].\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
 msgid ""
 " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System\n"
 "                    (for http, deprecated).\n"
 msgstr ""
-" -H <hostnaam>    : Computernaam van Debian Bug Tracking System (bugvolgsysteem\n"
+" -H <hostnaam>    : Computernaam van Debian Bug Tracking System\n"
 "                    (voor http, ontraden).\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
 msgid ""
 " -p <port>        : Port number of the server\n"
 "                    (for http, deprecated).\n"
@@ -255,11 +265,19 @@
 msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
 msgstr "Onbekende ernstigheid '%s' zal door het Debian BTS genegeerd worden."
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:283
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:296
 msgid "Bugs of severity %s"
 msgstr "Bugs van ernstigheid %s"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:287
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:319
+msgid "Unrecognized distribution release '%s'."
+msgstr "Onbekende distributie-release '%s'."
+
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:323
+msgid "Cannot determine list of distribution releases with command %s"
+msgstr "Kan lijst van distributie-releases met opdracht %s niet bepalen"
+
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:333
 msgid ""
 "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
 msgstr ""
@@ -481,13 +499,24 @@
 "Geen enkele van de bovenstaande bugs is toegewezen aan pakket %s\n"
 "Weet u zeker dat u het wenst te pinnen?"
 
-#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages.
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:816
-msgid "%{packgl} will be pinned. Restart APT session to enable"
-msgstr "%{packgl} zullen gepind worden. De APT-sessie herstarten om te activeren"
+#. TRANSLATORS: %{packgl} is a comma-separated list of %{npackg} packages.
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:877
+msgid ""
+"Restart APT session to enable pinning for the following %{npackg} package:\n"
+" %{packgl}\n"
+msgid_plural ""
+"Restart APT session to enable pinning for the following %{npackg} packages:\n"
+" %{packgl}\n"
+msgstr[0] ""
+"Herbegin de APT-sessie om pinning voor het volgende pakket mogelijk te maken:\n"
+" %{packgl}\n"
+msgstr[1] ""
+"Herbegin de APT-sessie om pinning voor de volgende %{npackg} pakketten mogelijk te "
+"maken:\n"
+" %{packgl}\n"
 
 #. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}.
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:841
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:905
 msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
 msgstr "%{sevty} bugs van %{packg} ("
 

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: