Dag iedereen, In bijlage een bijgewerkte vertaling voor het programma apt-listbugs. Ook in bijlage een diff-bestand met het verschil met de vorige vertaling. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
# Dutch translation of apt-listbugs. # Copyright (C) 2002-2024 apt-listbugs authors # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016-2024. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto@paranoici.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-02 23:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-04 20:37+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error" #: ../bin/apt-listbugs:56 ../bin/apt-listbugs:89 ../bin/apt-listbugs:94 #: ../bin/apt-listbugs:100 ../bin/apt-listbugs:114 ../bin/apt-listbugs:144 #: ../bin/apt-listbugs:175 ../bin/apt-listbugs:224 ../bin/apt-listbugs:238 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:319 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:323 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:384 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:394 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1164 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1176 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1189 ../libexec/aptcleanup:52 ../libexec/aptcleanup:55 msgid "E: " msgstr "F: " #: ../bin/apt-listbugs:57 msgid "" "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try " "to fix the situation with the following commands:" msgstr "" "Dit kan een gevolg zijn van een pakket dat geen ondersteuning biedt voor de in " "gebruik zijnde ruby-interpreter. Tracht dit te repareren met de volgende commando's:" #: ../bin/apt-listbugs:89 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n" msgstr "APT_HOOK_INFO_FD is niet gedefinieerd.\n" #: ../bin/apt-listbugs:94 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n" msgstr "APT_HOOK_INFO_FD is niet correct gedefinieerd.\n" #: ../bin/apt-listbugs:100 msgid "Cannot read from file descriptor %d" msgstr "Kan bestandsindicator %d niet lezen" #: ../bin/apt-listbugs:114 msgid "APT Pre-Install-Pkgs failed to provide the expected 'VERSION 3' string.\n" msgstr "" "APT Pre-Install-Pkgs slaagde er niet in de verwachte tekenreeks 'VERSION 3' te " "geven.\n" #: ../bin/apt-listbugs:144 msgid "APT Pre-Install-Pkgs provided fewer fields than expected.\n" msgstr "APT Pre-Install-Pkgs gaf minder velden dan verwacht.\n" #: ../bin/apt-listbugs:175 msgid "APT Pre-Install-Pkgs provided an invalid direction of version change.\n" msgstr "APT Pre-Install-Pkgs gaf een versieverandering in de verkeerde richting.\n" #: ../bin/apt-listbugs:255 msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******" msgstr "*** Er wordt afgesloten met een foutmelding om de installatie te stoppen. ***" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50 msgid "Usage: " msgstr "Gebruik: " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:51 msgid " [options] <command> [arguments]" msgstr " [opties] <commando> [argumenten]" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:53 msgid "Options:\n" msgstr "Opties:\n" #. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent #. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56 msgid "" " -s <severities> : Filter bugs by severities you want to see\n" " (or \"all\" for all)\n" " [%s].\n" msgstr "" " -s <ernstigheid> : Bugs filteren volgens de niveau van ernst die u wilt zien\n" " (of \"all\" voor alle)\n" " [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57 msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n" msgstr " -T <tags> : Bugs filteren volgens de tags die u wilt zien.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58 msgid "" " -S <states> : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n" " [%s].\n" msgstr "" " -S <toestand> : Bugs filteren volgens de categorieën van\n" " in behandeling zijn welke u wilt zien\n" " [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59 msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n" msgstr "" " -B <bug#> : Bugs filteren volgens nummer\n" " en enkel de opgegeven bugs tonen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60 msgid "" " -r <release> : Filter bugs by distribution release, showing only the bugs\n" " that affect the specified release.\n" msgstr "" " -r <release> : Bugs filteren op distributie-release, waarbij alleen de\n" " bugs worden weergegeven die van invloed zijn\n" " op de opgegeven release.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61 msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n" msgstr " -D : Ook gedegradeerde pakketten tonen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62 msgid "" " -u <url> : SOAP URL for Debian Bug Tracking System\n" " [%s].\n" msgstr "" " -u <url> : SOAP URL voor Debian Bug Tracking System (bugvolgsysteem)\n" " [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63 msgid "" " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System\n" " (for http, deprecated).\n" msgstr "" " -H <hostnaam> : Computernaam van Debian Bug Tracking System\n" " (voor http, ontraden).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64 msgid "" " -p <port> : Port number of the server\n" " (for http, deprecated).\n" msgstr "" " -p <poort> : Poortnummer van de server\n" " (voor http, ontraden).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65 msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n" msgstr " -P <prioriteit> : Pin-prioriteitswaarde [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66 msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n" msgstr " -E <titel> : Titel van de RSS-uitvoer.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67 msgid " -q : Don't display progress bar.\n" msgstr " -q : Geen voortgangsbalk tonen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68 msgid " -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n" msgstr " -C <apt.conf> : Te gebruiken extra apt.conf-bestand.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69 msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n" msgstr " -F : Alle pakketten met bugs automatisch pinnen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70 msgid " -N : Never automatically pin packages.\n" msgstr " -N : Pakketten nooit automatisch pinnen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71 msgid " -y : Assume yes for all questions.\n" msgstr " -y : Een yes/ja op alle vragen veronderstellen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72 msgid " -n : Assume no for all questions.\n" msgstr " -n : Een no/nee op alle vragen veronderstellen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73 msgid " -a : Assume the default reply for all questions.\n" msgstr " -a : Het standaard antwoord op alle vragen veronderstellen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74 msgid " -d : Debug.\n" msgstr " -d : Debug.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75 msgid " -h : Display this help and exit.\n" msgstr " -h : Deze hulptekst weergeven en afsluiten.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:76 msgid " -v : Show version number and exit.\n" msgstr " -v : Versienummer tonen en afsluiten.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:77 msgid "Commands:\n" msgstr "Commando's:\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:78 msgid " apt : Apt mode.\n" msgstr " apt : Apt-modus.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:79 msgid " list <pkg>.. : List bug reports of the specified packages.\n" msgstr " list <pkg>.. : Bugrapporten van de opgegeven pakketten tonen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:80 msgid " rss <pkg>.. : List bug reports of the specified packages in RSS.\n" msgstr " rss <pkg>.. : Bugrapporten van de opgegeven pakketten in RSS tonen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:81 msgid "See the manual page for the long options.\n" msgstr "Zie de man-pagina voor de lange opties.\n" #. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs #. TRANSLATORS: please note that "Outstanding" means "unresolved", not "exceptional" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:90 msgid "Outstanding" msgstr "Openstaand" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:91 msgid "Forwarded" msgstr "Doorgestuurd" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:92 msgid "Pending Upload" msgstr "Upload op komst" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:93 msgid "Fixed in NMU" msgstr "Gerepareerd met NMU" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:94 msgid "From other Branch" msgstr "Uit andere broncodetak" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:95 msgid "Resolved in some Version" msgstr "Opgelost in bepaalde versie" #. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "warning" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:235 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:239 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:277 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:293 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:333 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:365 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:491 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:509 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:611 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:821 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1028 msgid "W: " msgstr "W: " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:235 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:239 msgid "%s IS DEPRECATED. USE --url INSTEAD" msgstr "%s WORDT ONTRADEN. GEBRUIK --url IN PLAATS DAARVAN" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:277 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:509 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:821 msgid "Cannot write to %s" msgstr "Kan niet schrijven naar %s" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:293 msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS." msgstr "Onbekende ernstigheid '%s' zal door het Debian BTS genegeerd worden." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:296 msgid "Bugs of severity %s" msgstr "Bugs van ernstigheid %s" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:319 msgid "Unrecognized distribution release '%s'." msgstr "Onbekende distributie-release '%s'." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:323 msgid "Cannot determine list of distribution releases with command %s" msgstr "Kan lijst van distributie-releases met opdracht %s niet bepalen" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:333 msgid "" "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set." msgstr "" "correctheidscontrole mislukte: omgevingsvariabele http_proxy is uitgeschakeld en " "HTTP_PROXY is ingesteld." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:365 msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s" msgstr "Kan automatisch proxydetectiecommando %s niet uitvoeren" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:384 msgid "You need to specify a command." msgstr "U moet een commando opgeven." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:394 msgid "Unknown command " msgstr "Onbekend commando " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:491 ../libexec/aptcleanup:52 msgid "Cannot read from %s" msgstr "Kan %s niet lezen" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:548 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?" msgstr "Weet u zeker dat u bovenstaande pakketten wilt installeren/opwaarderen?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:600 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:625 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:691 msgid "%s is unknown" msgstr "%s is onbekend" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:611 msgid "Failed to invoke querybts." msgstr "Aanroepen van querybts is mislukt." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:616 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this" msgstr "U moet het pakket reportbug installeren om dit te kunnen doen" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:634 msgid "%s is unknown to the BTS" msgstr "%s is onbekend in het BTS" #. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:657 msgid "%s ignored" msgstr "%s genegeerd" #. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:646 msgid "%s already ignored" msgstr "%s wordt reeds genegeerd" #. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:668 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:747 msgid "" "The following %{npkgs} package will be pinned:\n" " %{plist}\n" "Are you sure?" msgid_plural "" "The following %{npkgs} packages will be pinned:\n" " %{plist}\n" "Are you sure?" msgstr[0] "" "Het volgende %{npkgs} pakket zal gepind worden:\n" " %{plist}\n" "Weet u dit zeker?" msgstr[1] "" "De volgende %{npkgs} pakketten zullen gepind worden:\n" " %{plist}\n" "Weet u dit zeker?" #. TRANSLATORS: %{blist} is a comma-separated list of %{nbugs} bugs to be dodged. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:706 msgid "" "The following %{nbugs} bug will be dodged:\n" " %{blist}\n" "Are you sure?" msgid_plural "" "The following %{nbugs} bugs will be dodged:\n" " %{blist}\n" "Are you sure?" msgstr[0] "" "De volgende %{nbugs} bug zal ontweken worden:\n" " %{blist}\n" "Weet u dit zeker?" msgstr[1] "" "De volgende %{nbugs} bugs zullen ontweken worden:\n" " %{blist}\n" "Weet u dit zeker?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:725 msgid "You must install a web browser package to be able to do this" msgstr "U moet een webbrowserpakket installeren om dit te kunnen doen" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:757 msgid "All selected packages are already pinned. Ignoring %s command." msgstr "Alle geselecteerde pakketten worden reeds gepind. Commando %s wordt genegeerd." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:763 msgid "There are no dodge/pin/ignore operations to undo. Ignoring %s command." msgstr "" "Er moeten geen dodge/pin/ignore(ontwijken/pinnen/negeren)-bewerkingen ongedaan " "gemaakt worden. Commando %s wordt genegeerd." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:765 msgid "" "All the dodge/pin/ignore operations will be undone.\n" "Are you sure?" msgstr "" "Alle dodge/pin/ignore(ontwijken/pinnen/negeren)-\n" " bewerkingen zullen ongedaan gemaakt worden.\n" "Weet u dit zeker?" #. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:778 msgid " y - continue the APT installation.\n" msgstr " y - verder gaan met de APT-installatie.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:781 msgid " n - stop the APT installation.\n" msgstr " n - de APT-installatie stoppen.\n" #. TRANSLATORS: %{prog} is the name of a program, %{user} is a user name. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:785 msgid "" " <num> - query the specified bug number\n" " (uses %{prog} as user %{user}).\n" msgstr "" " <num> - vragen naar het opgegeven bugnummer\n" " (gebruikt %{prog} als gebruiker %{user}).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:788 msgid " #<num> - same as <num>.\n" msgstr " #<num> - hetzelfde als <num>.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:789 msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n" msgstr "" " b<id> - hetzelfde als <num>, maar de bug opvragen met identificatie <id>.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:792 msgid " r - redisplay bug lists.\n" msgstr " r - buglijsten opnieuw weergeven.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:793 msgid " c - compose bug lists in HTML.\n" msgstr " c - buglijsten in HTML opmaken.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:795 msgid "" " w - display bug lists in HTML\n" " (uses %{prog} as user %{user}).\n" msgstr "" " w - buglijsten in HTML weergeven\n" " (gebruikt %{prog} als gebruiker %{user}).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:800 msgid "" " d <num>.. - dodge bugs <num> by pinning affected packages\n" " (restart APT session to enable).\n" msgstr "" " d <num>.. - bugs <num> ontwijken (dodge) door\n" " getroffen pakketten vast te pinnen\n" " (de APT-sessie herstarten om te activeren).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:801 msgid "" " d b<id>.. - dodge bugs identified by <id> by pinning affected packages\n" " (restart APT session to enable).\n" msgstr "" " d b<id>.. - door <id> geïdentificeerde bugs ontwijken (dodge)\n" " door getroffen pakketten vast te pinnen\n" " (de APT-sessie herstarten om te activeren).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:802 msgid "" " p <pkg>.. - pin packages <pkg>\n" " (restart APT session to enable).\n" msgstr "" " p <pkg>.. - pakketten <pkg> pinnen\n" " (de APT-sessie herstarten om te activeren).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:803 msgid "" " p - pin all the above packages\n" " (restart APT session to enable).\n" msgstr "" " p - alle bovenstaande pakketten pinnen\n" " (de APT-sessie herstarten om te activeren).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:804 msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n" msgstr " i <num> - bugnummer <num> als genegeerd markeren.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:805 msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n" msgstr " i b<id> - de bug met identificatie <id> als genegeerd markeren.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:806 msgid " i - mark all the above bugs as ignored.\n" msgstr " i - alle bovenstaande bugs als genegeerd markeren.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:807 msgid " u - undo all the dodge/pin/ignore operations done so far.\n" msgstr "" " u - alle tot dusver gedane dodge/pin/ignore\n" " (ontwijken/pinnen/negeren)-bewerkingen ongedaan maken.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:808 msgid " ? - print this help.\n" msgstr " ? - deze hulptekst weergeven.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:851 msgid "" "None of the above bugs is assigned to package %s\n" "Are you sure you want to pin it?" msgstr "" "Geen enkele van de bovenstaande bugs is toegewezen aan pakket %s\n" "Weet u zeker dat u het wenst te pinnen?" #. TRANSLATORS: %{packgl} is a comma-separated list of %{npackg} packages. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:877 msgid "" "Restart APT session to enable pinning for the following %{npackg} package:\n" " %{packgl}\n" msgid_plural "" "Restart APT session to enable pinning for the following %{npackg} packages:\n" " %{packgl}\n" msgstr[0] "" "Herbegin de APT-sessie om pinning voor het volgende pakket mogelijk te maken:\n" " %{packgl}\n" msgstr[1] "" "Herbegin de APT-sessie om pinning voor de volgende %{npackg} pakketten mogelijk te " "maken:\n" " %{packgl}\n" #. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:905 msgid "%{sevty} bugs of %{packg} (" msgstr "%{sevty} bugs van %{packg} (" #. TRANSLATORS: "Found" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:918 msgid " (Found: %s)" msgstr " (Gevonden: %s)" #. TRANSLATORS: "Fixed" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:920 msgid " (Fixed: %s)" msgstr " (Gerepareerd: %s)" #. TRANSLATORS: "Merged" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:924 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1090 msgid " Merged with:" msgstr " Bijeengevoegd bij:" #. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:939 msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)" msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)" msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} bug)" msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} bugs)" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:946 msgid "" "Summary:\n" " " msgstr "" "Samenvatting:\n" " " #. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility) #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:959 msgid "" "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug " "reports, one per row" msgstr "" "De bovenste rij beschrijft de betekenis van de kolommen; de andere rijen beschrijven " "de bugrapporten, een per rij" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1084 msgid "package" msgstr "pakket" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:965 msgid "version change" msgstr "versieverandering" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:966 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1085 msgid "severity" msgstr "ernst" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:967 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1083 msgid "bug number" msgstr "bugnummer" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968 msgid "description" msgstr "beschrijving" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:986 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:989 msgid "Relevant bugs for your upgrade" msgstr "Relevante bugs voor uw opwaardering" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:990 msgid "by apt-listbugs" msgstr "door apt-listbugs" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1020 msgid "You can view the bug lists in HTML at the following URI:\n" msgstr "U kunt de buglijsten in HTML bekijken op de volgende URI:\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1028 msgid "Failed to invoke browser." msgstr "Browser activeren is mislukt." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1086 msgid "category of bugs" msgstr "bugcategorie" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1087 msgid "tags" msgstr "tags" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1119 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1207 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1416 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1131 msgid "Not Implemented" msgstr "Niet geïmplementeerd" #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1159 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1204 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1207 msgid "Retrieving bug reports..." msgstr "Ophalen van bugrapporten..." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1162 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1174 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1186 msgid " Fail" msgstr " Mislukt" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1164 msgid "HTTP GET failed" msgstr "HTTP GET mislukte" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1166 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1178 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1196 msgid "Retry downloading bug information?" msgstr "Downloaden van buginformatie opnieuw proberen?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1167 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1179 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1197 msgid "One package at a time?" msgstr "Een pakket per keer?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1168 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1180 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1198 msgid "One bug report at a time?" msgstr "Een bugrapport per keer?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1171 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1201 msgid "Exiting with error" msgstr "Er wordt afgesloten met fout" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1171 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1201 msgid "Continue the installation anyway?" msgstr "De installatie toch verderzetten?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1176 msgid "Empty stream from SOAP" msgstr "Lege SOAP-stroom (Simple Object Access Protocol)" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1188 msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:" msgstr "" "Fout bij het ophalen van bugrapporten op de server met de volgende foutmelding:" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1191 msgid "" "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try " "again" msgstr "" "Uw netwerkverbinding lijkt plat te liggen. Controleer de netwerkconfiguratie en " "probeer opnieuw" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1193 msgid "" "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the " "BTS server itself is down. Check network configuration and try again" msgstr "" "Dit kan te wijten zijn aan het feit dat uw netwerk plat ligt of aan defecte proxy-" "servers of aan het feit dat de BTS-server zelf plat ligt. Controleer de " "netwerkconfiguratie en probeer opnieuw" #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1382 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1402 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1415 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1416 msgid "Parsing Found/Fixed information..." msgstr "Ontleden van informatie over gevonden/gerepareerde bugs..." #: ../libexec/aptcleanup:123 msgid " Fixed packages: " msgstr " Gerepareerde pakketten: "
--- apt-listbugs_0.1.42_nl.po 2024-06-20 23:44:55.852762283 +0200 +++ apt-listbugs_0.1.44_nl.po 2024-12-04 20:37:09.245019648 +0100 @@ -1,15 +1,15 @@ # Dutch translation of apt-listbugs. -# Copyright (C) 2002-2022 apt-listbugs authors +# Copyright (C) 2002-2024 apt-listbugs authors # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016-2024. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.42\n" +"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto@paranoici.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-09 21:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-20 23:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 23:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-04 20:37+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -111,6 +112,15 @@ " en enkel de opgegeven bugs tonen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60 +msgid "" +" -r <release> : Filter bugs by distribution release, showing only the bugs\n" +" that affect the specified release.\n" +msgstr "" +" -r <release> : Bugs filteren op distributie-release, waarbij alleen de\n" +" bugs worden weergegeven die van invloed zijn\n" +" op de opgegeven release.\n" + +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61 msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n" msgstr " -D : Ook gedegradeerde pakketten tonen.\n" @@ -122,15 +132,15 @@ " -u <url> : SOAP URL voor Debian Bug Tracking System (bugvolgsysteem)\n" " [%s].\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63 msgid "" " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System\n" " (for http, deprecated).\n" msgstr "" -" -H <hostnaam> : Computernaam van Debian Bug Tracking System (bugvolgsysteem\n" +" -H <hostnaam> : Computernaam van Debian Bug Tracking System\n" " (voor http, ontraden).\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64 msgid "" " -p <port> : Port number of the server\n" " (for http, deprecated).\n" @@ -255,11 +265,19 @@ msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS." msgstr "Onbekende ernstigheid '%s' zal door het Debian BTS genegeerd worden." -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:283 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:296 msgid "Bugs of severity %s" msgstr "Bugs van ernstigheid %s" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:287 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:319 +msgid "Unrecognized distribution release '%s'." +msgstr "Onbekende distributie-release '%s'." + +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:323 +msgid "Cannot determine list of distribution releases with command %s" +msgstr "Kan lijst van distributie-releases met opdracht %s niet bepalen" + +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:333 msgid "" "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set." msgstr "" @@ -481,13 +499,24 @@ "Geen enkele van de bovenstaande bugs is toegewezen aan pakket %s\n" "Weet u zeker dat u het wenst te pinnen?" -#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages. -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:816 -msgid "%{packgl} will be pinned. Restart APT session to enable" -msgstr "%{packgl} zullen gepind worden. De APT-sessie herstarten om te activeren" +#. TRANSLATORS: %{packgl} is a comma-separated list of %{npackg} packages. +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:877 +msgid "" +"Restart APT session to enable pinning for the following %{npackg} package:\n" +" %{packgl}\n" +msgid_plural "" +"Restart APT session to enable pinning for the following %{npackg} packages:\n" +" %{packgl}\n" +msgstr[0] "" +"Herbegin de APT-sessie om pinning voor het volgende pakket mogelijk te maken:\n" +" %{packgl}\n" +msgstr[1] "" +"Herbegin de APT-sessie om pinning voor de volgende %{npackg} pakketten mogelijk te " +"maken:\n" +" %{packgl}\n" #. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}. -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:841 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:905 msgid "%{sevty} bugs of %{packg} (" msgstr "%{sevty} bugs van %{packg} ("
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part