[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://minissdpd



Dag iedereen,

In bijlage een bijgewerkte vertaling van de debconf-teksten voor
minissdpd.
Eveneens in bijlage een diff-bestand met het verschil met de vorige
vertaling.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert

# Dutch translation of minissdpd debconf templates.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the minissdpd package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2018, 2019, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minissdpd 1.6.0-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: minissdpd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 14:45+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../minissdpd.templates:2001
msgid "MiniSSDP daemon configuration"
msgstr "Configuratie van de achtergronddienst MiniSSDP"

#. Type: note
#. Description
#: ../minissdpd.templates:2001
msgid ""
"The MiniSSDP daemon is being installed (perhaps as a dependency for UPnP "
"support) but will not function correctly until it is configured."
msgstr ""
"De achtergronddienst MiniSSDP werd geïnstalleerd (misschien als een vereiste "
"voor UPnP-ondersteuning), maar zal niet correct functioneren totdat deze "
"geconfigureerd werd."

#. Type: note
#. Description
#: ../minissdpd.templates:2001
msgid ""
"MiniSSDP is a daemon used by MiniUPnPc to speed up device discovery. For "
"security reasons, no out-of-box default configuration can be provided, so it "
"requires manual configuration."
msgstr ""
"MiniSSDP is een achtergronddienst die door MiniUPnPc gebruikt wordt om "
"apparaten sneller te vinden. Uit veiligheidsoverwegingen kan niet meer in "
"een automatische standaardconfiguratie voorzien worden. Daarom is een "
"manuele configuratie vereist."

#. Type: note
#. Description
#: ../minissdpd.templates:2001
msgid ""
"Alternatively you can simply override the recommendation and remove "
"MiniSSDP, or leave it unconfigured - it won't work, but MiniUPnPc (and UPnP "
"applications) will still function properly despite some performance loss."
msgstr ""
"Een andere mogelijkheid is om de aanbeveling gewoon te omzeilen en MiniSSDP "
"te verwijderen of het niet-geconfigureerd te laten - het zal niet werken, "
"maar MiniUPnPc (en UPnP-toepassingen) zullen nog steeds behoorlijk "
"functioneren (ondanks enig prestatieverlies)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../minissdpd.templates:3001
msgid "Start the MiniSSDP daemon automatically?"
msgstr "De achtergronddienst MiniSSDP automatisch starten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../minissdpd.templates:3001
msgid ""
"Choose this option if the MiniSSDP daemon should start automatically, now "
"and at boot time."
msgstr ""
"Kies deze optie als de achtergronddienst MiniSSDP nu en bij het starten van "
"de computer automatisch moet opstarten."

#. Type: string
#. Description
#: ../minissdpd.templates:4001
msgid "Interfaces to listen on for UPnP queries:"
msgstr "Interfaces waarop naar UPnP-aanvragen geluisterd moet worden:"

#. Type: string
#. Description
#: ../minissdpd.templates:4001
msgid ""
"The MiniSSDP daemon will listen for requests on those interfaces, and drop "
"all queries that do not come from the local network. Please enter the LAN "
"interfaces that it should listen on, separated by space."
msgstr ""
"De achtergronddienst MiniSSDP zal aanvragen beluisteren op deze interfaces "
"en alle verzoeken die niet van het lokale netwerk afkomstig zijn, laten "
"vallen. Vermeld de LAN-interfaces waarop geluisterd moet worden, van elkaar "
"gescheiden met een spatie."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../minissdpd.templates:5001
msgid "Enable IPv6 listening?"
msgstr "Beluisteren van IPv6 activeren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../minissdpd.templates:5001
msgid ""
"Please specify whether the MiniSSDP daemon should listen for IPv6 queries."
msgstr ""
"Geef aan of de achtergronddienst MiniSSDP IPv6-aanvragen moet beluisteren."
--- minissdpd_1.5.20180223-6_nl.po	2019-02-18 22:15:57.579800739 +0100
+++ minissdpd_1.6.0-2_nl.po	2024-02-26 21:07:57.953920350 +0100
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the minissdpd package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2018, 2019.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2018, 2019, 2024.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: minissdpd 1.5.20180223-6\n"
+"Project-Id-Version: minissdpd 1.6.0-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: minissdpd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-31 14:58+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-18 22:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-08 14:45+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-26 21:06+0100\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -90,40 +81,21 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../minissdpd.templates:4001
-#| msgid "Interface to listen on for UPnP queries:"
 msgid "Interfaces to listen on for UPnP queries:"
 msgstr "Interfaces waarop naar UPnP-aanvragen geluisterd moet worden:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../minissdpd.templates:4001
-#| msgid ""
-#| "The MiniSSDP daemon will listen for requests on one interface, and drop "
-#| "all queries that do not come from the local network. Please enter the LAN "
-#| "interface or IP address (in CIDR notation) that it should listen on."
-msgid ""
-"The MiniSSDP daemon will listen for requests on one interface, and drop all "
-"queries that do not come from the local network. Please enter the LAN "
-"interfaces or IP addresses of those interfaces (in CIDR notation) that it "
-"should listen on, separated by space."
-msgstr ""
-"De achtergronddienst MiniSSDP zal aanvragen beluisteren op één interface en "
-"alle verzoeken die niet van het lokale netwerk afkomstig zijn, laten vallen. "
-"Vermeld de LAN-interfaces of de IP-adressen van deze interfaces (in CIDR-"
-"notatie) waarop geluisterd moet worden, van elkaar gescheiden met een spatie."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../minissdpd.templates:4001
-#| msgid ""
-#| "Interface name is preferred, and required if you plan to enable IPv6 port "
-#| "forwarding."
 msgid ""
-"Interface names are highly preferred, and required if you plan to enable "
-"IPv6 port forwarding."
+"The MiniSSDP daemon will listen for requests on those interfaces, and drop "
+"all queries that do not come from the local network. Please enter the LAN "
+"interfaces that it should listen on, separated by space."
 msgstr ""
-"De interfacenamen genieten een sterke voorkeur en deze zijn zelfs vereist "
-"als u zinnens bent IPv6 port forwarding te gebruiken."
+"De achtergronddienst MiniSSDP zal aanvragen beluisteren op deze interfaces "
+"en alle verzoeken die niet van het lokale netwerk afkomstig zijn, laten "
+"vallen. Vermeld de LAN-interfaces waarop geluisterd moet worden, van elkaar "
+"gescheiden met een spatie."
 
 #. Type: boolean
 #. Description

Reply to: