Op 07-09-2024 om 21:46 schreef Jochem Kossen:
Beste,
Ik was een paar onderdelen van de Nederlandse vertaling van de Debian
website aan het lezen en ik heb een aantal suggesties ter verbetering.
Een aantal kleine foutjes (missende spaties, verkeerd dt-gebruik), een
vertaling die niet helemaal juist is, een aantal dialect-achtige teksten
die niet aan de taalregels voldoen, etc. Nu zoek ik naar de juiste
manier om deze wijzigingen toe te sturen.
Ik heb een account op Salsa. Maak ik een fork van het webwml project,
een git branch en dan een merge request? Op IRC werd gesuggereerd dat
merge requests bij engelstalige maintainers terecht komen, die niet
zoveel met vertalingen kunnen. Of stuur ik een link naar de merge
request naar deze lijst?
Zijn er betere opties?
Met de instructies op https://www.debian.org/devel/website/translating
kwam ik hier net niet helemaal uit.
Inmiddels heb ik het maar geprobeerd op een manier die mij werkbaar lijkt,
op basis van wat ik bij andere talen zag gebeuren. Bij andere talen zag ik
dat de beschrijvingen van de merge requests beginnen met bijv. (it) voor
italiaans. Dus dat heb ik ook gedaan. Evenals alle commit messages begonnen
met (nl).
- Fork van webwml op salsa gemaakt
- Clone naar computer gemaakt
- Branch aangemaakt met als naam: nl-startdatum (nl-241109 in dit geval)
- Suggesties ter verbetering toegepast, gecommit, en gepushed.
- Merge request gestuurd:
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/merge_requests/991