[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

apt-listchanges 4.5: Please update the PO translation for the package apt-listchanges



Hi,

You are noted as the last translator of the translation for the
apt-listchanges program. The English template has been changed, and
now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are
missing. I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against apt-listchanges.

The deadline for receiving the updated translation is
Thu, 02 Nov 2023 20:11:37 -0400.

Thanks in advance,

Jonathan Kamens

# Dutch translation of apt-listchanges.pot
# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2007, 2008.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016, 2017, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges_3.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-23 20:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:57
msgid "APT pipeline messages:"
msgstr "Meldingen van de APT pijplijn:"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:64
msgid "Packages list:"
msgstr "Pakketlijst:"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:74
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD environment variable is not defined\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD set to 20?)"
msgstr ""
"Omgevingsvariabele APT_HOOK_INFO_FD is niet gedefinieerd\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD ingesteld op 20?)"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:82
msgid "Invalid (non-numeric) value of APT_HOOK_INFO_FD environment variable"
msgstr ""
"Ongeldige (niet-numerieke) waarde van de omgevingsvariabele APT_HOOK_INFO_FD"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:85
#, python-format
msgid "Will read apt pipeline messages from file descriptor %d"
msgstr ""
"Meldingen van de APT pijplijn zullen gelezen worden van bestandsindicator %d"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:90
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD environment variable is incorrectly defined\n"
"(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD should be greater "
"than 2)."
msgstr ""
"De omgevingsvariabele APT_HOOK_INFO_FD is niet correct gedefinieerd\n"
"(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD moet groter zijn dan "
"2)."

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:98
#, python-format
msgid "Cannot read from file descriptor %(fd)d: %(errmsg)s"
msgstr "Kan niet lezen van bestandsindicator %(fd)d: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/ALCApt.py:105
msgid ""
"Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)"
msgstr ""
"VERSION uit de apt-pijplijn is onjuist of ontbreekt\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version ingesteld op 2?)"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:164
#, python-format
msgid "Unknown configuration file option: %s"
msgstr "Configuratiebestand bevat onbekende optie: %s"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:179
msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n"
msgstr "Gebruik: apt-listchanges [opties] {--apt | bestandsnaam.deb ...}\n"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:186
#, python-format
msgid "Unknown argument %(arg)s for option %(opt)s.  Allowed are: %(allowed)s."
msgstr ""
"Onbekend argument %(arg)s voor optie %(opt)s. Mogelijk zijn: %(allowed)s."

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:200
#, python-format
msgid "%(deb)s does not have '.deb' extension"
msgstr "Bij %(deb)s ontbreekt de '.deb'-extensie"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:204
#, python-format
msgid "%(deb)s does not exist or is not a file"
msgstr "%(deb)s bestaat niet of is geen bestand"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:208
#, python-format
msgid "%(deb)s is not readable"
msgstr "%(deb)s is onleesbaar"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:315
msgid "--since=<version> and --show-all are mutually exclusive"
msgstr "--since=<versie> and --show-all sluiten elkaar wederzijds uit"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:325
msgid "--since=<version> expects a path to exactly one .deb archive"
msgstr "--since=<versie> heeft een pad naar exact één .deb-archief nodig"

#: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:333
#, fuzzy
#| msgid "--since=<version> and --show-all are mutually exclusive"
msgid "--latest=<N> and --show-all are mutually exclusive"
msgstr "--since=<versie> and --show-all sluiten elkaar wederzijds uit"

#: ../apt_listchanges/ALCLog.py:37 ../apt_listchanges/ALCLog.py:46
#, python-format
msgid "apt-listchanges: %(msg)s"
msgstr "apt-listchanges: %(msg)s"

#: ../apt_listchanges/ALCLog.py:41
#, python-format
msgid "apt-listchanges warning: %(msg)s"
msgstr "Waarschuwing van apt-listchanges: %(msg)s"

#: ../apt_listchanges/ALCSeenDb.py:154
#, python-format
msgid "Database %(db)s failed to load: %(errmsg)s"
msgstr "Database %(db)s kon niet geladen worden: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:51
msgid "apt-listchanges: Reading changelogs"
msgstr "apt-listchanges: changelogs worden gelezen"

#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:53
msgid "Reading changelogs. Please wait."
msgstr "De changelogs worden gelezen. Even geduld."

#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:112
msgid "Continue Installation?"
msgstr "Doorgaan met de installatie?"

#: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:113
msgid ""
"Select <i>yes</i> to continue with the installation.\n"
"Select <i>no</i> to abort the installation."
msgstr ""
"Selecteer <i>yes</i> (ja) om de installatie verder te zetten.\n"
"Selecteer <i>no</i> (nee) om de installatie af te breken."

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:121 ../apt_listchanges/DebianFiles.py:131
#, python-format
msgid "Error processing '%(what)s': %(errmsg)s"
msgstr "Fout bij het verwerken van '%(what)s': %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:464
#, python-format
msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory!)"
msgstr "'%s' wordt genegeerd (het lijkt erop dat het een map is!)"

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:520
#, python-format
msgid "Extracting changes from %(debfile)s"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:563
#, python-format
msgid "Extracting installed changes for %(package)s"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:605
#, python-format
msgid "Calling %(cmd)s to retrieve changelog"
msgstr "Aanroepen van %(cmd)s om changelog op te halen"

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:613
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; 'apt-get changelog' failed "
"with: %(errmsg)s"
msgstr ""
"Kon changelog voor pakket %(pkg)s niet ophalen; 'apt-get changelog' mislukte "
"met: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:622
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; could not run 'apt-get "
"changelog': %(errmsg)s"
msgstr ""
"Kon changelog voor pakket %(pkg)s niet ophalen; kon 'apt-get changelog' niet "
"uitvoeren: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:156
msgid "Enabled debug output"
msgstr ""

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:186
#, python-format
msgid "Unknown frontend: %s"
msgstr "Onbekende frontend: %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:202
#, python-format
msgid "Cannot reopen /dev/tty for stdin: %s"
msgstr "Kan /dev/tty niet opnieuw openen voor stdin: %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:223
msgid "apt-listchanges: News"
msgstr "apt-listchanges: Nieuws"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:225
msgid "apt-listchanges: Changelogs"
msgstr "apt-listchanges: Changelogs"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:234
#, python-format
msgid "apt-listchanges: news for %s"
msgstr "apt-listchanges: nieuws voor %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:237
#, python-format
msgid "apt-listchanges: changelogs for %s"
msgstr "apt-listchanges: changelogs voor %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:263
#, python-format
msgid "Received signal %d, exiting"
msgstr "Kreeg signaal %d, er wordt afgesloten"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:323
#, python-format
msgid "News for %s"
msgstr "Nieuws voor %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:325
#, python-format
msgid "Changes for %s"
msgstr "Veranderingen aan %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:335
msgid "Informational notes"
msgstr "Ter informatie"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:354
#, python-format
msgid "%s: will be newly installed"
msgstr "%s: zal nieuw geïnstalleerd worden"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:402
msgid "Binary NMU of"
msgstr "Binaire NMU van"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:56
msgid "Aborting"
msgstr "Er wordt afgebroken"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:61
#, python-format
msgid "Confirmation failed: %s"
msgstr "Bevestiging mislukte: %s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:66
#, python-format
msgid "Mailing %(address)s: %(subject)s"
msgstr "Er wordt e-mail gestuurd naar %(address)s: %(subject)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:87
#, python-format
msgid "Failed to send mail to %(address)s: %(errmsg)s"
msgstr "Mislukking bij e-mailen naar %(address)s: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:97
#, python-format
msgid "The mail frontend needs an installed 'sendmail', using %s"
msgstr ""
"Voor de e-mailfrontend moet 'sendmail' geïnstalleerd zijn; '%s' wordt "
"gebruikt"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:104
#, python-format
msgid "The mail frontend needs an e-mail address to be configured, using %s"
msgstr ""
"Voor de e-mailfrontend moet er een e-mailadres geconfigureerd zijn; '%s' "
"wordt gebruikt"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:118
msgid "Available apt-listchanges frontends:"
msgstr "Beschikbare frontends voor apt-listchanges:"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:121
msgid "Choose a frontend by entering its number: "
msgstr "Kies een frontend door het nummer ervan in te voeren: "

#: ../apt_listchanges/frontends.py:130 ../apt_listchanges/frontends.py:524
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout: %s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:132
#, python-format
msgid "Using default frontend: %s"
msgstr "De standaardfrontend wordt gebruikt: %s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:190
#, python-format
msgid "$DISPLAY is not set, falling back to %(frontend)s"
msgstr "$DISPLAY is niet ingesteld, er wordt teruggegrepen naar %(frontend)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:212
#, python-format
msgid ""
"The gtk frontend needs a working python3-gi,\n"
"but it cannot be loaded. Falling back to %(frontend)s.\n"
"The error is: %(errmsg)s"
msgstr ""
"Voor de gtk-frontend moet python3-gi werken, maar dat kan niet\n"
"geladen worden. Er wordt teruggegrepen naar %(frontend)s.\n"
"De foutmeldig is: %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:325
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Wilt u doorgaan? [Y/n]"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:341 ../apt_listchanges/frontends.py:484
#: ../apt_listchanges/frontends.py:493
msgid "Reading changelogs"
msgstr "De changelogs worden ingelezen"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:412 ../apt_listchanges/frontends.py:468
#, python-format
msgid "Command %(cmd)s exited with status %(status)d"
msgstr "Commando %(cmd)s sloot af met status %(status)d"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:494
msgid "Done"
msgstr "Klaar"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:505
#, python-format
msgid "Found user: %(user)s, temporary directory: %(dir)s"
msgstr "Vond gebruiker: %(user)s, tijdelijke map: %(dir)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:554
#, python-format
msgid "Error getting user from variable '%(envvar)s': %(errmsg)s"
msgstr ""
"Fout bij het opvragen van gebruiker uit variabele '%(envvar)s': %(errmsg)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:561
msgid "Cannot find suitable user to drop root privileges"
msgstr ""
"Kan geen geschikte gebruiker vinden om voorrechten van systeembeheerder te "
"laten vallen"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:589
#, python-format
msgid ""
"None of the following directories is accessible by user %(user)s: %(dirs)s"
msgstr ""
"Geen van de volgende mappen is toegankelijk voor gebruiker %(user)s: %(dirs)s"

#: ../apt_listchanges/frontends.py:624
msgid "press q to quit"
msgstr "druk q om te stoppen"

#: ../apt_listchanges/apt-listchanges.ui:13
msgid "List the changes"
msgstr "Som de wijzigingen op"

#: ../apt_listchanges/apt-listchanges.ui:43
msgid ""
"The following changes are found in the packages you are about to install:"
msgstr ""
"De volgende wijzigingen werden aangetroffen in de pakketten die u gaat "
"installeren:"

#~ msgid "Didn't find any valid .deb archives"
#~ msgstr "Geen geldige '.deb'-archieven gevonden"

#, python-format
#~ msgid "%(pkg)s: Version %(version)s has already been seen"
#~ msgstr "%(pkg)s: Versie %(version)s is reeds gezien"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(pkg)s: Version %(version)s is lower than version of related packages "
#~ "(%(maxversion)s)"
#~ msgstr ""
#~ "%(pkg)s: Versie %(version)s is lager dan de versie van daarmee verband "
#~ "houdende pakketten (%(maxversion)s)"

#~ msgid ""
#~ "Incorrect value (0) of APT_HOOK_INFO_FD environment variable.\n"
#~ "If the warning persists after restart of the package manager (e.g. "
#~ "aptitude),\n"
#~ "please check if the /etc/apt/apt.conf.d/20listchanges file was properly "
#~ "updated."
#~ msgstr ""
#~ "Ongeldige waarde (0) van omgevingsvariabele APT_HOOK_INFO_FD.\n"
#~ "Controleer of het bestand /etc/apt/apt.conf.d/20listchanges correct "
#~ "bijgewerkt werd,\n"
#~ "als de waarschuwing aanhoudt na het herstarten van het programma voor "
#~ "pakketbeheer (bijv. aptitude)."

#~ msgid ""
#~ "Path to the seen database is unknown.\n"
#~ "Please either specify it with --save-seen option\n"
#~ "or pass --profile=apt to have it read from the configuration file."
#~ msgstr ""
#~ "Pad naar de geziene database in onbekend.\n"
#~ "Geef het ofwel op met de optie --save-seen\n"
#~ "of geef --profile=apt op, waardoor het gelezen wordt uit het "
#~ "configuratiebestand."

#, python-format
#~ msgid "Database %(db)s does not end with %(ext)s"
#~ msgstr "Database %(db)s eindigt niet met %(ext)s"

#~ msgid "You can abort the installation if you select 'no'."
#~ msgstr "U kunt de installatie afbreken door 'no' te selecteren."

#~ msgid "The %s frontend is deprecated, using pager"
#~ msgstr "De frontend %s is verouderd; 'pager' wordt gebruikt"

#~ msgid "Confirmation failed, don't save seen state"
#~ msgstr "Bevestiging mislukt, \"gezien\" status wordt niet bewaard"

#~ msgid "Can't set locale; make sure $LC_* and $LANG are correct!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kan localisatie niet instellen; verifieer dat $LC_* en $LANG juist zijn!\n"

Reply to: