[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://debian-edu-doc/documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.nl.po



Dag iedereen, 


In de git-opslagplaats debian-edu-doc werd de vertaling van
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.nl.po
bijgewerkt.
In bijlage een diff-bestand met de wijzigingen tegenover de vorige versie.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert

diff --git a/documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.nl.po
index 8bd9f847..c04b8885 100644
--- a/documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.nl.po
+++ b/documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.nl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-bookworm-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-21 13:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-25 23:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-11 09:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-12 17:22+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -1130,11 +1130,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"combined main server + LTSP server: 60 GiB (plus additional space for user "
-"accounts)."
+"combined main server + LTSP server + workstation (if a GUI on the server is "
+"desired): 60 GiB (plus additional space for user accounts)."
 msgstr ""
-"combinatie van hoofdserver + LTSP-server: 60 GiB. (plus extra opslagruimte "
-"voor gebruikersaccounts)."
+"combinatie van hoofdserver + LTSP-server + werkstation (als er een GUI op de "
+"server gewenst wordt): 60 GiB. (plus extra opslagruimte voor "
+"gebruikersaccounts)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "LTSP server: 40 GiB."
@@ -1144,6 +1145,10 @@ msgstr "LTSP-server: 40 GiB."
 msgid "workstation or standalone: 30 GiB."
 msgstr "werkstations en autonome computers: 30 GiB."
 
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "minimal networked machine installation: 4 GiB."
+msgstr "installatie van een minimale netwerkmachine: 4 GiB."
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "LTSP servers need two network cards when using the default network "
@@ -1434,15 +1439,15 @@ msgstr "BD iso-images voor amd64 of i386"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
-"These ISO image are approximately 6 GB large and can be used for "
+"These ISO image are approximately 7.5 GB large and can be used for "
 "installation of amd64 or i386 machines, also without access to the Internet. "
 "Like the netinst image it can be used on USB flash drives or disk media of "
 "sufficient size."
 msgstr ""
-"Deze ISO-images zijn ongeveer 6 GB groot en kan gebruikt worden voor het "
-"installeren van amd64- of i386-computers, ook zonder internettoegang. Net "
-"als het netinst-image kan het op een USB-stick of op een schijf met "
-"voldoende opslagcapaciteit geplaatst worden."
+"Deze ISO-images zijn ongeveer 7.5 GB groot en kunnen gebruikt worden voor "
+"het installeren van amd64- of i386-computers, ook zonder internettoegang. "
+"Net als het netinst-image kunnen ze op een USB-stick of op een schijf met "
+"voldoende opslagcapaciteit gebruikt worden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Verification of downloaded image files"
@@ -3132,7 +3137,7 @@ msgstr ""
 "webbrowser bij de hand hebt, kunt u er gemakkelijk een minimale grafische "
 "werkomgeving op installeren. Als eerste gebruiker (de gebruiker die u "
 "aanmaakte tijdens de installatie van de hoofdserver) geeft u daartoe aan de "
-"commandolijn in een (niet-grafische) shell de volgende reeks opdrachten:"
+"commandoregel in een (niet-grafische) shell de volgende reeks opdrachten:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3528,7 +3533,7 @@ msgstr ""
 "(givenName) en wachtwoord. Draag er zorg voor dat er geen uid-velden zijn "
 "met identieke inhoud. Daarbij moet u ook rekening houden met de inhoud van "
 "de reeds in LDAP aanwezige uid-velden (een overzicht daarvan kunt u krijgen "
-"door aan de commandolijn de opdracht <computeroutput>getent passwd | grep "
+"door aan de commandoregel de opdracht <computeroutput>getent passwd | grep "
 "tjener/home | cut -d':' -f1</computeroutput> in te geven)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -3621,6 +3626,22 @@ msgstr ""
 msgid "Reset passwords"
 msgstr "Wachtwoorden herinstellen"
 
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+msgid "Adding users from the command line"
+msgstr "Gebruikers toevoegen via de commandoregel"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+msgid ""
+"User accounts can also be added from the command line using the "
+"<computeroutput>ldap-createuser-krb5</computeroutput> tool, see the "
+"documentation in the <link linkend=\"Administration--ldap-createuser-"
+"krb5.2C_a_command-line_tool_for_adding_users\">Administration HowTo</link>"
+msgstr ""
+"Gebruikersaccounts kunnen ook via de commandoregel toegevoegd worden met het "
+"hulpmiddel <computeroutput>ldap-createuser-krb5</computeroutput>; raadpleeg "
+"de documentatie in de <link linkend=\"Administration--ldap-createuser-"
+"krb5.2C_a_command-line_tool_for_adding_users\">HowTo voor beheerders</link>"
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Group Management with GOsa²"
 msgstr "Het beheer van groepen met GOsa²"
@@ -3741,7 +3762,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"To add a machine, use the GOsa² main menu, systems, add. You can use an IP "
+"To add a machine, use the GOsa² main menu, systems, add. The name of the "
+"machine is expected to be a valid <emphasis role=\"strong\">unqualified</"
+"emphasis> hostname, do not add the domain name here. You can use an IP "
 "address/hostname from the preconfigured address space 10.0.0.0/8. Currently "
 "there are only two predefined fixed addresses: 10.0.2.2 (tjener) and "
 "10.0.0.1 (gateway). The addresses from 10.0.16.20 to 10.0.31.254 (roughly "
@@ -3749,8 +3772,10 @@ msgid ""
 "dynamically."
 msgstr ""
 "Om een machine toe te voegen, gebruikt u het hoofdmenu van GOsa² en daarin "
-"kiest u achtereenvolgens systeem, toevoegen. U kunt een IP-adres/"
-"computernaam gebruiken uit het vooraf geconfigureerde adresbereik "
+"kiest u achtereenvolgens systeem, toevoegen. Er wordt verwacht dat de naam "
+"van de machine een geldige <emphasis role=\"strong\">niet-gekwalificeerde</"
+"emphasis> computernaam is. Voeg hier niet de domeinnaam toe. U kunt een IP-"
+"adres/computernaam gebruiken uit het vooraf geconfigureerde adresbereik "
 "10.0.0.0/8. Momenteel gebruiken we slechts twee vooraf gedefinieerde vaste "
 "adressen: 10.0.2.2 (tjener) en 10.0.0.1 (gateway). Het adresbereik van "
 "10.0.16.20 tot 10.0.31.254 (ruwweg het bereik 10.0.16.0/20 of 4000 "
@@ -3816,10 +3841,6 @@ msgstr ""
 msgid "GOsa² systems listing"
 msgstr "Een lijst van systemen in GOsa²"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-msgid "Host details"
-msgstr "Meer bijzonderheden over een systeem"
-
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Modify host"
 msgstr "Aanpassingen aan een systeem"
@@ -4181,7 +4202,7 @@ msgid ""
 "(which upgrades the packages for which an upgrade is available)."
 msgstr ""
 "Het gebruik van <computeroutput>apt</computeroutput> is echt eenvoudig. Om "
-"een systeem bij te werken geeft u als systeembeheerder aan de commandolijn "
+"een systeem bij te werken geeft u als systeembeheerder aan de commandoregel "
 "twee opdrachten: <computeroutput>apt update</computeroutput> (om de lijst "
 "van beschikbare pakketten bij te werken) en <computeroutput>apt full-"
 "upgrade</computeroutput> (om pakketten waarvoor een nieuwere versie "
@@ -4375,7 +4396,7 @@ msgid ""
 "command-line:"
 msgstr ""
 "Indien u ineens een hele map wilt terugzetten, dan gebruikt u best de "
-"volgende opdracht aan de commandolijn:"
+"volgende opdracht aan de commandoregel:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5252,8 +5273,8 @@ msgid ""
 "tool to edit the LDAP database with a normal text editor on the commandline."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.lichteblau.com/ldapvi/manual/\";>ldapvi</ulink> is "
-"een hulpmiddel om aan de commandolijn met een gewone teksteditor de database "
-"van LDAP te bewerken."
+"een hulpmiddel om aan de commandoregel met een gewone teksteditor de "
+"database van LDAP te bewerken."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "The following needs to be executed:"
@@ -5385,19 +5406,55 @@ msgstr ""
 "schrijfrechten toegang te krijgen, maakt u als volgt de verbinding:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-msgid "ldap-createuser-krb, a command-line tool"
-msgstr "ldap-createuser-krb, een hulpmiddel voor aan de commandolijn"
+msgid "ldap-createuser-krb5, a command-line tool for adding users"
+msgstr ""
+"ldap-createuser-krb5, een hulpmiddel om gebruikers toe te voegen aan de "
+"commandoregel"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "<computeroutput>ldap-createuser-krb</computeroutput> is a small command line "
-"tool to create LDAP users and set their passwords in Kerberos. It's mostly "
-"useful for testing, though."
+"tool to create user accounts, it is invoked as follows:"
 msgstr ""
 "<computeroutput>ldap-createuser-krb</computeroutput> is een klein "
-"hulpmiddeltje dat aan de commandolijn gebruikt kan worden om LDAP-gebruikers "
-"en hun wachtwoord aan te maken in Kerberos. Het is echter vooral nuttig voor "
-"testdoeleinden."
+"hulpmiddeltje om aan de commandoregel gebruikersaccounts aan te maken; het "
+"wordt als volgt aangeroepen:"
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"All arguments except the username and GECOS field are optional, the latter "
+"usually should contain the full name of the user. Unless specified the too "
+"will pick the next free UID and GID automatically and not assign any "
+"additional groups to the user. If no department is given, it will pick the "
+"first <emphasis>gosaDepartment</emphasis> from LDAP which is likely "
+"<emphasis>skole</emphasis> and for regular users usually not what you want, "
+"so you should pick an appropriate value for the user, e.g. "
+"<emphasis>Teachers</emphasis> or <emphasis>Students</emphasis>.  After "
+"entering and confirming the password and entering the LDAP administrator "
+"password, <computeroutput>ldap-createuser-krb5</computeroutput> will create "
+"the user account in LDAP, set the Kerberos password, create the home "
+"directory, and add a corresponding Samba user. The following screenshot "
+"shows an example invocation to create a user account named "
+"<computeroutput>harhir</computeroutput> for a teacher hose full name is "
+"\"Harry Hirsch\":"
+msgstr ""
+"Alle argumenten behalve de gebruikersnaam en het GECOS-veld zijn optioneel; "
+"dit laatste moet meestal de volledige naam van de gebruiker bevatten. Tenzij "
+"anders aangegeven zal het hulpmiddel automatisch de volgende vrije UID en "
+"GID kiezen en geen extra groepen aan de gebruiker toewijzen. Als er geen "
+"departement wordt opgegeven, wordt het eerste <emphasis>gosaDepartment</"
+"emphasis> uit LDAP gekozen, wat waarschijnlijk <emphasis>skole</emphasis> is "
+"en voor gewone gebruikers meestal niet is wat u zoekt; dus u moet een "
+"geschikte waarde kiezen voor de gebruiker, bijv. <emphasis>Teachers</"
+"emphasis> (Leerkrachten) of <emphasis>Students</emphasis> (Studenten). Na "
+"het invoeren en het bevestigen van het wachtwoord en het invoeren van het "
+"LDAP-beheerderswachtwoord, zal <computeroutput>ldap-createuser-krb5</"
+"computeroutput> het gebruikersaccount in LDAP aanmaken, het Kerberos-"
+"wachtwoord instellen, de persoonlijke map maken en een overeenkomstige Samba-"
+"gebruiker toevoegen. De volgende schermafbeelding toont een voorbeeld van "
+"een aanroep om een gebruikersaccount aan te maken met de naam "
+"<computeroutput>harhir</computeroutput> voor een leraar wiens volledige naam "
+"\"Harry Hirsch\" is:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Using stable-updates"
@@ -8430,43 +8487,3 @@ msgstr ""
 "anders de handleidingen bij de verschillende uitgaven op de pagina met "
 "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation";
 "\">handleidingen</ulink>."
-
-
-
-
-
-
-

Reply to: