[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://dpkg



Dag iedereen,

De vertaling van de man-pagina's van dpkg werden bijgewerkt.
In bijlage een diff-bestand met het verschil met de vorige vertaling. De
volledige vertaling werd niet toegevoegd omdat die groter is dan de
maximaal toegestane grootte van een bericht naar de mailinglijst.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert

--- dpkg_1.21.12_nl.po	2022-12-11 17:22:45.876645590 +0100
+++ dpkg_1.21.20_nl.po	2023-01-26 15:44:52.523662267 +0100
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Translation of dpkg-man into Dutch
 # Copyright © 1994-2016 Dpkg Developers
 # This file is distributed under the same license as the dpkg-man package.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016-2022.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016-2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg-man 1.21.12\n"
+"Project-Id-Version: dpkg-man 1.21.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-01 11:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-11 17:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-10 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-26 15:43+0100\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -3632,24 +3632,24 @@
 #. type: textblock
 #: deb-src-control.pod
 msgid ""
-"This file contains at least 2 paragraphs, separated by a blank line.  The "
-"first paragraph lists all information about the source package in general, "
-"while each following paragraph describes exactly one binary package. Each "
-"paragraph consists of at least one field. A field starts with a fieldname, "
-"such as B<Package> or B<Section> (case insensitive), followed by a colon, "
-"the body of the field (case sensitive unless stated otherwise) and a "
-"newline.  Multi-line fields are also allowed, but each supplementary line, "
-"without a fieldname, should start with at least one space. The content of "
-"the multi-line fields is generally joined to a single line by the tools "
-"(except in the case of the B<Description> field, see below). To insert empty "
-"lines into a multi-line field, insert a dot after the space.  Lines starting "
-"with a ‘B<#>’ are treated as comments."
+"This file contains at least 2 stanzas, separated by a blank line.  The first "
+"stanza lists all information about the source package in general, while each "
+"following stanza describes exactly one binary package.  Each stanza consists "
+"of at least one field.  A field starts with a fieldname, such as B<Package> "
+"or B<Section> (case insensitive), followed by a colon, the body of the field "
+"(case sensitive unless stated otherwise) and a newline.  Multi-line fields "
+"are also allowed, but each supplementary line, without a fieldname, should "
+"start with at least one space. The content of the multi-line fields is "
+"generally joined to a single line by the tools (except in the case of the "
+"B<Description> field, see below). To insert empty lines into a multi-line "
+"field, insert a dot after the space.  Lines starting with a ‘B<#>’ are "
+"treated as comments."
 msgstr ""
-"Dit bestand bevat tenminste twee paragrafen, gescheiden door een witregel. "
-"De eerste paragraaf vermeldt alle informatie over het broncodepakket in het "
-"algemeen, terwijl elke daaropvolgende paragraaf exact één binair pakket "
-"beschrijft. Elke paragraaf bestaat minstens uit één veld. Een veld begint "
-"met een veldnaam, zoals B<Package> of B<Section> (niet hoofdlettergevoelig), "
+"Dit bestand bevat tenminste twee onderdelen, gescheiden door een witregel. "
+"Het eerste onderdeel vermeldt alle informatie over het broncodepakket in het "
+"algemeen, terwijl elk daaropvolgend onderdeel exact één binair pakket "
+"beschrijft. Elk onderdeel bestaat minstens uit één veld. Een veld begint met "
+"een veldnaam, zoals B<Package> of B<Section> (niet hoofdlettergevoelig), "
 "gevolgd door een dubbele punt, het tekstgedeelte van het veld "
 "(hoofdlettergevoelig tenzij anders vermeld) en een regeleinde. Velden mogen "
 "ook uit meerdere regels bestaan, maar iedere bijkomende regel zonder "
@@ -4192,10 +4192,10 @@
 #: deb-src-control.pod
 msgid ""
 "Note that the B<Priority>, B<Section> and B<Homepage> fields can also be in "
-"a binary paragraph to override the global value from the source package."
+"a binary stanza to override the global value from the source package."
 msgstr ""
 "Merk op dat de velden B<Priority>, B<Section> en B<Homepage> ook in een "
-"paragraaf van het binaire pakket kunnen voorkomen ter vervanging van de "
+"onderdeel over een binair pakket kunnen voorkomen ter vervanging van de "
 "globale waarde uit het broncodepakket."
 
 #. type: =item
@@ -4258,26 +4258,25 @@
 #. type: textblock
 #: deb-src-control.pod
 msgid ""
-"If a binary package paragraph does not contain this field, then it "
-"implicitly means that it builds with all build profiles (including none at "
-"all)."
+"If a binary package stanza does not contain this field, then it implicitly "
+"means that it builds with all build profiles (including none at all)."
 msgstr ""
-"Indien de paragraaf over een binair pakket dit veld niet bevat, dan betekent "
-"dit impliciet dat het te bouwen is met alle bouwprofielen (met inbegrip van "
-"helemaal geen)."
+"Indien een onderdeel over een binair pakket dit veld niet bevat, dan "
+"betekent dit impliciet dat het te bouwen is met alle bouwprofielen (met "
+"inbegrip van helemaal geen)."
 
 #. type: textblock
 #: deb-src-control.pod
 msgid ""
-"In other words, if a binary package paragraph is annotated with a non-empty "
+"In other words, if a binary package stanza is annotated with a non-empty "
 "B<Build-Profiles> field, then this binary package is generated if and only "
 "if the condition expressed by the conjunctive normal form expression "
 "evaluates to true."
 msgstr ""
-"Met andere woorden, indien aan de paragraaf betreffende een binair pakket "
-"een niet-leeg B<Build-Profiles>-veld toegevoegd is, dan wordt dat binair "
-"pakket gegenereerd indien en enkel indien de conditie die uitgedrukt wordt "
-"door de expressie in conjunctieve normaalvorm als waar geëvalueerd wordt."
+"Met andere woorden, indien aan jet onderdeel over een binair pakket een niet-"
+"leeg B<Build-Profiles>-veld toegevoegd is, dan wordt dat binair pakket "
+"gegenereerd indien en enkel indien de conditie die uitgedrukt wordt door de "
+"expressie in conjunctieve normaalvorm als waar geëvalueerd wordt."
 
 #. type: =item
 #: deb-src-control.pod
@@ -6979,8 +6975,9 @@
 "The second required member is named B<control.tar>.  It is a tar archive "
 "containing the package control information, either not compressed (supported "
 "since dpkg 1.17.6), or compressed with gzip (with B<.gz> extension) or xz "
-"(with B<.xz> extension, supported since 1.17.6), as a series of plain files, "
-"of which the file B<control> is mandatory and contains the core control "
+"(with B<.xz> extension, supported since 1.17.6), zstd (with B<.zst> "
+"extension, supported since dpkg 1.21.18), as a series of plain files, of "
+"which the file B<control> is mandatory and contains the core control "
 "information, the B<md5sums>, B<conffiles>, B<triggers>, B<shlibs> and "
 "B<symbols> files contain optional control information, and the B<preinst>, "
 "B<postinst>, B<prerm> and B<postrm> files are optional maintainer scripts.  "
@@ -6990,8 +6987,9 @@
 "Het tweede vereiste element wordt B<control.tar> genoemd. Het is een tar-"
 "archief dat de controle-informatie van het pakket bevat, ofwel niet-"
 "gecomprimeerd (ondersteund sinds dpkg 1.17.6) of gecomprimeerd met gzip (met "
-"de extensie B<.gz>) of met xz (met de extensie B<.xz>, ondersteund sinds "
-"1.17.6), onder de vorm van een reeks gewone bestanden, waarvan het bestand "
+"de extensie B<.gz>), met xz (met de extensie B<.xz>, ondersteund sinds "
+"1.17.6) of met zstd (met de extensie B<.zst>, ondersteund sinds dpkg "
+"1.21.18), onder de vorm van een reeks gewone bestanden, waarvan het bestand "
 "B<control>, dat de kern van de controle-informatie bevat, verplicht deel "
 "uitmaakt. De bestanden B<md5sums>, B<conffiles>, B<triggers>, B<shlibs> en "
 "B<symbols> bevatten facultatieve controle-informatie en de bestanden "
@@ -7005,15 +7003,17 @@
 "The third, last required member is named B<data.tar>.  It contains the "
 "filesystem as a tar archive, either not compressed (supported since dpkg "
 "1.10.24), or compressed with gzip (with B<.gz> extension), xz (with B<.xz> "
-"extension, supported since dpkg 1.15.6), bzip2 (with B<.bz2> extension, "
-"supported since dpkg 1.10.24) or lzma (with B<.lzma> extension, supported "
-"since dpkg 1.13.25)."
+"extension, supported since dpkg 1.15.6), zstd (with B<.zst> extension, "
+"supported since dpkg 1.21.18), bzip2 (with B<.bz2> extension, supported "
+"since dpkg 1.10.24) or lzma (with B<.lzma> extension, supported since dpkg "
+"1.13.25)."
 msgstr ""
 "Het derde en laatste verplichte element wordt B<data.tar> genoemd. Het bevat "
 "het bestandssysteem in de vorm van een tar-archief, dat ofwel niet-"
 "gecomprimeerd is (ondersteund sinds dpkg 1.10.24) of gecomprimeerd met gzip "
 "(met de extensie B<.gz>), met xz (met de extensie B<.xz>, ondersteund sinds "
-"dpkg 1.15.6), met bzip2 (met de extensie B<.bz2>, ondersteund sinds dpkg "
+"dpkg 1.15.6), met zstd (met de extensie B<.zst>, ondersteund sinds dpkg "
+"1.21.18), met bzip2 (met de extensie B<.bz2>, ondersteund sinds dpkg "
 "1.10.24) of met lzma (met de extensie B<.lzma>, ondersteund sinds dpkg "
 "1.13.25)."
 
@@ -7120,49 +7120,48 @@
 #. type: textblock
 #: deb822.pod
 msgid ""
-"A control file consists of one or more paragraphs of fields (the paragraphs "
-"are also sometimes referred to as stanzas).  The paragraphs are separated by "
-"empty lines.  Parsers may accept lines consisting solely of U+0020 B<SPACE> "
-"and U+0009 B<TAB> as paragraph separators, but control files should use "
-"empty lines.  Some control files allow only one paragraph; others allow "
-"several, in which case each paragraph usually refers to a different "
-"package.  (For example, in source packages, the first paragraph refers to "
-"the source package, and later paragraphs refer to binary packages generated "
-"from the source.)  The ordering of the paragraphs in control files is "
-"significant."
+"A control file consists of one or more stanzas of fields (the stanzas "
+"sometimes used to be referred to as paragraphs).  The stanzas are separated "
+"by empty lines.  Parsers may accept lines consisting solely of U+0020 "
+"B<SPACE> and U+0009 B<TAB> as stanza separators, but control files should "
+"use empty lines.  Some control files allow only one stanza; others allow "
+"several, in which case each stanza usually refers to a different package.  "
+"(For example, in source packages, the first stanza refers to the source "
+"package, and later stanzas refer to binary packages generated from the "
+"source.)  The ordering of the stanzas in control files is significant."
 msgstr ""
-"Een controlebestand bestaat uit één of meer paragrafen die velden bevatten "
-"(de paragrafen worden soms ook met de term stanzas aangeduid). De paragrafen "
-"worden onderling gescheiden door een lege regel. Bij ontleders (parsers) "
-"kunnen regels die enkel bestaan uit U+0020 B<SPATIE> en U+0009 B<TAB>, "
-"gebruikt worden als scheidingsteken tussen paragrafen, maar in "
+"Een controlebestand bestaat uit één of meer onderdelen die velden bevatten "
+"(de onderdelen worden soms ook met de term paragraaf aangeduid). De "
+"onderdelen worden onderling gescheiden door een lege regel. Bij ontleders "
+"(parsers) kunnen regels die enkel bestaan uit U+0020 B<SPATIE> en U+0009 "
+"B<TAB>, gebruikt worden als scheidingsteken tussen onderdelen, maar in "
 "controlebestanden moeten lege regels gebruikt worden. In sommige "
-"controlebestanden is enkel één paragraaf toegestaan, in andere meerdere. In "
-"dat geval heeft elke paragraaf meestal betrekking op een ander pakket. (In "
-"broncodepakketten bijvoorbeeld, heeft de eerste paragraaf betrekking op het "
-"broncodepakket en de volgende op de binaire pakketten die uit de broncode "
-"gegenereerd worden.) De volgorde van de paragrafen in controlebestanden is "
-"betekenisvol."
+"controlebestanden is enkel één onderdeel toegestaan, in andere meerdere. In "
+"dat geval heeft elk onderdeel meestal betrekking op een ander pakket. (In "
+"broncodepakketten bijvoorbeeld, heeft het eerste onderdeel betrekking op het "
+"broncodepakket en de volgende onderdelen op de binaire pakketten die uit de "
+"broncode gegenereerd worden.) De volgorde van de onderdelen in "
+"controlebestanden is betekenisvol."
 
 #. type: textblock
 #: deb822.pod
 msgid ""
-"Each paragraph consists of a series of data fields.  Each field consists of "
-"the field name followed by a colon (U+003A ‘B<:>’), and then the data/value "
+"Each stanza consists of a series of data fields.  Each field consists of the "
+"field name followed by a colon (U+003A ‘B<:>’), and then the data/value "
 "associated with that field.  The field name is composed of US-ASCII "
 "characters excluding control characters, space, and colon (i.e., characters "
 "in the ranges U+0021 ‘B<!>’ through U+0039 ‘B<9>’, and U+003B ‘B<;>’ through "
 "U+007E ‘B<~>’, inclusive).  Field names must not begin with the comment "
 "character (U+0023 ‘B<#>’), nor with the hyphen character (U+002D ‘B<->’)."
 msgstr ""
-"Elke paragraaf bestaat uit een reeks gegevensvelden. Elk veld bestaat uit de "
+"Elk onderdeel bestaat uit een reeks gegevensvelden. Elk veld bestaat uit de "
 "veldnaam, gevolgd door een dubbelepunt (U+003A ‘B<:>’) en nadien de data/"
 "waarde die bij dat veld hoort. De veldnaam wordt gevormd uit US-ASCII-tekens "
 "met uitsluiting van controle-tekens, spatie en dubbelepunt (d.w.z. tekens "
-"uit het bereik U+0021 ‘B<!>’ tot en met U+0039 ‘B<9>’ en uit het bereik U"
-"+003B ‘B<;>’ tot en met U+007E ‘B<~>’). Veldnamen mogen niet beginnen met "
-"het commentaarteken (U+0023 ‘B<#>’) en evenmin met het verbindingsteken (U"
-"+002D ‘B<->’)."
+"uit het bereik U+0021 ‘B<!>’ tot U+0039 ‘B<9>’ en uit het bereik U+003B ‘B<;"
+">’ tot en met U+007E ‘B<~>’). Veldnamen mogen niet beginnen met het "
+"commentaarteken (U+0023 ‘B<#>’) en evenmin met het koppelteken (U+002D ‘B<-"
+">’)."
 
 #. type: textblock
 #: deb822.pod
@@ -7206,10 +7205,9 @@
 #. type: textblock
 #: deb822.pod
 msgid ""
-"A paragraph must not contain more than one instance of a particular field "
-"name."
+"A stanza must not contain more than one instance of a particular field name."
 msgstr ""
-"In een paragraaf mag een specifieke veldnaam slechts eenmaal voorkomen."
+"In een onderdeel mag een specifieke veldnaam slechts eenmaal voorkomen."
 
 #. type: textblock
 #: deb822.pod
@@ -7255,12 +7253,12 @@
 #: deb822.pod
 msgid ""
 "This folding method is similar to RFC5322, allowing control files that "
-"contain only one paragraph and no multiline fields to be read by parsers "
+"contain only one stanza and no multiline fields to be read by parsers "
 "written for RFC5322."
 msgstr ""
 "Deze uitvouwmethode is gelijkaardig aan RFC5322, waardoor parsers die voor "
 "RFC5322 geschreven werden, ook in staat zijn controlebestanden te lezen die "
-"slechts één paragraaf en geen velden van het multiregel-type bevatten."
+"slechts één onderdeel en geen velden van het multiregel-type bevatten."
 
 #. type: =item
 #: deb822.pod
@@ -7319,12 +7317,12 @@
 #. type: textblock
 #: deb822.pod
 msgid ""
-"Paragraph separators (empty lines) and lines consisting only of U+0020 "
-"B<SPACE> and U+0009 B<TAB>, are not allowed within field values or between "
-"fields.  Empty lines in field values are usually escaped by representing "
-"them by a U+0020 B<SPACE> followed by a dot (U+002E ‘B<.>’)."
+"Stanza separators (empty lines) and lines consisting only of U+0020 B<SPACE> "
+"and U+0009 B<TAB>, are not allowed within field values or between fields.  "
+"Empty lines in field values are usually escaped by representing them by a U"
+"+0020 B<SPACE> followed by a dot (U+002E ‘B<.>’)."
 msgstr ""
-"Paragraafscheidingstekens (lege regels) en regels die enkel bestaan uit U"
+"Onderdeelscheidingstekens (lege regels) en regels die enkel bestaan uit U"
 "+0020 B<SPATIE> en U+0009 B<TAB>, mogen in veldwaarden en tussen velden niet "
 "gebruikt worden. Lege regels in veldwaarden worden meestal gemaskeerd door "
 "ze voor te stellen als een U+0020 B<SPATIE> gevolgd door een punt (U+002E "
@@ -9021,13 +9019,15 @@
 msgid ""
 "Print any information that can be useful to explain the behaviour of the "
 "program: current vendor, relevant environment variables, feature areas, "
-"state of all feature flags, and the compiler flags with their origin (since "
-"dpkg 1.19.0)."
+"state of all feature flags, whether a feature is handled as a builtin "
+"default by the compiler (since dpkg dpkg 1.21.14), and the compiler flags "
+"with their origin (since dpkg 1.19.0)."
 msgstr ""
 "Alle informatie tonen welke nuttig kan zijn om het gedrag van het programma "
 "te verklaren: huidige leverancier, relevante omgevingsvariabelen, "
-"functiegebieden, toestand van alle functievlaggen en de compileervlaggen met "
-"hun oorsprong (sinds dpkg 1.19.0)."
+"functiegebieden, toestand van alle functievlaggen, of een functie door de "
+"compiler als een ingebouwde standaard wordt behandeld (sinds dpkg 1.21.14) "
+"en de compileervlaggen met hun oorsprong (sinds dpkg 1.19.0)."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-buildflags.pod
@@ -9056,6 +9056,7 @@
 " Features:\n"
 "  bug=no\n"
 "  canary=no\n"
+" Builtins:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 " Area: qa\n"
@@ -9063,19 +9064,52 @@
 "  bug=no\n"
 "  canary=no\n"
 "\n"
+" Builtins:\n"
+"\n"
 
 #. type: verbatim
 #: dpkg-buildflags.pod
 #, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " Area: qa\n"
+#| " Features:\n"
+#| "  bug=no\n"
+#| "  canary=no\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+" Area: hardening\n"
+" Features:\n"
+"  pie=no\n"
+" Builtins:\n"
+"  pie=yes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Area: hardening\n"
+" Features:\n"
+"  pie=no\n"
+" Builtins:\n"
+"  pie=yes\n"
+"\n"
+
+#. type: verbatim
+#: dpkg-buildflags.pod
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " Area: reproducible\n"
+#| " Features:\n"
+#| "  timeless=no\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 " Area: reproducible\n"
 " Features:\n"
 "  timeless=no\n"
+" Builtins:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 " Area: reproducible\n"
 " Features:\n"
 "  timeless=no\n"
+" Builtins:\n"
 "\n"
 
 #. type: verbatim
@@ -9114,17 +9148,22 @@
 #. type: textblock
 #: dpkg-buildflags.pod
 msgid ""
-"Print the features enabled for a given area (since dpkg 1.16.2).  The only "
-"currently recognized areas on Debian and derivatives are B<future>, B<qa>, "
-"B<reproducible>, B<sanitize> and B<hardening>, see the B<FEATURE AREAS> "
-"section for more details.  Exits with 0 if the area is known otherwise exits "
-"with 1."
+"Print the features enabled for a given area (since dpkg 1.16.2).  If the "
+"feature is handled (even if only on some architectures) as a builtin default "
+"by the compiler, then a B<Builtin> field is printed (since dpkg 1.21.14).  "
+"The only currently recognized areas on Debian and derivatives are B<future>, "
+"B<qa>, B<reproducible>, B<sanitize> and B<hardening>, see the B<FEATURE "
+"AREAS> section for more details.  Exits with 0 if the area is known "
+"otherwise exits with 1."
 msgstr ""
 "De functies weergeven die voor een opgegeven gebied geactiveerd zijn (sinds "
-"dpkg 1.16.2). Momenteel worden door Debian en zijn derivaten enkel de "
-"gebieden B<future>, B<qa>, B<reproducible>, B<sanitize> en B<hardening> "
-"herkend. Zie het onderdeel B<FUNCTIEGEBIEDEN> voor meer details. Sluit af "
-"met 0 als het gebied gekend is, anders met 1."
+"dpkg 1.16.2). Als de functie door de compiler als een ingebouwde standaard "
+"wordt behandeld (al is het maar op sommige architecturen), dan wordt een "
+"veld B<Builtin> weergegeven (sinds dpkg 1.21.14). Momenteel worden door "
+"Debian en zijn derivaten enkel de gebieden B<future>, B<qa>, "
+"B<reproducible>, B<sanitize> en B<hardening> herkend. Zie het onderdeel "
+"B<FUNCTIEGEBIEDEN> voor meer details. Sluit af met 0 als het gebied gekend "
+"is, anders met 1."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-buildflags.pod
@@ -9136,13 +9175,19 @@
 #. type: verbatim
 #: dpkg-buildflags.pod
 #, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " Feature: pie\n"
+#| " Enabled: yes\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 " Feature: pie\n"
 " Enabled: yes\n"
+" Builtin: yes\n"
 "\n"
 msgstr ""
 " Feature: pie\n"
 " Enabled: yes\n"
+" Builtin: yes\n"
 "\n"
 
 #. type: verbatim
@@ -11063,18 +11108,6 @@
 "gebruiken van seriële uitvoering (sinds dpkg 1.18.15), hoewel dit enkel zou "
 "mogen gebeuren op exotische en niet-ondersteunde systemen."
 
-#. type: textblock
-#: dpkg-buildpackage.pod
-msgid ""
-"Note: Any Makefile that is not parallel-safe should be considered to be "
-"buggy.  These should either be made parallel-safe, or marked as not being "
-"safe with the L<make(1)> B<.NOTPARALLEL> target."
-msgstr ""
-"Opmerking: elke Makefile die niet parallel-aangepast is, moet als een fouten "
-"bevattende Makefile beschouwd worden. Deze zouden ofwel parallel-aangepast "
-"moeten gemaakt worden of als niet veilig gemarkeerd worden met het target "
-"L<make(1)> B<.NOTPARALLEL>."
-
 #. type: =item
 #: dpkg-buildpackage.pod
 msgid "B<-J>, B<--jobs-try>[=I<jobs>|B<auto>]"
@@ -11134,6 +11166,18 @@
 "opgelegd, ongeacht hun ondersteuning voor een parallelle bouw, wat "
 "bouwfouten zou kunnen veroorzaken."
 
+#. type: textblock
+#: dpkg-buildpackage.pod
+msgid ""
+"Note: Any Makefile that is not parallel-safe should be considered to be "
+"buggy.  These should either be made parallel-safe, or marked as not being "
+"safe with the L<make(1)> B<.NOTPARALLEL> target."
+msgstr ""
+"Opmerking: elke Makefile die niet parallel-aangepast is, moet als een fouten "
+"bevattende Makefile beschouwd worden. Deze zouden ofwel parallel-aangepast "
+"moeten gemaakt worden of als niet veilig gemarkeerd worden met het target "
+"L<make(1)> B<.NOTPARALLEL>."
+
 #. type: =item
 #: dpkg-buildpackage.pod
 msgid "B<-D>, B<--check-builddeps>"
@@ -12641,15 +12679,19 @@
 #: dpkg-deb.pod
 msgid ""
 "Specify which compression level to use on the compressor backend, when "
-"building a package (default is 9 for gzip, 6 for xz).  The accepted values "
-"are 0-9 with: 0 being mapped to compressor none for gzip.  Before dpkg "
-"1.16.2 level 0 was equivalent to compressor none for all compressors."
+"building a package (default is 9 for gzip, 6 for xz, 3 for zstd).  The "
+"accepted values are compressor specific.  For gzip, from 0-9 with 0 being "
+"mapped to compressor none.  For xz from 0-9.  For zstd from 0-22, with "
+"levels from 20 to 22 enabling its ultra mode.  Before dpkg 1.16.2 level 0 "
+"was equivalent to compressor none for all compressors."
 msgstr ""
 "Specificeren welk compressieniveau gebruikt moet worden door het "
 "compressieprogramma bij het bouwen van het pakket (standaard is dat 9 voor "
-"gzip, 6 voor xz). Bruikbare waarden zijn 0-9, waarbij 0 vertaald wordt als "
-"geen compressie voor gzip. Voor dpkg 1.16.2 was niveau 0 het equivalent van "
-"geen compressie voor alle compressieprogramma's."
+"gzip, 6 voor xz, 3 voor zstd). Toegestane waarden zijn "
+"compressorafhankelijk. Voor gzip is dat 0-9, waarbij 0 vertaald wordt als "
+"geen compressie. Voor xz is dat 0-9. Voor zstd is dat 0-22, waarbij de "
+"niveaus 20 tot 22 de ultra-modus activeren. Voor dpkg 1.16.2 was niveau 0 "
+"het equivalent van geen compressie voor alle compressieprogramma's."
 
 #. type: =item
 #: dpkg-deb.pod
@@ -12679,12 +12721,12 @@
 #: dpkg-deb.pod
 msgid ""
 "Specify which compression type to use when building a package.  Allowed "
-"values are B<gzip>, B<xz> (since dpkg 1.15.6), and B<none> (default is "
-"B<xz>)."
+"values are B<gzip>, B<xz> (since dpkg 1.15.6), B<zstd> (since dpkg 1.21.18)  "
+"and B<none> (default is B<xz>)."
 msgstr ""
 "Specificeren welk compressietype bij het bouwen van een pakket gebruikt moet "
-"worden. Toegestane waarden zijn B<gzip>, B<xz> (sinds dpkg 1.15.6) en "
-"B<none> (standaard is B<xz>)."
+"worden. Toegestane waarden zijn B<gzip>, B<xz> (sinds dpkg 1.15.6), B<zstd> "
+"(sinds dpkg 1.21.18) en B<none> (standaard is B<xz>)."
 
 #. type: =item
 #: dpkg-deb.pod
@@ -12697,20 +12739,21 @@
 "Specify that the same compression parameters should be used for all archive "
 "members (i.e. B<control.tar> and B<data.tar>; since dpkg 1.17.6).  Otherwise "
 "only the B<data.tar> member will use those parameters. The only supported "
-"compression types allowed to be uniformly used are B<none>, B<gzip> and "
-"B<xz>.  The B<--no-uniform-compression> option disables uniform compression "
-"(since dpkg 1.19.0).  Uniform compression is the default (since dpkg 1.19.0)."
+"compression types allowed to be uniformly used are B<none>, B<gzip>, B<xz> "
+"and B<zstd>.  The B<--no-uniform-compression> option disables uniform "
+"compression (since dpkg 1.19.0).  Uniform compression is the default (since "
+"dpkg 1.19.0)."
 msgstr ""
 "Specificeren dat dezelfde compressieparameters gebruikt moeten worden voor "
 "alle archiefonderdelen (d.w.z. B<control.tar> en B<data.tar>; sinds dpkg "
 "1.17.6). Anders zullen die parameters enkel voor het onderdeel B<data.tar> "
 "gebruikt worden. De enige ondersteunde compressietypes waarvan het eenvormig "
-"gebruik toegelaten is, zijn B<none>, B<gzip> en B<xz>. De optie B<--no-"
-"uniform-compression> schakelt uniforme compressie uit (sinds dpkg 1.19.0). "
-"Uniforme compressie is de standaard (sinds dpkg 1.19.0)."
+"gebruik toegelaten is, zijn B<none>, B<gzip>, B<xz> en B<zstd>. De optie B<--"
+"no-uniform-compression> schakelt uniforme compressie uit (sinds dpkg "
+"1.19.0). Uniforme compressie is de standaard (sinds dpkg 1.19.0)."
 
 #. type: =item
-#: dpkg-deb.pod
+#: dpkg-deb.pod dpkg-source.pod
 msgid "B<--threads-max=>I<threads>"
 msgstr "B<--threads-max=>I<threads>"
 
@@ -13522,6 +13562,21 @@
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-fsys-usrunmess.pod
+msgid ""
+"B<Note>: In Debian its tech-ctte has decreed that on the release after "
+"bookworm the non-usrmerged layout is not going to be supported, and thus "
+"some of its maintainers might not fix issues or intentionally remove non-"
+"usrmerged support, so you will need decide and pick your poison."
+msgstr ""
+"B<Opmerking>: Binnen Debian heeft zijn technisch comité beslist dat in de "
+"release volgend op bookworm de indeling met een niet-samengevoegde /usr niet "
+"langer zal worden ondersteund, en dus zullen sommige van zijn "
+"pakketbeheerders misschien geen problemen meer oplossen of doelbewust "
+"ondersteuning voor een niet-samengevoegde /usr verwijderen. U zult dus zelf "
+"een beslissing moeten nemen en uw keuze maken."
+
+#. type: textblock
+#: dpkg-fsys-usrunmess.pod
 msgid "The program will perform the following overall actions:"
 msgstr "Het programma voert de volgende algemene acties uit:"
 
@@ -16273,15 +16329,15 @@
 msgid ""
 "Set the output format. Currently supported values are B<dpkg> and "
 "B<rfc822>.  B<dpkg> is the classic output format (from before this option "
-"existed) and the default. It consists of one paragraph in Debian control "
-"format (see B<deb-control>(5)). If more than one entry is requested, then "
-"most fields are taken from the first entry (usually the most recent entry), "
+"existed) and the default. It consists of one stanza in Debian control format "
+"(see B<deb-control>(5)). If more than one entry is requested, then most "
+"fields are taken from the first entry (usually the most recent entry), "
 "except otherwise stated:"
 msgstr ""
 "Stel de indeling van de uitvoer in. Momenteel ondersteunde waarden zijn "
 "B<dpkg> en B<rfc822>. B<dpkg> is de klassieke indeling van de uitvoer (van "
 "voor het bestaan van deze optie) en ook de standaard. Het bestaat uit één "
-"paragraaf volgens het indelingssysteem van Debian control (zie B<deb-"
+"onderdeel volgens het indelingssysteem van Debian control (zie B<deb-"
 "control>(5)). Indien meer dan één item opgevraagd wordt, dan worden de "
 "meeste velden genomen uit het eerste item (gewoonlijk het meest recente "
 "item), tenzij anders vermeld:"
@@ -16407,11 +16463,11 @@
 #. type: textblock
 #: dpkg-parsechangelog.pod
 msgid ""
-"The B<rfc822> format uses the same fields but outputs a separate paragraph "
-"for each changelog entry so that all metadata for each entry is preserved."
+"The B<rfc822> format uses the same fields but outputs a separate stanza for "
+"each changelog entry so that all metadata for each entry is preserved."
 msgstr ""
 "De indeling volgens B<rfc822> maakt gebruik van dezelfde velden, maar "
-"gebruikt in de uitvoer een aparte paragraaf voor elk changelog-item, zodat "
+"gebruikt in de uitvoer een apart onderdeel voor elk changelog-item, zodat "
 "alle metadata van elk item behouden blijven."
 
 #. type: =item
@@ -18079,15 +18135,15 @@
 #: dpkg-scansources.pod
 msgid ""
 "The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the resulting "
-"index records and to override the maintainer field given in the I<.dsc> "
+"index stanzas and to override the maintainer field given in the I<.dsc> "
 "files.  The file can be compressed (since dpkg 1.15.5).  See B<deb-"
 "override>(5)  for the format of this file."
 msgstr ""
 "Als dit opgegeven werd, zal het I<override-bestand> gebruikt worden om de "
-"prioriteit in te stellen in de resulterende items in het indexbestand en om "
-"de inhoud van het maintainer-veld dat in het I<.dsc>-bestand opgegeven "
-"wordt, te vervangen. Het bestand mag gecomprimeerd zijn (sinds dpkg 1.15.5). "
-"Zie B<deb-override>(5) voor de indeling van dit bestand."
+"prioriteit in te stellen in de resulterende indexonderdelen en om de inhoud "
+"van het maintainer-veld dat in het I<.dsc>-bestand opgegeven wordt, te "
+"vervangen. Het bestand mag gecomprimeerd zijn (sinds dpkg 1.15.5). Zie B<deb-"
+"override>(5) voor de indeling van dit bestand."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-scansources.pod
@@ -18141,11 +18197,11 @@
 #. type: textblock
 #: dpkg-scansources.pod
 msgid ""
-"Don't sort the index records. Normally they are sorted by source package "
+"Do not sort the index stanzas.  Normally they are sorted by source package "
 "name."
 msgstr ""
-"De index-items niet sorteren. Normaal gezien worden ze volgens de naam van "
-"het bronpakket geordend."
+"De indexonderdelen niet sorteren. Normaal gezien worden ze volgens de naam "
+"van het bronpakket geordend."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-scansources.pod
@@ -19621,6 +19677,25 @@
 "bij het extraheren van oude broncodepakketten met een defecte versie om "
 "neerwaartse compatibiliteit te verzekeren."
 
+#. type: =head2
+#: dpkg-source.pod
+msgid "Generic general options"
+msgstr "Generieke algemene opties"
+
+#. type: textblock
+#: dpkg-source.pod
+msgid ""
+"Sets the maximum number of threads allowed for compressors that support "
+"multi-threaded operations (since dpkg 1.21.14)."
+msgstr ""
+"Stelt het maximum aantal threads in dat is toegestaan voor compressors die "
+"multi-threaded operaties ondersteunen (sinds dpkg 1.21.14)."
+
+#. type: textblock
+#: dpkg-source.pod
+msgid "Sets quiet mode to suppress warnings."
+msgstr "Stelt de stille modus in om waarschuwingen te onderdrukken."
+
 #. type: =head1
 #: dpkg-source.pod
 msgid "SOURCE PACKAGE FORMATS"
@@ -27729,6 +27803,15 @@
 "voegen. De standaardI<prioriteit> is 0. De momenteel ondersteunde waarden "
 "voor beleid zijn B<other>, B<fifo> en B<rr>."
 
+#. type: textblock
+#: start-stop-daemon.pod
+msgid ""
+"This option might do nothing on some systems, where POSIX process scheduling "
+"is not supported."
+msgstr ""
+"Deze optie doet mogelijk niets op sommige systemen waar POSIX-procesplanning "
+"niet wordt ondersteund."
+
 #. type: =item
 #: start-stop-daemon.pod
 msgid "B<-I>, B<--iosched> I<class>B<:>I<priority>"
@@ -27751,6 +27834,15 @@
 "I<prioriteit> steeds 7 zijn. De momenteel ondersteunde waarden voor "
 "I<klasse> zijn B<idle>, B<best-effort> en B<real-time>."
 
+#. type: textblock
+#: start-stop-daemon.pod
+msgid ""
+"This option might do nothing on some systems, where Linux IO scheduling is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"Deze optie doet mogelijk niets op sommige systemen waar Linux IO-planning "
+"niet wordt ondersteund."
+
 #. type: =item
 #: start-stop-daemon.pod
 msgid "B<-k>, B<--umask> I<mask>"
@@ -27902,15 +27994,20 @@
 #. type: verbatim
 #: start-stop-daemon.pod
 #, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food \\\n"
+#| " \t--pidfile %RUNSTATEDIR%/food.pid --startas /usr/sbin/food \\\n"
+#| " \t--chuid food -- --daemon\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 " start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food \\\n"
-" \t--pidfile %RUNSTATEDIR%/food.pid --startas /usr/sbin/food \\\n"
-" \t--chuid food -- --daemon\n"
+"   --pidfile %RUNSTATEDIR%/food.pid --startas /usr/sbin/food \\\n"
+"   --chuid food -- --daemon\n"
 "\n"
 msgstr ""
 " start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food \\\n"
-" \t--pidfile %RUNSTATEDIR%/food.pid --startas /usr/sbin/food \\\n"
-" \t--chuid food -- --daemon\n"
+"   --pidfile %RUNSTATEDIR%/food.pid --startas /usr/sbin/food \\\n"
+"   --chuid food -- --daemon\n"
 "\n"
 
 #. type: textblock
@@ -27922,13 +28019,17 @@
 #. type: verbatim
 #: start-stop-daemon.pod
 #, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\\n"
+#| " \t--pidfile %RUNSTATEDIR%/food.pid --retry 5\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 " start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\\n"
-" \t--pidfile %RUNSTATEDIR%/food.pid --retry 5\n"
+"   --pidfile %RUNSTATEDIR%/food.pid --retry 5\n"
 "\n"
 msgstr ""
 " start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\\n"
-" \t--pidfile %RUNSTATEDIR%/food.pid --retry 5\n"
+"   --pidfile %RUNSTATEDIR%/food.pid --retry 5\n"
 "\n"
 
 #. type: textblock
@@ -27939,13 +28040,17 @@
 #. type: verbatim
 #: start-stop-daemon.pod
 #, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\\n"
+#| " \t--pidfile %RUNSTATEDIR%/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 " start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\\n"
-" \t--pidfile %RUNSTATEDIR%/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
+"   --pidfile %RUNSTATEDIR%/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
 "\n"
 msgstr ""
 " start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\\n"
-" \t--pidfile %RUNSTATEDIR%/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
+"   --pidfile %RUNSTATEDIR%/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
 "\n"
 
 #. type: textblock
@@ -28745,13 +28850,13 @@
 #: update-alternatives.pod
 msgid ""
 "The B<--query> format is using an RFC822-like flat format. It's made of I<n> "
-"+ 1 blocks where I<n> is the number of alternatives available in the queried "
-"link group. The first block contains the following fields:"
+"+ 1 stanzas where I<n> is the number of alternatives available in the "
+"queried link group. The first stanza contains the following fields:"
 msgstr ""
 "De indeling die gebruikt wordt bij B<--query> is een RFC822-achtige vlakke "
-"indeling. Ze bestaat uit I<n> + 1 blokken, waarbij I<n> het aantal "
+"indeling. Ze bestaat uit I<n> + 1 onderdelen, waarbij I<n> het aantal "
 "beschikbare alternatieven is uit de opgevraagde koppelingengroep. Het eerste "
-"blok bevat de volgende velden:"
+"onderdeel bevat de volgende velden:"
 
 #. type: =item
 #: update-alternatives.pod
@@ -28836,11 +28941,11 @@
 #. type: textblock
 #: update-alternatives.pod
 msgid ""
-"The other blocks describe the available alternatives in the queried link "
+"The other stanzas describe the available alternatives in the queried link "
 "group:"
 msgstr ""
-"De andere blokken geven de beschikbare alternatieven weer in de opgevraagde "
-"koppelingengroep:"
+"De andere onderdelen geven de beschikbare alternatieven weer in de "
+"opgevraagde koppelingengroep:"
 
 #. type: =item
 #: update-alternatives.pod
@@ -28849,8 +28954,8 @@
 
 #. type: textblock
 #: update-alternatives.pod
-msgid "Path to this block's alternative."
-msgstr "Het pad naar het alternatief uit dit blok."
+msgid "Path to this stanza's alternative."
+msgstr "Het pad naar het alternatief uit dit onderdeel."
 
 #. type: =item
 #: update-alternatives.pod

Reply to: