[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://dpkg



Dag iedereen,

De vertaling van de handleiding (man-pagina's) bij dpkg werd bijgewerkt.
Wegens de bestandsgroottelimiet werd enkel het diff-bestand met het
verschil met de vorige vertaling in bijlage toegevoegd.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert
--
Vrije (openbron)software uitgelegd in 3 minuten:
https://media.fsfe.org/w/xs29yhLxSP1uKLYkSeoKKp

--- dpkg_1.21.7_nl.po	2022-04-09 21:44:05.283124097 +0200
+++ dpkg_1.21.9_nl.po	2022-09-17 23:12:13.002098791 +0200
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg-man 1.21.7\n"
+"Project-Id-Version: dpkg-man 1.21.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-01 02:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-09 21:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-01 09:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-17 23:12+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -1725,12 +1725,14 @@
 #: deb-control.pod
 msgid ""
 "This field is usually only needed when the answer is B<yes>.  It denotes a "
-"package that is required for proper booting of the system.  L<dpkg(1)> or "
-"any other installation tool will not allow a B<Protected> package to be "
-"removed (at least not without using one of the force options)."
+"package that is required mostly for proper booting of the system or used for "
+"custom system-local meta-packages.  L<dpkg(1)> or any other installation "
+"tool will not allow a B<Protected> package to be removed (at least not "
+"without using one of the force options)."
 msgstr ""
-"Meestal is dit veld enkel nodig als het antwoord B<yes> is. Het duidt een "
-"pakket aan dat vereist is voor het correct opstarten van het systeem. "
+"Meestal is dit veld enkel nodig als het antwoord B<yes> is. Het geeft een "
+"pakket aan dat doorgaans vereist is voor het correct opstarten van het "
+"systeem of gebruikt wordt voor aangepaste systeem-lokale metapakketten. "
 "L<dpkg(1)> of om het even welk ander installatiegereedschap zal niet "
 "toestaan dat een pakket van het type B<Protected> verwijderd wordt "
 "(tenminste niet zonder dat één van de forceeropties gebruikt wordt)."
@@ -1749,12 +1751,16 @@
 #: deb-control.pod
 msgid ""
 "This field is usually only needed when the answer is B<yes>.  It denotes a "
-"package that is required for proper operation of the system.  L<dpkg(1)> or "
-"any other installation tool will not allow an B<Essential> package to be "
-"removed (at least not without using one of the force options)."
+"package that is required for the packaging system, for proper operation of "
+"the system in general or during boot (although the latter should be "
+"converted to B<Protected> field instead).  L<dpkg(1)> or any other "
+"installation tool will not allow an B<Essential> package to be removed (at "
+"least not without using one of the force options)."
 msgstr ""
-"Meestal is dit veld enkel nodig als het antwoord B<yes> is. Het duidt een "
-"pakket aan dat vereist is opdat het systeem behoorlijk zou functioneren. "
+"Meestal is dit veld enkel nodig als het antwoord B<yes> is. Het geeft een "
+"pakket aan dat vereist is voor het verpakkingssysteem, voor de goede werking "
+"van het systeem in het algemeen of tijdens het opstarten (hoewel dit laatste "
+"in plaats daarvan zou moeten worden omgezet naar het veld B<Protected>). "
 "L<dpkg(1)> of om het even welk ander installatiegereedschap zal niet "
 "toestaan dat een pakket van het type B<Essential> verwijderd wordt "
 "(tenminste niet zonder dat één van de forceeropties gebruikt wordt)."
@@ -4397,8 +4400,14 @@
 
 #. type: textblock
 #: deb-src-control.pod
-msgid "L<deb822(5)>, B<deb-control>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)"
-msgstr "L<deb822(5)>, B<deb-control>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)"
+#| msgid ""
+#| "L<deb822(5)>, B<deb-control>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)"
+msgid ""
+"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb822(5)>, B<deb-control>(5), "
+"B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)"
+msgstr ""
+"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb822(5)>, B<deb-control>(5), "
+"B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)"
 
 #. type: textblock
 #: deb-src-files.pod
@@ -5585,8 +5594,10 @@
 
 #. type: textblock
 #: deb-substvars.pod
-msgid "B<debian/substvars>, B<debian/>I<binary-package>B<.substvars>"
-msgstr "B<debian/substvars>, B<debian/>I<binair-pakket>B<.substvars>"
+msgid ""
+"B<debian/substvars>, B<debian/>I<binary-package>B<.substvars>, variables"
+msgstr ""
+"B<debian/substvars>, B<debian/>I<binair-pakket>B<.substvars>, variabelen"
 
 #. type: textblock
 #: deb-substvars.pod
@@ -5602,6 +5613,11 @@
 "B<dpkg-gencontrol> en B<dpkg-genchanges>), voeren ze een aantal "
 "variabelesubstituties uit op het uitvoerbestand."
 
+#. type: =head2
+#: deb-substvars.pod
+msgid "Variable Syntax"
+msgstr "Variabelesyntaxis"
+
 #. type: textblock
 #: deb-substvars.pod
 msgid ""
@@ -5621,19 +5637,67 @@
 "volledige tekst van het veld opnieuw doorzocht op nog meer uit te voeren "
 "substituties."
 
+#. type: =head2
+#: deb-substvars.pod
+msgid "File Syntax"
+msgstr "Bestandssyntaxis"
+
+#. type: textblock
+#: deb-substvars.pod
+msgid ""
+"Substitution variables can be specified in a file.  These files consist of "
+"lines of the form I<name>B<=>I<value> or I<name>B<?=>I<value>.  The B<=> "
+"operator assigns a normal substitution variable, while the B<?=> operator "
+"(since dpkg 1.21.8) assigns an optional substitution variable which will "
+"emit no warnings even if unused.  Trailing whitespace on each line, blank "
+"lines, and lines starting with a B<#> symbol (comments) are ignored."
+msgstr ""
+"Substitutievariabelen kunnen in een bestand worden opgegeven. Deze bestanden "
+"bestaan uit regels van de vorm I<naam>B<=>I<waarde> of I<naam>B<?"
+"=>I<waarde>. De operator B<=> wijst een normale substitutievariabele toe, "
+"terwijl de operator B<?=> (sinds dpkg 1.21.8) een optionele "
+"substitutievariabele toewijst die geen waarschuwingen geeft, zelfs als deze "
+"niet wordt gebruikt. Resterende witruimte op elke regel, lege regels en "
+"regels die beginnen met het symbool B<#> (commentaar) worden genegeerd."
+
+#. type: =head2
+#: deb-substvars.pod
+msgid "Substitution"
+msgstr "Substitutie"
+
+#. type: textblock
+#: deb-substvars.pod
+msgid ""
+"Variables can be set using the B<-V> common option.  They can be also "
+"specified in the file B<debian/substvars> (or whatever other file is "
+"specified using the B<-T> common option)."
+msgstr ""
+"Variabelen kunnen ingesteld worden met behulp van de algemene optie B<-V>. "
+"Ze kunnen ook opgegeven worden in het bestand B<debian/substvars> (of om het "
+"even welk ander bestand dat opgegeven wordt met de algemene optie B<-T>)."
+
 #. type: textblock
 #: deb-substvars.pod
 msgid ""
 "After all the substitutions have been done each occurrence of the string B<"
-"${}> (which is not a legal substitution) is replaced with a B<$> sign.  This "
-"can be used as an escape sequence such as B<${}{>I<VARIABLE>B<}> which will "
-"end up as B<${>I<VARIABLE>B<}> on the output."
+"${}> (which is not an actual substitution variable) is replaced with a B<$> "
+"sign.  This can be used as an escape sequence such as B<${}{>I<VARIABLE>B<}> "
+"which will end up as B<${>I<VARIABLE>B<}> on the output."
 msgstr ""
-"Nadat alle substituties uitgevoerd werden, wordt de tekenreeks B<${}> "
-"(hetgeen geen geldige substitutie is) overal waar die voorkomt, vervangen "
-"door het teken B<$>. Dit kan gebruikt worden als een escape-sequentie zoals "
-"B<${}{>I<VARIABLE>B<}>, wat in de uitvoer de vorm zal aannemen van B<"
-"${>I<VARIABLE>B<}>."
+"Nadat alle substituties uitgevoerd werden, wordt de tekenreeks B<${}> (wat "
+"geen daadwerkelijke substitutievariabele is) overal waar die voorkomt, "
+"vervangen door het teken B<$>. Dit kan gebruikt worden als een escape-"
+"sequentie zoals B<${}{>I<VARIABELE>B<}>, wat in de uitvoer de vorm zal "
+"aannemen van B<${>I<VARIABELE>B<}>."
+
+#. type: textblock
+#: deb-substvars.pod
+msgid ""
+"If a variable is referred to but not defined it generates a warning and an "
+"empty value is assumed."
+msgstr ""
+"Indien er gerefereerd wordt naar een niet-gedefinieerde variabele, wordt een "
+"waarschuwing gegeven en wordt verondersteld dat de waarde ervan leeg is."
 
 #. type: textblock
 #: deb-substvars.pod
@@ -5704,26 +5768,15 @@
 "  Bijkomende tekst.\n"
 "\n"
 
-#. type: textblock
+#. type: =head2
 #: deb-substvars.pod
-msgid ""
-"Variables can be set using the B<-V> common option. They can be also "
-"specified in the file B<debian/substvars> (or whatever other file is "
-"specified using the B<-T> option). This file consists of lines of the form "
-"I<name>B<=>I<value>.  Trailing whitespace on each line, blank lines, and "
-"lines starting with a B<#> symbol (comments) are ignored."
-msgstr ""
-"Variabelen kunnen ingesteld worden met behulp van de algemene optie B<-V>. "
-"Ze kunnen ook opgegeven worden in het bestand B<debian/substvars> (of om het "
-"even welk ander bestand dat opgegeven werd met de optie B<-T>). Dit bestand "
-"bestaat uit regels die de vorm I<naam>B<=>I<waarde> hebben. Witruimte aan "
-"het einde van een regel, lege regels en regels die beginnen met het symbool "
-"B<#> (commentaar) worden genegeerd."
+msgid "Built-in Variable"
+msgstr "Ingebouwde Variabele"
 
 #. type: textblock
 #: deb-substvars.pod
-msgid "Additionally, the following standard variables are available:"
-msgstr "Bovendien kunnen de volgende standaardvariabelen gebruikt worden:"
+msgid "Additionally, the following standard variables are always available:"
+msgstr "Daarnaast zijn altijd de volgende standaardvariabelen beschikbaar::"
 
 #. type: =item
 #: deb-substvars.pod
@@ -6010,15 +6063,6 @@
 msgid "The full version of dpkg (since dpkg 1.13.19)."
 msgstr "De volledige versie van dpkg (sinds dpkg 1.13.19)."
 
-#. type: textblock
-#: deb-substvars.pod
-msgid ""
-"If a variable is referred to but not defined it generates a warning and an "
-"empty value is assumed."
-msgstr ""
-"Indien er gerefereerd wordt naar een niet-gedefinieerde variabele, wordt een "
-"waarschuwing gegeven en wordt verondersteld dat de waarde ervan leeg is."
-
 #. type: =item
 #: deb-substvars.pod
 msgid "B<debian/substvars>"
@@ -6483,8 +6527,9 @@
 
 #. type: textblock
 #: deb-triggers.pod
-msgid "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B<%PKGDOCDIR%/triggers.txt.gz>."
-msgstr "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B<%PKGDOCDIR%/triggers.txt.gz>."
+#| msgid "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B<%PKGDOCDIR%/triggers.txt.gz>."
+msgid "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt.gz>."
+msgstr "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt.gz>."
 
 #. type: textblock
 #: deb-version.pod
@@ -11772,13 +11817,13 @@
 #. type: textblock
 #: dpkg-buildpackage.pod
 msgid ""
-"B<dpkg-source>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-"
-"genbuildinfo>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), "
-"B<gpg>(1)."
+"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B<dpkg-source>(1), B<dpkg-"
+"architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-genbuildinfo>(1), B<dpkg-"
+"genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), B<gpg>(1)."
 msgstr ""
-"B<dpkg-source>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-"
-"genbuildinfo>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), "
-"B<gpg>(1)."
+"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B<dpkg-source>(1), B<dpkg-"
+"architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-genbuildinfo>(1), B<dpkg-"
+"genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), B<gpg>(1)."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-checkbuilddeps.pod
@@ -12397,6 +12442,21 @@
 
 #. type: =item
 #: dpkg-deb.pod
+#| msgid "B<--git-ref=>I<ref>"
+msgid "B<--threads-max=>I<threads>"
+msgstr "B<--threads-max=>I<threads>"
+
+#. type: textblock
+#: dpkg-deb.pod
+msgid ""
+"Sets the maximum number of threads allowed for compressors that support "
+"multi-threaded operations (since dpkg 1.21.9)."
+msgstr ""
+"Stelt het maximum aantal threads in dat is toegestaan voor compressors die "
+"multi-threaded operaties ondersteunen (sinds dpkg 1.21.9)."
+
+#. type: =item
+#: dpkg-deb.pod
 msgid "B<--root-owner-group>"
 msgstr "B<--root-owner-group>"
 
@@ -12531,6 +12591,17 @@
 "database, het toewijzen van geheugen, enz."
 
 #. type: =item
+#: dpkg-deb.pod
+#| msgid "B<DPKG_SHELL_REASON>"
+msgid "B<DPKG_DEB_THREADS_MAX>"
+msgstr "B<DPKG_DEB_THREADS_MAX>"
+
+#. type: textblock
+#: dpkg-deb.pod
+msgid "The B<--threads-max> option overrides this value."
+msgstr "De optie B<--threads-max> heft deze waarde op."
+
+#. type: =item
 #: dpkg-deb.pod dpkg.pod
 msgid "B<TMPDIR>"
 msgstr "B<TMPDIR>"
@@ -12593,8 +12664,13 @@
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-deb.pod
-msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
-msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
+#| msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
+msgid ""
+"F<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B<deb>(5), B<deb-control>(5), "
+"B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
+msgstr ""
+"F<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B<deb>(5), B<deb-control>(5), "
+"B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-distaddfile.pod
@@ -18637,8 +18708,13 @@
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-shlibdeps.pod
-msgid "B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-gensymbols>(1)."
-msgstr "B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-gensymbols>(1)."
+#| msgid "B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-gensymbols>(1)."
+msgid ""
+"B<deb-substvars>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-"
+"gensymbols>(1)."
+msgstr ""
+"B<deb-substvars>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-"
+"gensymbols>(1)."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-source.pod
@@ -20651,8 +20727,11 @@
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-source.pod
-msgid "B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<dsc>(5)."
-msgstr "B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<dsc>(5)."
+#| msgid "B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<dsc>(5)."
+msgid ""
+"B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-substvars>(5), B<dsc>(5)."
+msgstr ""
+"B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-substvars>(5), B<dsc>(5)."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-split.pod
@@ -21160,15 +21239,16 @@
 #. type: textblock
 #: dpkg-statoverride.pod
 msgid ""
-"Add an override for I<path>. I<path> does not need to exist when this "
-"command is used; the override will be stored and used later.  Users and "
-"groups can be specified by their name (for example B<root> or B<nobody>), or "
-"by their number by prepending the number with a ‘B<#>’ (for example B<#0> or "
-"B<#65534>).  The I<mode> needs to be specified in octal."
+"Add an override for I<path>. I<path> does not need to exist nor be known to "
+"B<dpkg> when this command is used; the override will be stored and used "
+"later.  Users and groups can be specified by their name (for example B<root> "
+"or B<nobody>), or by their number by prepending the number with a "
+"‘B<#>’ (for example B<#0> or B<#65534>).  The I<mode> needs to be specified "
+"in octal."
 msgstr ""
-"Een statusmodificatie toevoegen voor I<pad>. Het is niet nodig dat I<pad> "
-"reeds bestaat op het ogenblik dat dit commando gebruikt wordt. De "
-"modificatie zal opgeslagen worden en later gebruikt worden. Gebruikers en "
+"Een statusmodificatie toevoegen voor I<pad>. I<pad> moet niet reeds bestaan "
+"of bekend zijn voor B<dpkg> op het ogenblik dat dit commando gebruikt wordt. "
+"De modificatie zal opgeslagen worden en later gebruikt worden. Gebruikers en "
 "groepen kunnen bij hun naam opgegeven worden (bijvoorbeeld B<root> of "
 "B<nobody>), of met hun nummer door voor dat nummer een ‘B<#>’ te plaatsen "
 "(bijvoorbeeld B<#0> of B<#65534>). De I<modus> moet als octaal getal "
@@ -21298,6 +21378,15 @@
 "Access Controls (MAC) (since dpkg 1.19.5). Op Linux-systemen gebruikt de "
 "implementatie SELinux."
 
+#. type: textblock
+#: dpkg-statoverride.pod
+msgid ""
+"B<not-root>: Try to (de)install things even when not root (since dpkg "
+"1.21.8)."
+msgstr ""
+"B<not-root>: Proberen om zaken te (de-)installeren, zelfs als niet-"
+"systeembeheerder (sinds dpkg 1.21.8)."
+
 #. type: =item
 #: dpkg-statoverride.pod update-alternatives.pod
 msgid "B<--force>"
@@ -21541,8 +21630,9 @@
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-trigger.pod
-msgid "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B<%PKGDOCDIR%/triggers.txt.gz>."
-msgstr "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B<%PKGDOCDIR%/triggers.txt.gz>."
+#| msgid "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B<%PKGDOCDIR%/triggers.txt.gz>."
+msgid "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt.gz>."
+msgstr "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt.gz>."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg-vendor.pod
@@ -23201,26 +23291,35 @@
 msgid ""
 "B<remove-protected>: Remove, even if the package is considered protected "
 "(since dpkg 1.20.1).  Protected packages contain mostly important system "
-"boot infrastructure.  Removing them might cause the whole system to be "
-"unable to boot, so use with caution."
+"boot infrastructure or are used for custom system-local meta-packages.  "
+"Removing them might cause the whole system to be unable to boot or lose "
+"required functionality to operate, so use with caution."
 msgstr ""
 "B<remove-protected>: Het pakket verwijderen, zelfs al wordt het als "
 "beschermd beschouwd (sinds dpkg 1.20.1). Beschermde pakketten bevatten "
-"meestal belangrijke infrastructuur voor de systeemopstart. Ze verwijderen "
-"kan tot gevolg hebben dat het hele systeem niet langer kan opstarten. "
-"Gebruik dit dus met voorzichtigheid."
+"meestal belangrijke infrastructuur voor de systeemopstart of worden gebruikt "
+"voor aangepaste systeem-lokale metapakketten. Ze verwijderen kan tot gevolg "
+"hebben dat het hele systeem niet langer kan opstarten of functionaliteit "
+"verliest die vereist is om te functioneren. Gebruik dit dus met de nodige "
+"voorzichtigheid."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg.pod
 msgid ""
 "B<remove-essential>: Remove, even if the package is considered essential. "
-"Essential packages contain mostly very basic Unix commands. Removing them "
-"might cause the whole system to stop working, so use with caution."
+"Essential packages contain mostly very basic Unix commands, required for the "
+"packaging system, for the operation of the system in general or during boot "
+"(although the latter should be converted to protected packages instead).  "
+"Removing them might cause the whole system to stop working, so use with "
+"caution."
 msgstr ""
 "B<remove-essential>: Het pakket verwijderen, zelfs al wordt het als "
-"essentieel beschouwd. Essentiële pakketten bevatten meestal hele basale Unix "
-"commando's. Ze verwijderen kan tot gevolg hebben dat het hele systeem stopt "
-"met werken. Gebruik dit dus met voorzichtigheid."
+"essentieel beschouwd. Essentiële pakketten bevatten meestal zeer elementaire "
+"Unix-commando's, die nodig zijn voor het verpakkingssysteem, voor de werking "
+"van het systeem in het algemeen of tijdens het opstarten (hoewel deze "
+"laatste in plaats daarvan zouden moeten worden geconverteerd naar beschermde "
+"pakketten). Ze verwijderen kan tot gevolg hebben dat het hele systeem stopt "
+"met werken. Gebruik dit dus met de nodige voorzichtigheid."
 
 #. type: textblock
 #: dpkg.pod

Reply to: