[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://mandos



Dag iedereen,

In bijlage een eerste vertaling van de debconf-teksten voor mandos.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mandos package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mandos_1.8.9-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mandos@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-05 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-12 12:26+0100\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid "New client option \"key_id\" is REQUIRED on server"
msgstr "Nieuwe client-optie \"key_id\" is VERPLICHT op de server"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid ""
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the clients.conf file, "
"otherwise the client most likely will not reboot unattended.  This option:"
msgstr ""
"In het bestand clients.conf is een nieuwe client-optie \"key_id\" VERPLICHT, "
"anders zal de client hoogstwaarschijnlijk niet onbeheerd heropstarten. Deze "
"optie:"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid " key_id = <HEXSTRING>"
msgstr " key_id = <HEXTEKENREEKS>"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid ""
"must be added in the file /etc/mandos/clients.conf, right before the "
"\"fingerprint\" option, for each Mandos client.  You must edit that file and "
"add this option for all clients.  To see the correct key ID for each client, "
"run this command (on each client):"
msgstr ""
"moet voor elke Mandos-client toegevoegd worden in het bestand /etc/mandos/"
"clients.conf, net voor de optie \"fingerprint\". U moet dat bestand bewerken "
"en deze optie voor alle clients toevoegen. Om van elke client het correcte "
"key_id te kennen, moet u het volgende commando (op iedere client) uitvoeren:"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id"
msgstr " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid ""
"Note: the clients must all also be using GnuTLS 3.6.6 or later; the server "
"cannot serve passwords for both old and new clients!"
msgstr ""
"Opmerking: alle clients moeten GnuTLS 3.6.6 of recenter gebruiken; de server "
"is niet in staat om wachtwoorden te geven voor zowel oude als nieuwe clients!"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid ""
"Rationale: With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP "
"keys as TLS session keys.  A new TLS key pair will be generated on each "
"client and will be used as identification, but the key ID of the public key "
"needs to be added to this server, since this will now be used to identify "
"the client to the server."
msgstr ""
"Motivering: met de komst van GnuTLS 3.6.6 werd Mandos gedwongen te stoppen "
"met het gebruik van OpenPGP-sleutels als TLS-sessiesleutels. Op iedere "
"client zal een nieuw TLS-sleutelpaar gegenereerd worden om als identificatie "
"te dienen, maar de sleutel-ID van de publieke sleutel moet op deze server "
"toegevoegd worden, aangezien deze nu gebruikt zal worden om de client bij de "
"server te identificeren."

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:2001
msgid "Bad key IDs have been removed from clients.conf"
msgstr "Slechte sleutel-ID's werden uit clients.conf verwijderd"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:2001
msgid ""
"Bad key IDs, which were created by a bug in Mandos client 1.8.0, have been "
"removed from /etc/mandos/clients.conf"
msgstr ""
"Slechte sleutel-ID's die wegens een bug in Mandos client 1.8.0 gecreëerd "
"werden, werden verwijderd uit /etc/mandos/clients.conf"

#. Type: note
#. description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid "New client option \"${key_id}\" is REQUIRED on server"
msgstr "Nieuwe client-optie \"${key_id}\" is VERPLICHT op de server"

#. Type: note
#. description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid ""
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the server's clients.conf "
"file, otherwise this computer most likely will not reboot unattended.  This "
"option:"
msgstr ""
"In het bestand clients.conf op de server is een nieuwe client-optie \"key_id"
"\" VERPLICHT, anders zal deze computer hoogstwaarschijnlijk niet onbeheerd "
"heropstarten. Deze optie:"

#. Type: note
#. description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid " ${key_id}"
msgstr " ${key_id}"

#. Type: note
#. description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid ""
"must be added (all on one line!) on the Mandos server host, in the file /etc/"
"mandos/clients.conf, right before the \"fingerprint\" option for this Mandos "
"client.  You must edit that file on that server and add this option."
msgstr ""
"moet voor deze Mandos-client op de Mandos-servercomputer toegevoegd worden "
"(alles op één regel!) in het bestand /etc/mandos/clients.conf, net voor de "
"optie \"fingerprint\". U moet dat bestand op de server bewerken en deze "
"optie toevoegen."

#. Type: note
#. description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid ""
"With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP keys as TLS "
"session keys.  A new TLS key pair has been generated and will be used as "
"identification, but the key ID of the public key needs to be added to the "
"server, since this will now be used to identify the client to the server."
msgstr ""
"Met de komst van GnuTLS 3.6.6 werd Mandos gedwongen te stoppen met het "
"gebruik van OpenPGP-sleutels als TLS-sessiesleutels. Een nieuw TLS-"
"sleutelpaar werd gegenereerd om als identificatie te dienen, maar de sleutel-"
"ID van de publieke sleutel moet op de server toegevoegd worden, aangezien "
"deze nu gebruikt zal worden om de client bij de server te identificeren."

Reply to: