[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://debian-edu-doc/documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po



Dag iedereen, 


In het git-archief debian-edu-doc werd de vertaling van
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po
bijgewerkt.
In bijlage een diff-bestand met de wijzigingen tegenover de vorige
versie.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert
diff --git a/documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po
index 54f78c41..634f9035 100644
--- a/documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po
+++ b/documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-23 21:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-25 18:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-13 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-14 22:40+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -22,8 +22,9 @@ msgid "en"
 msgstr "nl"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-01"
-msgstr "Handleiding Debian Edu/Skolelinux Buster 10+edu0, 01-05-2019"
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-05-13"
+msgstr "Handleiding Debian Edu/Skolelinux Buster 10+edu0, 13-05-2019"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Manual for Debian Edu 10+edu0 Codename Buster"
@@ -2568,25 +2569,48 @@ msgid "Installation using USB flash drives instead of CD / Blu-ray discs"
 msgstr "Installaties vanaf een USB-stick en niet vanaf een cd / blu-rayschijf"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
-"Since the Squeeze release it is possible to directly copy the CD/DVD/BD "
-"<computeroutput>.iso</computeroutput> images to a USB flash drive (also "
-"known as \"USB sticks\") and boot from them. Simply execute a command like "
-"this, just adapting the file and device names to your needs:"
+"It is possible to directly copy a CD/BD <computeroutput>.iso</"
+"computeroutput> image to USB flash drives (also known as \"USB sticks\") and "
+"boot from them. Simply execute a command like this, just adapting the file "
+"and device name to your needs:"
 msgstr ""
-"Sinds de uitgave van Squeeze is het mogelijk om een <computeroutput>.iso</"
-"computeroutput> image voor cd/dvd/blu-ray rechtstreeks te kopiëren naar een "
-"USB-stick (ook soms aangeduid met de term \"USB flash drive\") en hiervan op "
-"te starten. Geef eenvoudigweg volgende opdracht, waarbij u de bestandsnaam "
-"en de naam aanpast aan uw specifieke situatie:"
+"Het is mogelijk om een <computeroutput>.iso</computeroutput> image voor cd/"
+"BD rechtstreeks te kopiëren naar een USB-stick (ook soms aangeduid met de "
+"term \"USB flash drive\") en hiervan op te starten. Geef eenvoudigweg "
+"volgende opdracht, waarbij u de bestandsnaam en de naam aanpast aan uw "
+"specifieke situatie:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
-"<computeroutput>sudo dd if=debian-edu-amd64-XXX.iso of=/dev/sdX bs=1024</"
-"computeroutput>"
+"<computeroutput>sudo cp debian-edu-amd64-XXX.iso /dev/sdX</computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>sudo dd if=debian-edu-amd64-XXX.iso of=/dev/sdX bs=1024</"
-"computeroutput>"
+"<computeroutput>sudo cp debian-edu-amd64-XXX.iso /dev/sdX</computeroutput>"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid ""
+"To determine the value of X, run this command before and after the USB "
+"device has been inserted:"
+msgstr ""
+"Om de waarde van X te bepalen, moet u het volgende commando uitvoeren voor "
+"en na het plaatsen van het USB-apparaat in de USB-poort:"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "<computeroutput>lsblk -p</computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>lsblk -p</computeroutput>"
+#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+msgid "Please note that copying will take quite some time."
+msgstr "Merk op dat het kopiëren heel wat tijd in beslag zal nemen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8862,12 +8886,6 @@ msgid "X2Go"
 msgstr "X2Go"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "X2Go enables you to access a graphical desktop on the LTSP server over both "
 "low bandwidth and high bandwidth connections from a PC running Linux, "
@@ -8923,10 +8941,6 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>xvncviewer</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<computeroutput>x2goclient</computeroutput> is a graphical client for the "
 "X2Go system (not installed by default). You can use it to connect to running "
@@ -9865,20 +9879,27 @@ msgstr ""
 "in 29 talen beschikbaar, waarvan er 19 volledig vertaald zijn."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Danish, "
-"Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
+"The Debian Edu Buster Manual is fully translated to French, German, Italian, "
+"Danish, Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese."
 msgstr ""
-"De handleiding van Debian Edu Buster is volledig vertaald naar het Duits, "
-"het Italiaans, het Deens, het Nederlands, het Noorse Bokmål en het Japans."
+"De handleiding van Debian Edu Buster is volledig vertaald naar het Frans, "
+"het Duits, het Italiaans, het Deens, het Nederlands, het Noorse Bokmål en "
+"het Japans."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Partly translated versions exist for French, Polish, Spanish, Simplified "
-"Chinese and Traditional Chinese."
+"Partly translated versions exist for Polish, Spanish, Simplified Chinese and "
+"Traditional Chinese."
 msgstr ""
-"Er bestaan gedeeltelijk vertaalde versies in het Fans, het Pools, het "
-"Spaans, het Vereenvoudigd Chinees en het Traditioneel Chinees."
+"Er bestaan gedeeltelijk vertaalde versies in het Pools, het Spaans, het "
+"Vereenvoudigd Chinees en het Traditioneel Chinees."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Other changes compared to the previous release"
@@ -10212,18 +10233,24 @@ msgstr ""
 "vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008), Olivier "
 "Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, 2013, 2014, 2015), Jean-Paul "
-"Guilloneau (2012), David Prévot (2012), Thomas Vincent (2012) and the French "
-"l10n team (2009, 2010, 2012) and is released under the GPL v2 or any later "
-"version."
+"Guilloneau (2012), David Prévot (2012), Thomas Vincent (2012), Jean-Pierre "
+"Giraud (2019) and the French l10n team (2009, 2010, 2012, 2019) and is "
+"released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "De auteursrechten van de Franse vertaling berusten bij Christophe Masson "
 "(2008), Olivier Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, 2013, 2014, 2015), "
-"Jean-Paul Guilloneau (2012), David Prévot (2012), Thomas Vincent (2012) en "
-"het Franse l10n-team (2009, 2010, 2012). De vertaling is vrijgegeven onder "
-"de licentie GPL v2 of een latere versie."
+"Jean-Paul Guilloneau (2012), David Prévot (2012), Thomas Vincent (2012), "
+"Jean-Pierre Giraud (2019) en het Franse l10n-team (2009, 2010, 2012, 2019). "
+"De vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -10246,12 +10273,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
-"The Japanese translation is copyrighted by victory (2016, 2017) and is "
-"released under the GPL v2 or any later version."
+"The Japanese translation is copyrighted by victory (2016, 2017) and hoxp18 "
+"(2019) and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
-"De auteursrechten van de Japanse vertaling berusten bij victory (2016, "
-"2017). De vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of een latere "
-"versie."
+"De auteursrechten van de Japanse vertaling berusten bij victory (2016, 2017) "
+"en hoxp18 (2019). De vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of "
+"een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -11913,6 +11940,18 @@ msgstr ""
 "Meer informatie over nog oudere (pre-)releases vindt men op <ulink url="
 "\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
 
 
@@ -16040,18 +16079,6 @@ msgstr ""
 
-

Reply to: