Dag iedereen, In bijlage een ontwerpvertaling van de debconf-teksten voor het pakket glewlwyd. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
# Dutch translation of glewlwyd debconf templates. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glewlwyd package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glewlwyd_1.4.6-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: glewlwyd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-23 13:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-31 16:12+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Default #: ../templates:1001 ../templates:1002 msgid "Personalized" msgstr "Gepersonaliseerd" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "No configuration" msgstr "Geen configuratie" #. Type: select #. Description #: ../templates:1003 msgid "Glewlwyd setup" msgstr "Instellen van Glewlwyd" #. Type: select #. Description #: ../templates:1003 msgid "You can configure it later if needed" msgstr "Indien nodig kunt u het later configureren" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "External address to access Glewlwyd:" msgstr "Extern adres voor de toegang tot Glewlwyd:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable password reset for users?" msgstr "" "Mogelijk maken voor gebruikers om het wachtwoord opnieuw in te stellen?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Enter SMTP Host:" msgstr "Voer de SMTP-computer in:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Enter sender e-mail address:" msgstr "Voer het e-mailadres van de afzender in:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Enter reset password e-mail subject:" msgstr "" "Voer het onderwerp in van de e-mail in verband met het opnieuw instellen van " "het wachtwoord:" #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 msgid "Algorithm used to sign/verify JWT" msgstr "Algoritme dat gebruikt wordt voor het ondertekenen/verifiëren van JWT" #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "JWT: Json Web Token Algorithms available: - RSA algorithm (asymetric) - " "ECDSA algorithm (asymetric) - SHA algorithm (symetric)" msgstr "" "JWT: Beschikbare Json Web Token Algoritmes: - RSA-algoritme (asymmetrisch) - " "ECDSA-algoritme (asymmetrisch) - SHA-algoritme (symmetrisch)" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Enter JWT key size:" msgstr "Geef de grootte van de JWT-sleutel op:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Values available are 256, 384 or 512" msgstr "Geldige waarden zijn 256, 384 en 512" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Generate a pair key/certificate?" msgstr "Een sleutel/certificaat-paar aanmaken?" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "Enter SHA secret:" msgstr "Voer de geheime SHA-code in:" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "SHA secret is a string that will be used to sign and verify JWTs" msgstr "" "De geheime SHA-code is een tekenreeks die gebruikt zal worden voor het " "ondertekenen en verifiëren van JWT's"
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part