[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://glewlwyd



Dag iedereen,

In bijlage een ontwerpvertaling van de debconf-teksten voor het pakket
glewlwyd.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert
# Dutch translation of glewlwyd debconf templates.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glewlwyd package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glewlwyd_1.4.6-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: glewlwyd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-23 13:35-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-31 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Default
#: ../templates:1001 ../templates:1002
msgid "Personalized"
msgstr "Gepersonaliseerd"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "No configuration"
msgstr "Geen configuratie"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1003
msgid "Glewlwyd setup"
msgstr "Instellen van Glewlwyd"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1003
msgid "You can configure it later if needed"
msgstr "Indien nodig kunt u het later configureren"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "External address to access Glewlwyd:"
msgstr "Extern adres voor de toegang tot Glewlwyd:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Enable password reset for users?"
msgstr ""
"Mogelijk maken voor gebruikers om het wachtwoord opnieuw in te stellen?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Enter SMTP Host:"
msgstr "Voer de SMTP-computer in:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Enter sender e-mail address:"
msgstr "Voer het e-mailadres van de afzender in:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Enter reset password e-mail subject:"
msgstr ""
"Voer het onderwerp in van de e-mail in verband met het opnieuw instellen van "
"het wachtwoord:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Algorithm used to sign/verify JWT"
msgstr "Algoritme dat gebruikt wordt voor het ondertekenen/verifiëren van JWT"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"JWT: Json Web Token Algorithms available: - RSA algorithm (asymetric) - "
"ECDSA algorithm (asymetric) - SHA algorithm (symetric)"
msgstr ""
"JWT: Beschikbare Json Web Token Algoritmes: - RSA-algoritme (asymmetrisch) - "
"ECDSA-algoritme (asymmetrisch) - SHA-algoritme (symmetrisch)"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Enter JWT key size:"
msgstr "Geef de grootte van de JWT-sleutel op:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Values available are 256, 384 or 512"
msgstr "Geldige waarden zijn 256, 384 en 512"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Generate a pair key/certificate?"
msgstr "Een sleutel/certificaat-paar aanmaken?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Enter SHA secret:"
msgstr "Voer de geheime SHA-code in:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "SHA secret is a string that will be used to sign and verify JWTs"
msgstr ""
"De geheime SHA-code is een tekenreeks die gebruikt zal worden voor het "
"ondertekenen en verifiëren van JWT's"

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: