Dag iedereen, Francesco Poli schreef op za 24-11-2018 om 23:16 [+0100]: > Hi, > > The deadline for receiving the updated translation is > Fri, 14 Dec 2018 23:11:18 +0100. > In bijlage een bijgewerkte vertaling voor het pakket en een diff- bestand met het verschil met de vorige versie. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
# Dutch translation of apt-listbugs. # Copyright (C) 2002-2018 Masato Taruishi et al. # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto@paranoici.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-24 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-25 12:50+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error" #: ../bin/apt-listbugs:421 ../bin/apt-listbugs:454 ../bin/apt-listbugs:459 #: ../bin/apt-listbugs:465 ../bin/apt-listbugs:479 ../bin/apt-listbugs:509 #: ../bin/apt-listbugs:540 ../bin/apt-listbugs:589 ../bin/apt-listbugs:602 #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:292 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:302 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:986 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:998 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1011 ../lib/aptlistbugs/migratepins:52 #: ../lib/aptlistbugs/migratepins:55 msgid "E: " msgstr "F: " #: ../bin/apt-listbugs:422 msgid "" "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in " "use. Try to fix the situation with the following commands:" msgstr "" "Dit kan een gevolg zijn van een pakket dat geen ondersteuning biedt voor de " "in gebruik zijnde ruby-interpreter. Tracht dit te repareren met de volgende " "commando's:" #: ../bin/apt-listbugs:454 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n" msgstr "APT_HOOK_INFO_FD is niet gedefinieerd.\n" #: ../bin/apt-listbugs:459 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n" msgstr "APT_HOOK_INFO_FD is niet correct gedefinieerd.\n" #: ../bin/apt-listbugs:465 msgid "Cannot read from file descriptor %d" msgstr "Kan bestandsindicator %d niet lezen" #: ../bin/apt-listbugs:479 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n" msgstr "" "APT Pre-Install-Pkgs geeft me niet de verwachte tekenreeks 'VERSION 3'.\n" #: ../bin/apt-listbugs:509 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n" msgstr "APT Pre-Install-Pkgs geeft me minder velden dan verwacht.\n" #: ../bin/apt-listbugs:540 msgid "" "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n" msgstr "" "APT Pre-Install-Pkgs geeft me een versieverandering in de verkeerde " "richting.\n" #: ../bin/apt-listbugs:619 msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******" msgstr "" "*** Er wordt afgesloten met een foutmelding om de installatie te stoppen. ***" #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:390 #: ../lib/aptlistbugs/migratepins:52 msgid "Cannot read from %s" msgstr "Kan %s niet lezen" #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:123 msgid "Fixed packages : " msgstr "Gerepareerde pakketten : " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:49 msgid "Usage: " msgstr "Gebruik: " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50 msgid " [options] <command> [arguments]" msgstr " [opties] <commando> [argumenten]" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:52 msgid "Options:\n" msgstr "Opties:\n" #. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent #. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55 msgid "" " -s <severities> : Filter bugs by severities you want to see\n" " (or \"all\" for all)\n" " [%s].\n" msgstr "" " -s <ernstigheid> : Bugs filteren volgens de niveau van ernst die u wilt " "zien\n" " (of \"all\" voor alle)\n" " [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56 msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n" msgstr " -T <tags> : Bugs filteren volgens de tags die u wilt zien.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57 msgid "" " -S <states> : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n" " [%s].\n" msgstr "" " -S <toestand> : Bugs filteren volgens de categorieën van\n" " in behandeling zijn welke u wilt zien\n" " [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58 msgid "" " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n" msgstr "" " -B <bug#> : Bugs filteren volgens nummer\n" " en enkel de opgegeven bugs tonen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59 msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n" msgstr " -D : Ook gedegradeerde pakketten tonen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60 msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n" msgstr " -H <hostnaam> : Computernaam van het Debian bugvolgsysteem [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61 msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n" msgstr " -p <poort> : Poortnummer van de server [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62 msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n" msgstr " -P <prioriteit> : Pin-prioriteitswaarde [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63 msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n" msgstr " -E <titel> : Titel van de RSS-uitvoer.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64 msgid " -q : Don't display progress bar.\n" msgstr " -q : Geen voortgangsbalk tonen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65 msgid " -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n" msgstr " -C <apt.conf> : Te gebruiken extra apt.conf-bestand.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66 msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n" msgstr " -F : Alle pakketten met bugs automatisch pinnen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67 msgid " -N : Never automatically pin packages.\n" msgstr " -N : Pakketten nooit automatisch pinnen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68 msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n" msgstr " -y : Aannemen dat u op alle vragen yes/ja antwoordt.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69 msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n" msgstr " -n : Aannemen dat u op alle vragen no/nee antwoordt.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70 msgid " -d : Debug.\n" msgstr " -d : Debug.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71 msgid " -h : Display this help and exit.\n" msgstr " -h : Deze hulptekst weergeven en afsluiten.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72 msgid " -v : Show version number and exit.\n" msgstr " -v : Versienummer tonen en afsluiten.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73 msgid "Commands:\n" msgstr "Commando's:\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74 msgid " apt : Apt mode.\n" msgstr " apt : Apt-modus.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75 msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n" msgstr "" " list <pkt...> : Bugrapporten van de vermelde pakketten weergeven.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:76 msgid "" " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n" msgstr "" " rss <pkt...> : Bugrapporten van de vermelde pakketten in RSS " "weergeven.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:77 msgid "See the manual page for the long options.\n" msgstr "Zie de man-pagina voor de lange opties.\n" #. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs #. TRANSLATORS: please note that "Outstanding" means "unresolved", not "exceptional" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:86 msgid "Outstanding" msgstr "Openstaand" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:87 msgid "Forwarded" msgstr "Doorgestuurd" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:88 msgid "Pending Upload" msgstr "Upload op komst" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:89 msgid "Fixed in NMU" msgstr "Gerepareerd met NMU" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:90 msgid "From other Branch" msgstr "Uit andere broncodetak" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:91 msgid "Resolved in some Version" msgstr "Opgelost in bepaalde versie" #. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "warning" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:241 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:273 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:390 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:408 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:513 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:702 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:851 msgid "W: " msgstr "W: " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234 msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS." msgstr "Onbekende ernstigheid '%s' zal door het Debian BTS genegeerd worden." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:237 msgid "Bugs of severity %s" msgstr "Bugs van ernstigheid %s" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:241 msgid "" "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY " "is set." msgstr "" "correctheidscontrole mislukte: omgevingsvariabele http_proxy is " "uitgeschakeld en HTTP_PROXY is ingesteld." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:273 msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s" msgstr "Kan automatisch proxydetectiecommando %s niet uitvoeren" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:292 msgid "You need to specify a command." msgstr "U moet een commando opgeven." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:302 msgid "Unknown command " msgstr "Onbekend commando " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:408 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:702 msgid "Cannot write to %s" msgstr "Kan niet schrijven naar %s" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:427 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********" msgstr "" "****** on_hold IS VEROUDERD. GEBRUIK LIEVER p om te werken met pinnen ******" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:447 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?" msgstr "" "Weet u zeker dat u bovenstaande pakketten wilt installeren/opwaarderen?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:502 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:527 msgid "%s is unknown" msgstr "%s is onbekend" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:513 msgid "Failed to invoke querybts." msgstr "Aanroepen van querybts is mislukt." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:518 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this" msgstr "U moet het pakket reportbug installeren om dit te kunnen doen" #. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:539 msgid "%s ignored" msgstr "%s genegeerd" #. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:542 msgid "%s already ignored" msgstr "%s wordt reeds genegeerd" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:569 msgid "You must install a web browser package to be able to do this" msgstr "U moet een webbrowserpakket installeren om dit te kunnen doen" #. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:602 msgid "" "The following %{npkgs} package will be pinned or on hold:\n" " %{plist}\n" "Are you sure?" msgid_plural "" "The following %{npkgs} packages will be pinned or on hold:\n" " %{plist}\n" "Are you sure?" msgstr[0] "" "Het volgende pakket zal gepind of vastgehouden (on hold) worden:\n" " %{plist}\n" "Weet u dit zeker?" msgstr[1] "" "De volgende %{npkgs} pakketten zullen gepind of vastgehouden (on hold) " "worden:\n" " %{plist}\n" "Weet u dit zeker?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:616 msgid "" "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command." msgstr "" "Alle geselecteerde pakketten worden reeds gepind of vastgehouden. Commando " "%s wordt genegeerd." #. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:624 msgid "" " y - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n" " as ignored.\n" msgstr "" " y - verder gaan met de APT-installatie, maar de bugs\n" " niet als genegeerd markeren.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:625 msgid "" " a - continue the APT installation and mark all the above bugs\n" " as ignored.\n" msgstr "" " a - verder gaan met de APT-installatie en alle\n" " bovenstaande bugs als genegeerd markeren.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:628 msgid " n - stop the APT installation.\n" msgstr " n - de APT-installatie stoppen.\n" #. TRANSLATORS: %{prog} is the name of a program, %{user} is a user name. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:632 msgid "" " <num> - query the specified bug number\n" " (uses %{prog} as user %{user}).\n" msgstr "" " <num> - vragen naar het opgegeven bugnummer\n" " (gebruikt %{prog} als gebruiker %{user}).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:635 msgid " #<num> - same as <num>.\n" msgstr " #<num> - hetzelfde als <num>.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:636 msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n" msgstr "" " b<id> - hetzelfde als <num>, maar de bug opvragen met identificatie " "<id>.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:639 msgid " r - redisplay bug lists.\n" msgstr " r - buglijsten opnieuw weergeven.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:640 msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n" msgstr "" " p <pkt..> - pakketten pinnen (herstart de APT-sessie om ze te activeren).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:641 msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n" msgstr "" " p - alle bovenstaande pakketten pinnen\n" " (herstart APT-sessie om te activeren).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:642 msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n" msgstr " i <num> - bugnummer <num> als genegeerd markeren.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643 msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n" msgstr " i b<id> - de bug met identificatie <id> als genegeerd markeren.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:644 msgid " ? - print this help.\n" msgstr " ? - deze hulptekst weergeven.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:646 msgid "" " w - display bug lists in HTML\n" " (uses %{prog} as user %{user}).\n" msgstr "" " w - de buglijsten in HTML weergeven\n" " (gebruikt %{prog} als gebruiker %{user}).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:668 msgid "" "None of the above bugs is assigned to package %s\n" "Are you sure you want to pin it?" msgstr "" "Geen enkele van de bovenstaande bugs is toegewezen aan pakket %s\n" "Weet u zeker dat u het wenst te pinnen?" #. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:694 msgid "" "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session " "to enable" msgstr "" "%{packgl} gepind door Pin-voorkeuren op te nemen in %{filenm}. Herstart APT-" "sessie om te activeren" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:714 msgid "%s held. Restart APT session to enable" msgstr "%s gehandhaafd. Herstart APT-sessie om te activeren" #. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:736 msgid "%{sevty} bugs of %{packg} (" msgstr "%{sevty} bugs van %{packg} (" #. TRANSLATORS: "Found" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:749 msgid " (Found: %s)" msgstr " (Gevonden: %s)" #. TRANSLATORS: "Fixed" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:751 msgid " (Fixed: %s)" msgstr " (Gerepareerd: %s)" #. TRANSLATORS: "Merged" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:755 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:912 msgid " Merged with:" msgstr " Bijeengevoegd bij:" #. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:770 msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)" msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)" msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} bug)" msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} bugs)" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:777 msgid "" "Summary:\n" " " msgstr "" "Samenvatting:\n" " " #. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility) #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:790 msgid "" "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe " "bug reports, one per row" msgstr "" "De bovenste rij beschrijft de betekenis van de kolommen; de andere rijen " "beschrijven de bugrapporten, een per rij" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:795 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:906 msgid "package" msgstr "pakket" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:796 msgid "version change" msgstr "versieverandering" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:797 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:907 msgid "severity" msgstr "ernst" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:798 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:905 msgid "bug number" msgstr "bugnummer" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:799 msgid "description" msgstr "beschrijving" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:817 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:820 msgid "Relevant bugs for your upgrade" msgstr "Relevante bugs voor uw opwaardering" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:821 msgid "by apt-listbugs" msgstr "door apt-listbugs" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:851 msgid "Failed to invoke browser." msgstr "Browser activeren is mislukt." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:908 msgid "category of bugs" msgstr "bugcategorie" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:909 msgid "tags" msgstr "tags" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:941 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1029 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1238 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:953 msgid "Not Implemented" msgstr "Niet geïmplementeerd" #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:975 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:981 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1026 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1029 msgid "Retrieving bug reports..." msgstr "Ophalen van bugrapporten..." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:984 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:996 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1008 msgid " Fail" msgstr " Mislukt" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:986 msgid "HTTP GET failed" msgstr "HTTP GET mislukte" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:988 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1000 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1018 msgid "Retry downloading bug information?" msgstr "Downloaden van buginformatie opnieuw proberen?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:989 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1001 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1019 msgid "One package at a time?" msgstr "Een pakket per keer?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:990 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1002 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1020 msgid "One bug report at a time?" msgstr "Een bugrapport per keer?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:993 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1005 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1023 msgid "Exiting with error" msgstr "Er wordt afgesloten met fout" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:993 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1005 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1023 msgid "Continue the installation anyway?" msgstr "De installatie toch verderzetten?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:998 msgid "Empty stream from SOAP" msgstr "Lege SOAP-stroom (Simple Object Access Protocol)" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1010 msgid "" "Error retrieving bug reports from the server with the following error " "message:" msgstr "" "Fout bij het ophalen van bugrapporten op de server met de volgende " "foutmelding:" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1013 msgid "" "It appears that your network connection is down. Check network configuration " "and try again" msgstr "" "Uw netwerkverbinding lijkt plat te liggen. Controleer de netwerkconfiguratie " "en probeer opnieuw" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1015 msgid "" "It could be because your network is down, or because of broken proxy " "servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and " "try again" msgstr "" "Dit kan te wijten zijn aan het feit dat uw netwerk plat ligt of aan defecte " "proxy-servers of aan het feit dat de BTS-server zelf plat ligt. Controleer " "de netwerkconfiguratie en probeer opnieuw" #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1204 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1224 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1237 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1238 msgid "Parsing Found/Fixed information..." msgstr "Ontleden van informatie over gevonden/gerepareerde bugs..." #~ msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n" #~ msgstr "" #~ " <num> - vraag het opgegeven bugnummer op (reportbug is vereist).\n" #~ msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n" #~ msgstr " w - toon de buglijsten in HTML (gebruikt %s).\n" #~ msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n" #~ msgstr " -C <apt.conf> : apt.conf-bestand dat moet gebruikt worden.\n"
--- apt-listbugs_0.1.24_nl.po 2018-05-13 15:51:28.551300207 +0200 +++ apt-listbugs_0.1.26_nl.po 2018-11-25 12:50:55.366039237 +0100 @@ -1,14 +1,14 @@ # Dutch translation of apt-listbugs. -# Copyright (C) 2002-2016 Masato Taruishi et al. +# Copyright (C) 2002-2018 Masato Taruishi et al. # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016, 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.24\n" +"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto@paranoici.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-28 23:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-13 15:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-24 23:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-25 12:50+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -95,13 +95,13 @@ #. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent #. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:53 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55 msgid "" " -s <severities> : Filter bugs by severities you want to see\n" " (or \"all\" for all)\n" " [%s].\n" msgstr "" -" -s <ernstigheid> : Filter bugs volgens de niveaus van ernst die u wilt " +" -s <ernstigheid> : Bugs filteren volgens de niveau van ernst die u wilt " "zien\n" " (of \"all\" voor alle)\n" " [%s].\n" @@ -106,37 +106,35 @@ " (of \"all\" voor alle)\n" " [%s].\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56 msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n" -msgstr " -T <tags> : Filter bugs volgens de tags die u wilt zien.\n" +msgstr " -T <tags> : Bugs filteren volgens de tags die u wilt zien.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57 msgid "" " -S <states> : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n" " [%s].\n" msgstr "" -" -S <status> : Filter bugs naar hun staat van afhandeling die u wilt " -"zien\n" +" -S <toestand> : Bugs filteren volgens de categorieën van\n" +" in behandeling zijn welke u wilt zien\n" " [%s].\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58 msgid "" " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n" msgstr "" -" -B <bug#> : Filter bugs volgens nummer, toon enkel de opgegeven " -"bugs.\n" +" -B <bug#> : Bugs filteren volgens nummer\n" +" en enkel de opgegeven bugs tonen.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59 msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n" -msgstr " -D : Toon ook gedegradeerde pakketten.\n" +msgstr " -D : Ook gedegradeerde pakketten tonen.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60 msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n" -msgstr "" -" -H <hostnaam> : Computernaam van het Debian bugopvolgingssysteem\n" -" [%s].\n" +msgstr " -H <hostnaam> : Computernaam van het Debian bugvolgsysteem [%s].\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61 msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n" msgstr " -p <poort> : Poortnummer van de server [%s].\n" @@ -148,11 +146,11 @@ msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n" msgstr " -E <titel> : Titel van de RSS-uitvoer.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64 msgid " -q : Don't display progress bar.\n" -msgstr " -q : Toon geen voortgangsbalk.\n" +msgstr " -q : Geen voortgangsbalk tonen.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65 msgid " -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n" msgstr " -C <apt.conf> : Te gebruiken extra apt.conf-bestand.\n" @@ -156,23 +154,23 @@ msgid " -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n" msgstr " -C <apt.conf> : Te gebruiken extra apt.conf-bestand.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66 msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n" -msgstr " -F : Pin automatisch alle pakketten met bugs.\n" +msgstr " -F : Alle pakketten met bugs automatisch pinnen.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67 msgid " -N : Never automatically pin packages.\n" -msgstr " -N : Pim pakketten nooit automatisch.\n" +msgstr " -N : Pakketten nooit automatisch pinnen.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68 msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n" -msgstr " -y : Neem aan dat u op alle vragen yes/ja antwoordt.\n" +msgstr " -y : Aannemen dat u op alle vragen yes/ja antwoordt.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69 msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n" -msgstr " -n : Neem aan dat u op alle vragen no/nee antwoordt.\n" +msgstr " -n : Aannemen dat u op alle vragen no/nee antwoordt.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70 msgid " -d : Debug.\n" msgstr " -d : Debug.\n" @@ -176,15 +174,15 @@ msgid " -d : Debug.\n" msgstr " -d : Debug.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71 msgid " -h : Display this help and exit.\n" -msgstr " -h : Toon deze hulptekst en sluit af.\n" +msgstr " -h : Deze hulptekst weergeven en afsluiten.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72 msgid " -v : Show version number and exit.\n" -msgstr " -v : Toon versienummer en sluit af.\n" +msgstr " -v : Versienummer tonen en afsluiten.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73 msgid "Commands:\n" msgstr "Commando's:\n" @@ -192,19 +190,19 @@ msgid " apt : Apt mode.\n" msgstr " apt : Apt-modus.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75 msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n" msgstr "" -" list <pkt...> : Geef de bugrapportenlijst van de vermelde pakketten.\n" +" list <pkt...> : Bugrapporten van de vermelde pakketten weergeven.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:76 msgid "" " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n" msgstr "" -" rss <pkt...> : Geef de bugrapportenlijst van de vermelde pakketten in " -"RSS.\n" +" rss <pkt...> : Bugrapporten van de vermelde pakketten in RSS " +"weergeven.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:77 msgid "See the manual page for the long options.\n" msgstr "Zie de man-pagina voor de lange opties.\n" @@ -274,12 +272,12 @@ msgid "Cannot write to %s" msgstr "Kan niet schrijven naar %s" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:393 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:427 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********" msgstr "" -"****** on_hold IS VEROUDERD. GEBRUIK LIEVER p om met pinnen te werken ******" +"****** on_hold IS VEROUDERD. GEBRUIK LIEVER p om te werken met pinnen ******" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:413 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:447 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?" msgstr "" "Weet u zeker dat u bovenstaande pakketten wilt installeren/opwaarderen?" @@ -284,11 +282,15 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u bovenstaande pakketten wilt installeren/opwaarderen?" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:472 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:490 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:502 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:527 msgid "%s is unknown" msgstr "%s is onbekend" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:481 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:513 +msgid "Failed to invoke querybts." +msgstr "Aanroepen van querybts is mislukt." + +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:518 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this" msgstr "U moet het pakket reportbug installeren om dit te kunnen doen" @@ -298,12 +300,16 @@ msgstr "%s genegeerd" #. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:505 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:542 msgid "%s already ignored" msgstr "%s wordt reeds genegeerd" +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:569 +msgid "You must install a web browser package to be able to do this" +msgstr "U moet een webbrowserpakket installeren om dit te kunnen doen" + #. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold. -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:561 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:602 msgid "" "The following %{npkgs} package will be pinned or on hold:\n" " %{plist}\n" @@ -313,11 +319,11 @@ " %{plist}\n" "Are you sure?" msgstr[0] "" -"Het volgende pakket zal gepind of gehandhaafd (on hold) worden:\n" +"Het volgende pakket zal gepind of vastgehouden (on hold) worden:\n" " %{plist}\n" "Weet u dit zeker?" msgstr[1] "" -"De volgende %{npkgs} pakketten zullen gepind of gehandhaafd (on hold) " +"De volgende %{npkgs} pakketten zullen gepind of vastgehouden (on hold) " "worden:\n" " %{plist}\n" "Weet u dit zeker?" @@ -322,40 +328,44 @@ " %{plist}\n" "Weet u dit zeker?" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:575 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:616 msgid "" "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command." msgstr "" -"Alle geselecteerde pakketten worden reeds gepind of gehandhaafd. Commando %s " -"wordt genegeerd." +"Alle geselecteerde pakketten worden reeds gepind of vastgehouden. Commando " +"%s wordt genegeerd." #. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:583 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:624 msgid "" " y - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n" " as ignored.\n" msgstr "" -" y - ga verder met de APT-installatie, maar markeer de bugs\n" -" niet als genegeerd.\n" +" y - verder gaan met de APT-installatie, maar de bugs\n" +" niet als genegeerd markeren.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:584 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:625 msgid "" " a - continue the APT installation and mark all the above bugs\n" " as ignored.\n" msgstr "" -" a - ga verder met de APT-installatie en markeer alle\n" -" bovenstaande bugs als genegeerd.\n" +" a - verder gaan met de APT-installatie en alle\n" +" bovenstaande bugs als genegeerd markeren.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:628 msgid " n - stop the APT installation.\n" -msgstr " n - stop de APT-installatie.\n" +msgstr " n - de APT-installatie stoppen.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588 -msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n" +#. TRANSLATORS: %{prog} is the name of a program, %{user} is a user name. +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:632 +msgid "" +" <num> - query the specified bug number\n" +" (uses %{prog} as user %{user}).\n" msgstr "" -" <num> - vraag het opgegeven bugnummer op (reportbug is vereist).\n" +" <num> - vragen naar het opgegeven bugnummer\n" +" (gebruikt %{prog} als gebruiker %{user}).\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:635 msgid " #<num> - same as <num>.\n" msgstr " #<num> - hetzelfde als <num>.\n" @@ -359,44 +369,48 @@ msgid " #<num> - same as <num>.\n" msgstr " #<num> - hetzelfde als <num>.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:636 msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n" msgstr "" -" b<id> - hetzelfde als <num>, maar vraag de bug op met identificatie " +" b<id> - hetzelfde als <num>, maar de bug opvragen met identificatie " "<id>.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:639 msgid " r - redisplay bug lists.\n" -msgstr " r - geef buglijsten opnieuw weer.\n" +msgstr " r - buglijsten opnieuw weergeven.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:592 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:640 msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n" msgstr "" -" p <pkt..> - pin pakketten (herstart de APT-sessie om ze te activeren).\n" +" p <pkt..> - pakketten pinnen (herstart de APT-sessie om ze te activeren).\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:641 msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n" msgstr "" -" p - pin alle bovenstaande pkttn (herstart APT-sessie om te " -"activeren).\n" +" p - alle bovenstaande pakketten pinnen\n" +" (herstart APT-sessie om te activeren).\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:594 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:642 msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n" -msgstr " i <num> - markeer bugnummer <num> als genegeerd.\n" +msgstr " i <num> - bugnummer <num> als genegeerd markeren.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:595 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643 msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n" -msgstr " i b<id> - markeer de bug met identificatie <id> als genegeerd.\n" +msgstr " i b<id> - de bug met identificatie <id> als genegeerd markeren.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:596 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:644 msgid " ? - print this help.\n" -msgstr " ? - geef deze hulptekst weer.\n" +msgstr " ? - deze hulptekst weergeven.\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:598 -msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n" -msgstr " w - toon de buglijsten in HTML (gebruikt %s).\n" +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:646 +msgid "" +" w - display bug lists in HTML\n" +" (uses %{prog} as user %{user}).\n" +msgstr "" +" w - de buglijsten in HTML weergeven\n" +" (gebruikt %{prog} als gebruiker %{user}).\n" -#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:618 +#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:668 msgid "" "None of the above bugs is assigned to package %s\n" "Are you sure you want to pin it?"
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part