Dag iedereen, In het git-archief debian-edu-doc werd de vertaling van documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nl.po bijgewerkt. In bijlage een diff-bestand met de wijzigingen tegenover de vorige versie. Het betreft hoofdzakelijk het toevoegen van de vertaling voor de paragrafen 652-850. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
diff --git a/documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nl.po index ea732c15..e42dd6ca 100644 --- a/documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nl.po +++ b/documentation/debian-edu-itil/debian-edu-itil-manual.nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-itil-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-08 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-21 23:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-18 16:06+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "ITIL-handleiding van Debian Edu / Skolelinux" #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Knowledge sharing for centralised administration" -msgstr "Kennisuitwisseling over gecentraliseerd beheer" +msgstr "over Kennisuitwisseling gecentraliseerd beheer" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -5585,7 +5585,7 @@ msgid "" "talking about hardware or software, which require totally different " "procedures." msgstr "" -"Het begrip uitrollen (of ontplooien) wordt zowel gebruikt voor het plaatsen " +"Het begrip uitrollen (of inzetten) wordt zowel gebruikt voor het plaatsen " "van uitrusting als voor het installeren en configureren van software op een " "groot aantal machines. Naar het uitrollen van software kan ook verwezen " "worden met de term \"uitgavebeheer\". Maar de term uitrollen is beknopt en " @@ -5627,8 +5627,8 @@ msgid "" "systems. Taking in use new solutions or upgrades will affect or change the " "organisation. Work routines are changed and one gets new ways to solve tasks." msgstr "" -"Vaak bestaat het gevaar dat onderschat wordt in welke mate de ontplooiing " -"zijn impact heeft op de bestaande systemen. Het in gebruik nemen van nieuwe " +"Vaak bestaat het gevaar dat onderschat wordt in welke mate de uitrol zijn " +"impact heeft op de bestaande systemen. Het in gebruik nemen van nieuwe " "oplossingen of opwaarderingen zal een invloed hebben op de organisatie en " "deze veranderen. Arbeidsprocessen wijzigen en men krijgt nieuwe manieren om " "taken uit te voeren." @@ -5676,9 +5676,8 @@ msgid "" "Owner of the deployment process - is responsible for the deployment process, " "and for it happening in a good and efficient manner." msgstr "" -"Eigenaar van het ontplooiingsproces - is verantwoordelijk voor het " -"ontplooiingsproces en voor het feit dat dit op een goede en efficiënte wijze " -"verloopt." +"Eigenaar van het uitrolproces - is verantwoordelijk voor het uitrolproces en " +"voor het feit dat dit op een goede en efficiënte wijze verloopt." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -5687,7 +5686,7 @@ msgid "" "out." msgstr "" "Projectbeheerder van de uitrol - is verantwoordelijk voor het ontwikkelen " -"van een passende planning voor het ontplooien van het ICT-systeem en voor de " +"van een passende planning voor het uitrollen van het ICT-systeem en voor de " "dagelijkse leiding over de uitrol." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> @@ -5711,7 +5710,7 @@ msgstr "" "Uitrolanalist - is er verantwoordelijk voor dat de uitrusting in een passend " "kader geïnstalleerd wordt. Zal controleren of de uitrusting en de panden " "aangepast zijn aan wat overeengekomen werd inzake standaarden, testen en " -"ontplooiing." +"uitrol." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -5941,7 +5940,7 @@ msgstr "verwijderd moeten worden" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Technical support" -msgstr "" +msgstr "Technische ondersteuning" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -5955,16 +5954,30 @@ msgid "" "and documentation in use. As listed below, technical support consists of " "several activities:" msgstr "" +"De technische ondersteuning zorgt ervoor dat medewerkers met de juiste " +"vaardigheden beschikbaar zijn om de diensten die in het computernetwerk " +"geleverd worden, te ondersteunen en voorziet ook in medewerkers voor de " +"Service Desk. Een aspect van de technische ondersteuning is dat ze moet " +"beschikken over grondige documentatie met technische adviezen. Die adviezen " +"moeten informatie bieden, leidraden aanreiken en voorbeelden geven van " +"uitrolactiviteiten en een beschrijving geven van de ondersteuning en het " +"onderhoud van alle onderdelen van de ICT-dienst. Om dit te kunnen, moeten de " +"medewerkers kennis hebben van of in staat zijn informatie op te zoeken over " +"de technologie, de processen en de in gebruik zijnde documentatie. Zoals " +"hierna opgesomd wordt, bestaat technische ondersteuning uit verschillende " +"activiteiten:" #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Research and development related to new technology." -msgstr "" +msgstr "Onderzoek en ontwikkeling in verband met nieuwe technologie." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Third line service in response to incident reports from the Service Desk and " "general handling of problems." msgstr "" +"Derdelijnsdienstverlening als antwoord op door de Service Desk " +"gerapporteerde incidenten en de algemene aanpak van problemen." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -5972,34 +5985,46 @@ msgid "" "understanding of the technology in use and need technical support from " "others." msgstr "" +"Het beheer van uitbestedingen - de technische ondersteuningsdienst kan een " +"gebrek hebben aan grondige kennis van of inzicht in de gebruikte technologie " +"en technische ondersteuning van anderen nodig hebben." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Coherence of design and planning. Especially in support and documentation. " "For example, when preparing tender documents." msgstr "" +"Cohesie op het vlak van ontwerp en planning, in het bijzonder inzake " +"ondersteuning en documentatie, bijvoorbeeld bij het voorbereiden van " +"aanbestedingsdocumenten." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Coherence with the deployment of new system versions, and acceptance in the " "operating environment." msgstr "" +"Cohesie tussen het uitrollen van nieuwe systeemversies en het opnemen ervan " +"in de productieomgeving." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Analysis, interpretation and distribution of information from reports and " "logs." msgstr "" +"Analyse, interpretatie en verspreiding van informatie uit rapporten en " +"logboeken." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Tactical assembly of improvements in the quality of the ICT service " "delivered." msgstr "" +"Tactische invoeging van verbeteringen aan de kwaliteit van de geboden ICT-" +"diensten." #. type: Content of: <article><section><title> msgid "A design and planning example" -msgstr "" +msgstr "Een voorbeeld van ontwerp en planning" #. type: Content of: <article><section><para> msgid "" @@ -6007,70 +6032,75 @@ msgid "" "portions of the ICT plan for schools in Nittedal 2005-2008. We have made " "some adjustments, to make it more general and easier for others to copy." msgstr "" +"Bij wijze van voorbeeld van hoe infrastructuur opgezet kan worden, hebben we " +"belangrijke delen overgenomen uit het ICT-plan over de periode 2005-2008 " +"voor de scholen in Nittedal (Noorwegen). We hebben enkele aanpassingen " +"gemaakt om het wat algemener te maken en makkelijker over te nemen door " +"anderen." #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Background for the plan" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond van het plan" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "What's expected of the ICT tools and services" -msgstr "" +msgstr "Wat verwacht wordt van de ICT-hulpmiddelen en -diensten" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Skills needs" -msgstr "" +msgstr "Benodigde vaardigheden" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Investments" -msgstr "" +msgstr "Investeringen" #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Objectives" -msgstr "" +msgstr "Doelstellingen" #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Students and teachers" -msgstr "" +msgstr "Studenten en leerkrachten" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title> msgid "Status and objectives" -msgstr "" +msgstr "Toestand en objectieven" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title> msgid "Costs" -msgstr "" +msgstr "Kosten" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title> msgid "Other purchasing options" -msgstr "" +msgstr "Andere opties inzake inkoop" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Software, learning platforms, and services" -msgstr "" +msgstr "Software, leerplatformen en diensten" #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Software and learning platforms" -msgstr "" +msgstr "Software en leerplatformen" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Online services" -msgstr "" +msgstr "Onlinediensten" #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Resource usage" -msgstr "" +msgstr "Gebruik van hulpbronnen" #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Centralized operations and roles" -msgstr "" +msgstr "Centrale diensten en taakverdeling" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Operation and support costs" -msgstr "" +msgstr "Werkings- en ondersteuningskosten" #. type: Content of: <article><section><section><title> msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "Bijlage" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -6081,6 +6111,13 @@ msgid "" "leaders when it comes to development and educational use of ICT in teaching " "and learning.\"" msgstr "" +"In zijn \"programma voor digitale competentie 2004-2008\" stelt het " +"ministerie van onderwijs en onderzoek doelstellingen voorop inzake het " +"gebruik van digitale technologie in de Noorse scholen. \"Tegen 2008 willen " +"we beschikken over een infrastructuur, een organisatie en een cultuur die " +"ons schoolsysteem maakt tot een van de wereldleiders op het gebied van het " +"ontwikkelen en het gebruiken voor pedagogische doeleinden van ICT in " +"onderwijs en leerprocessen.\"" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -6093,6 +6130,16 @@ msgid "" "tools, this provides better coherence between the learning process and the " "final assessment." msgstr "" +"In staat zijn om gebruik te maken van digitale hulpmiddelen wordt als een " +"basisvaardigheid vooropgesteld voor elk van de 13 leerjaren. Het ontwikkelen " +"van de basisvaardigheden bij de leerlingen moet in alle vakken prioriteit " +"krijgen. De nieuwe leerplannen zullen verwachten dat leerlingen bij het " +"leren in toenemende mate gebruik maken van digitale hulpmiddelen. De " +"leerlingen zullen in staat moeten zijn om dezelfde technologie die ze " +"gebruiken bij het leren, ook te gebruiken op de werkvloer, hetgeen als basis " +"geldt voor de eindbeoordeling. Wanneer toetsen afgenomen worden met " +"gebruikmaking van digitale hulpmiddelen, creëert dit een grotere band tussen " +"het leerproces en het eindbeoordelingsmoment." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -6100,6 +6147,10 @@ msgid "" "2004) shows computers are seldom included in the subjects in primary school " "and computers are barely used by pupils in the school." msgstr "" +"Een nationale studie in Noorwegen (Skolenes digitale tilstand 2003, ITU, " +"Feb. 2004) toonde aan dat computers slechts zelden gebruikt werden in de " +"lessen in het basisonderwijs en dat leerlingen nauwelijks gebruik maakten " +"van computers in de school." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -6108,24 +6159,37 @@ msgid "" "Nittedal's schools. In addition, this is a plan for investment and resource " "requirements associated with the operation of our Linux network." msgstr "" +"Dit plan bouwt voort op het \"competentieplan 2005-2008 voor de scholen van " +"Nittedal\" en implementeert de doelstellingen uit dit competentieplan op het " +"vlak van digitale geletterdheid in de scholen van Nittedal. Daarenboven is " +"dit een plan inzake investeringen en middelenvereisten in verband met de " +"werking van ons Linux-netwerk." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" "We have different objectives for different groups in the school and to " "different aspects of the ICT commitments. Briefly put, our goals are:" msgstr "" +"We onderscheiden verschillende doelstellingen voor verschillende groepen op " +"school en met betrekking tot de verschillende aspecten van de ICT-" +"leerplanvereisten. In het kort zijn onze doelstellingen:" #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Get increased use of ICT among both students and teachers by increasing " "physical access to ICT equipment." msgstr "" +"Het realiseren van een verhoogd gebruik van ICT door zowel leerlingen als " +"leerkrachten via een verhoogde fysieke toegankelijkheid van de ICT-" +"uitrusting." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Be tools-oriented, and therefore emphasise the use of ICT tools in the " "school's subjects." msgstr "" +"Een focus op de hulpmiddelen en dus een klemtoon op het gebruik van ICT-" +"hulpmiddelen in de lessen op school." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -6133,38 +6197,51 @@ msgid "" "composition and use of the Internet to learning to write, simulations and " "games." msgstr "" +"Voor alle domeinen voorzien in een volledige toegang tot pedagogische " +"software: van componeren van muziek over internetgebruik tot het leren " +"schrijven van simulaties en spellen." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Be thrifty and utilise the financial resources we have in the best possible " "way." msgstr "" +"Een zuinig beleid voeren en de financiële middelen waarover we beschikken op " +"de best mogelijke manier aanwenden." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "Through these main objectives we will achieve:" -msgstr "" +msgstr "Via deze hoofddoelstellingen willen we het volgende bereiken:" #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Teachers get good working and communication tools at work." msgstr "" +"Leerkrachten krijgen op het werk goede hulpmiddelen teer beschikking om te " +"werken en te communiceren." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Students get the opportunity to be personal users of ICT and use ICT as a " "natural tool in everyday school life." msgstr "" +"Leerlingen krijgen de mogelijkheid om zelf ICT-gebruikers te worden en ICT " +"te gebruiken als een natuurlijk hulpmiddel in het alledaagse schoolleven." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "The school will be physically able to fulfill various aspects of the " "curriculum related to ICT." msgstr "" +"De school zal materieel in staat zijn te voldoen aan de verschillende " +"aspecten uit het curriculum die te maken hebben met ICT." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Operating and maintenance costs are not greater than what the school budget " "can allow." msgstr "" +"Werkings- en onderhoudskosten zijn niet groter dan wat de schoolbegroting " +"toelaat." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -6173,6 +6250,11 @@ msgid "" "you need expertise in. These are equipment areas that form part of the " "infrastructure in an ordinary school." msgstr "" +"Voor het opbouwen en het onderhoud van de infrastructuur is samenwerking " +"tussen veel verschillende beroepskrachten nodig. Bij wijze van voorbeeld " +"laten we zien in welke aspecten op het gebied van de uitrusting u over " +"expertise moet beschikken. Het zijn uitrustingsaspecten die behoren tot de " +"infrastructuur van een gewone school." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -6183,6 +6265,13 @@ msgid "" "professionals. The municipality building department must approve the changes " "made." msgstr "" +"De netwerkinfrastructuur voor een lokaal netwerk (LAN) en een extern netwerk " +"(WAN). Meestal is het gemakkelijk om aan switches en andere " +"netwerkuitrusting te geraken. Dit is uit voorraad leverbare uitrusting. Maar " +"ze moet geïnstalleerd worden volgens de geplande architectuur die ontworpen " +"is met het oog op een centraal beheer. Dit is een taak voor professionelen. " +"De dienst gebouwen van de gemeente moet zijn goedkeuring geven aan de aan te " +"brengen veranderingen." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -6193,6 +6282,13 @@ msgid "" "regulations. The municipality building department must approve the changes " "made." msgstr "" +"Stroomvoorziening (230V/110V) voor de voeding van client-computers, servers " +"en netwerkuitrusting. Veel scholen hebben onvoldoende stopcontacten voor " +"alle computers die in de klaslokalen, de computerlaboratoria en de " +"bibliotheek moeten komen. Het is een taak voor een beroepskracht om een plan " +"op te maken voor een elektriciteitsnet met voldoende stopcontacten en met " +"inachtneming van de geldende voorschriften. De dienst gebouwen van de " +"gemeente moet zijn goedkeuring geven aan de aan te brengen veranderingen." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -6201,6 +6297,11 @@ msgid "" "is about finding equipment with appropriate capacity, good quality, decent " "guarantee schemes, and low prices." msgstr "" +"Een architectuur gebaseerd op een client-servermodel ondersteunt een grotere " +"variëteit van netwerkdiensten en eindgebruikerstoepassingen. De juiste " +"uitrusting aanschaffen is een aanzienlijke opdracht. Het omhelst het vinden " +"van uitrusting met de gepaste capaciteit, van goede kwaliteit, met " +"fatsoenlijke garantievoorwaarden en aan een lage prijs." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -6209,6 +6310,11 @@ msgid "" "systems. That way you can have an overview of the health status of the " "equipment in a centralized operations center." msgstr "" +"Het installeren van de apparatuur en van de systemen voor het opvolgen van " +"de hardware. Om te garanderen dat alle apparatuur functioneert, wordt ze " +"gewoonlijk gekoppeld aan externe monitoringsystemen. Op die manier kunt u " +"een overzicht behouden over de gezondheidstoestand van de uitrusting vanuit " +"een centraal operationeel centrum." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -6219,6 +6325,12 @@ msgid "" "excess heat gets transported away. Such cooling systems need to be installed " "by professionals." msgstr "" +"Het uittekenen van een geschikte omgeving of ruimte voor het plaatsen van " +"uitrusting die koeling nodig heeft. Computers en netwerkelektronica geven " +"een aanzienlijke hoeveelheid warmte af. Pas recent zijn fabrikanten van " +"uitrusting het steeds toenemende stroomverbruik beginnen aanpakken. Daarom " +"moet men er soms voor zorgen dat de overtollige hitte afgevoerd wordt. " +"Dergelijke koelsystemen moeten door een professional geïnstalleerd worden." #. RAW HTML: > #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> @@ -6231,6 +6343,15 @@ msgid "" "into how computers are intended to be used in different subjects and in " "different rooms of the school." msgstr "" +"Kennis van de prestatie-eisen die door software gesteld worden. Een " +"programma voor het bewerken van video's moet uitgevoerd worden op een " +"werkstation met een >1.5 Ghz processor en met een omvangrijk geheugen. " +"Andere programma's kunnen gemakkelijk op een thin-client gebruikt worden. " +"Men moet beschikken over een redelijk goede kennis over wat van " +"verschillende types client-machines verwacht kan worden om de juiste mix op " +"het gebied van uitrusting te kunnen kiezen. Dit vraagt inzicht in hoe men " +"computers zal gaan gebruiken in de verschillende vakken en in de " +"verschillende schoollokalen." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -6242,12 +6363,22 @@ msgid "" "This type of installation usually requires professionals for both " "installation and setup." msgstr "" +"Plaatsing en installatie van bijkomende uitrusting, zoals printers, " +"videoprojectors, digitale borden en dergelijke. Het installeren van dit " +"soort toebehoren kan snel aanzienlijk wat tijd in beslag nemen. Bijvoorbeeld " +"moeten videoprojectors vastgeschroefd worden aan het plafond en moet men ze " +"voorzien van schermkabels en elektriciteit. Printers moeten een " +"netwerkconnectie hebben en moeten ingeschakeld worden in het netwerk. Voor " +"dit soort installatie heeft men meestal een professional nodig die de " +"plaatsing en de installatie uitvoert." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" "Besides to the different professionals needed to build the infrastructure, " "you will additionally need:" msgstr "" +"Behalve de verschillende professionals die nodig zijn om de infrastructuur " +"uit te bouwen, zult u ook nog de volgende functies nodig hebben:" #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -6255,6 +6386,9 @@ msgid "" "and for it happening in a good and efficient manner. This may be the " "steering group." msgstr "" +"Eindverantwoordelijke voor de implementatie - is verantwoordelijk voor het " +"implementatieproces en voor een goed en efficiënt verloop ervan. Dit kan de " +"stuurgroep zijn." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -6263,6 +6397,11 @@ msgid "" "acceptance requirements that apply to the solution, and ensure an orderly " "handover. This may be an assistant to the project leader." msgstr "" +"Coördinator van de implementatie - verantwoordelijk voor het coördineren van " +"de implementatieactiviteiten. De coördinator zal ervoor zorgen dat het " +"project beantwoordt aan de doelstellingen en de opleveringsvereisten die aan " +"de oplossing gesteld worden en zal instaan voor een goed geordende " +"overdracht. Dit kan een assistent van de projectleider zijn." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -6272,6 +6411,13 @@ msgid "" "deployment. This may be an assistant to the project leader, with the task of " "reporting deviations from plans to the steering group." msgstr "" +"Implementatieanalist - is ervoor verantwoordelijk om voor een aangepaste " +"omgeving te zorgen op de locaties waar de uitrusting geplaatst zal worden. " +"Zal verifiëren dat de uitrusting en de gebouwen beantwoorden aan wat " +"afgesproken werd inzake standaarden, testen en implementatie. Dit kan een " +"assistent van de projectleider zijn, met de verantwoordelijkheid om te " +"rapporteren aan de stuurgroep over de punten waarop van de planning " +"afgeweken wordt." #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -6279,28 +6425,35 @@ msgid "" "working environment, and support for acceptance and test processes. This is " "employees who participate in one or more sub-projects." msgstr "" +"Medewerkers van het implementatieteam - verantwoordelijk voor de ICT-" +"oplossing en de werkomgeving met een ondersteunende rol bij de oplevering en " +"de testprocessen. Dit zijn medewerkers die bij een of meer deelprojecten " +"betrokken zijn." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "Organizationally it will look like this" -msgstr "" +msgstr "Vanuit organisatorisch oogpunt zal het er als volgt uitzien" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "<emphasis role=\"strong\">Organisational part</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"strong\">Organisatorisch aspect</emphasis>" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "<emphasis role=\"strong\">Reference group</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"strong\">Referentiegroep</emphasis>" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "" "shall represent users of the system. They will advise on measures to promote " "a good and everyday ICT solution for schools." msgstr "" +"zal de gebruikers van het systeem vertegenwoordigen. Zij zullen adviseren " +"over maatregelen voor het bevorderen van een goede ICT-oplossing voor " +"dagelijks gebruik op school." #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "<emphasis role=\"strong\">Steering group</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"strong\">Stuurgroep</emphasis>" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "" @@ -6309,16 +6462,23 @@ msgid "" "will consist of skilled professionals who are well acquainted with project " "implementation, system solutions, and the use of ICT tools in schools." msgstr "" +"wiens missie erin bestaat ervoor te zorgen dat het project voldoende " +"middelen heeft en dat het projectbeheer erin slaagt de implementatie volgens " +"plan uit te voeren. De groep zal bestaan uit ervaren professionals die goed " +"vertrouwd zijn met projectimplementatie, systeemoplossingen en het gebruik " +"van ICT-hulpmiddelen op school." #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "<emphasis role=\"strong\">The project</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"strong\">Het project</emphasis>" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "" "has the task of building the solution. The project usually consists of many " "sub-projects, which deliver their part of the solution." msgstr "" +"heeft als taak de oplossing te bouwen. Het project bestaat meestal uit vele " +"deelprojecten die elk hun bijdrage leveren tot de oplossing." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -6330,6 +6490,15 @@ msgid "" "few years, so we expand that to a PC workstation per three students. All " "teachers should have access to a computer in their daily work at school." msgstr "" +"Om aan het nieuwe curriculum te beantwoorden, moeten scholen voldoende " +"computers hebben die ter beschikking staan van de leerlingen en de " +"medewerkers. Dit investeringsplan bevat de effectieve kosten voor het " +"uitbreiden van het computerbestand op school om te beantwoorden aan de " +"nationale doelstellingen. Deze doelstellingen gaan uit van minstens één " +"client-computer of PC per vier leerlingen. Wellicht zullen de eisen op het " +"gebied van uitrusting over enkele jaren verhogen, waardoor we dat optrekken " +"tot één PC-werkstation per drie leerlingen. Alle leerkrachten zouden bij hun " +"dagelijkse activiteiten op school toegang moeten hebben tot een computer." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -6340,6 +6509,14 @@ msgid "" "industry). The major costs lie in increased need for power outlets in " "classrooms, and possibly an increase in electricity bills in the schools." msgstr "" +"Momenteel bestaat het schoolnetwerk uit servers en thin-clients in de " +"scholen en een gemeenschappelijke back-upserver in de gemeente. Aangezien we " +"in ons netwerk gebruik kunnen maken van gebruikte computers als client-" +"machines, zijn de gebruikerscomputers niet de allerduurste (we kopen " +"tweedehandsuitrusting en krijgen door de industrie geschonken uitrusting). " +"De grootste kosten gaan naar de nood aan meer stopcontacten in de " +"klaslokalen en wellicht naar een verhoogde elektriciteitsfactuur voor de " +"scholen." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -6349,22 +6526,28 @@ msgid "" "at a fixed price. Later, we shall illustrate the total cost by doubling the " "stock of equipment." msgstr "" +"Het toenemend aantal gelijktijdige gebruikers zal ook een toename tot gevolg " +"hebben van de ondersteunings- en werkingskosten. Er zullen ook tafels en " +"stoelen nodig zijn voor de nieuwe PC-werkplaatsen. Daarenboven kregen alle " +"scholen een breedbandconnectie aan een vaste prijs. Later zullen we " +"toelichten wat de totale kost is voor een verdubbeling in hoeveelheid van de " +"uitrusting." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "Status for pc coverage 01.06.2005 is:" -msgstr "" +msgstr "Toestand inzake pc-beschikbaarheid op 01.06.2005:" #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para> msgid "8.9 students per computer in primary schools" -msgstr "" +msgstr "8,9 leerlingen per computer in de basisscholen" #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para> msgid "4.4 students per computer in secondary schools." -msgstr "" +msgstr "4,4 leerlingen per computer in de middelbare scholen." #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Objectives for the students:" -msgstr "" +msgstr "Doelstellingen voor de leerlingen:" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "" @@ -6373,207 +6556,214 @@ msgid "" "of 15 PCs. In addition the school needs some special equipment for video " "editing, special education and reading/writing courses." msgstr "" +"Elke leerlingengroep (de vroegere klassen) moet tot minstens vijf computers " +"toegang hebben. Bovendien moet de school een computerklas hebben met " +"minstens 15 PC's. Daarenboven moet de school bijzondere uitrusting hebben " +"voor het bewerken van video's, voor de leerlingen met een beperking en voor " +"de lessen lezen en schrijven." #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Objectives for the teachers:" -msgstr "" +msgstr "Doelstellingen voor de leerkrachten:" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "" "All teachers should have access to a computer in their daily work at school." msgstr "" +"Alle leerkrachten moeten bij hun dagelijks werk op school toegang hebben tot " +"een computer." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "Total number of machines:" -msgstr "" +msgstr "Totaal aantal machines:" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Status per 01.06.05" -msgstr "" +msgstr "Toestand op 01.06.05" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Needs 2008" -msgstr "" +msgstr "Behoeften 2008" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Server status" -msgstr "" +msgstr "Servertoestand" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Clients" -msgstr "" +msgstr "Clients" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Laptops" -msgstr "" +msgstr "Laptops" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "File servers + thin client server:" -msgstr "" +msgstr "Bestandsservers + thin-clientserver:" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Holumskogen" -msgstr "" +msgstr "School Holumskogen" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "25" -msgstr "" +msgstr "25" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "68" -msgstr "" +msgstr "68" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "15" -msgstr "" +msgstr "15" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Ulverud" -msgstr "" +msgstr "School Ulverud" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "35" -msgstr "" +msgstr "35" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "111" -msgstr "" +msgstr "111" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Slattum" -msgstr "" +msgstr "School Slattum" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "44" -msgstr "" +msgstr "44" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "87" -msgstr "" +msgstr "87" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Rotnes" -msgstr "" +msgstr "School Rotnes" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "80" -msgstr "" +msgstr "80" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Sørli" -msgstr "" +msgstr "School Sørli" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "60" -msgstr "" +msgstr "60" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Kirkeby" -msgstr "" +msgstr "School Kirkeby" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "94" -msgstr "" +msgstr "94" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Hagen" -msgstr "" +msgstr "School Hagen" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "46" -msgstr "" +msgstr "46" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Li" -msgstr "" +msgstr "School Li" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "70" -msgstr "" +msgstr "70" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "130" -msgstr "" +msgstr "130" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Nittedal" -msgstr "" +msgstr "School Nittedal" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "55" -msgstr "" +msgstr "55" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "20" -msgstr "" +msgstr "20" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "110" -msgstr "" +msgstr "110" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Hakadal" -msgstr "" +msgstr "School Hakadal" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "45" -msgstr "" +msgstr "45" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "52" -msgstr "" +msgstr "52" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Totaal" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "11" -msgstr "" +msgstr "11" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "378" -msgstr "" +msgstr "378" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "29" -msgstr "" +msgstr "29" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "838" -msgstr "" +msgstr "838" #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "195" -msgstr "" +msgstr "195" #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -6586,10 +6776,19 @@ msgid "" "connected to servers in wireless networks. In this way teaching becomes more " "flexible." msgstr "" +"We hebben een combinatie op het oog van thin-clients, schijfloze clients en " +"laptops. Scholen moeten over een infrastructuur kunnen beschikken die het " +"toelaat om in elk klaslokaal thin-clients te installeren. Daarmee kunnen " +"leerlingen schrijven, rekenen, het internet gebruiken en presentaties maken. " +"Daarenboven moeten de scholen de mogelijkheid hebben om laptops ter " +"beschikking te stellen van de verschillende groepen. Op die manier zullen in " +"sommige concrete situaties zo goed als alle leerlingen over een PC kunnen " +"beschikken. De laptops zijn via draadloze netwerken verbonden met servers. " +"Op die manier wordt lesgeven flexibeler. " #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Pupils" -msgstr "" +msgstr "Leerlingen" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "" @@ -6598,6 +6797,10 @@ msgid "" "schools. To achieve this we need nearly a doubling of the number of client " "machines." msgstr "" +"We bevelen een investering aan met het oog op minstens één client-computer " +"per drie leerlingen, een norm die de overheid als doel vooropstelde op het " +"vlak van ICT-hulpmiddelen op school. Om dit te bereiken moeten we het aantal " +"client-machines bijna verdubbelen." #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para> msgid "" @@ -6605,34 +6808,39 @@ msgid "" "machines. This is an increase of just under 600 machines. (thin clients, " "diskless clients and notebooks)." msgstr "" +"Om ons doel te bereiken, moeten we het machinepark uitbreiden van 506 naar " +"1033 machines. Dit is een toename van net geen 600 machines. (thin-clients, " +"schijfloze clients en notebooks)." #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para> msgid "We have counted with these prices, which might be subject to changes:" msgstr "" +"We hielden rekening met de volgende prijzen, die aan schommelingen " +"onderhevig kunnen zijn:" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Thin Client: 700 NOK, per piece" -msgstr "" +msgstr "Thin Client: 70 euro per stuk" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Server: approx. 50,000, per piece" -msgstr "" +msgstr "Server: ongeveer 5000 euro per stuk" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Monitors: 500, per piece" -msgstr "" +msgstr "Schermen: 50 euro per stuk" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Portables: 8,000, per piece" -msgstr "" +msgstr "Draagbare computers: 800 euro per stuk" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Power plug 750, per piece" -msgstr "" +msgstr "Stopcontact 75 euro per stuk" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Table/chair: 700, -" -msgstr "" +msgstr "tafel/stoel: 70, -" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -6644,6 +6852,13 @@ msgid "" "client machines. In addition, ICT contact at each school, training and ICT " "coordinator." msgstr "" +"Meer middelen hier betekent ook meer uren voor de ICT-contactpersonen in de " +"scholen. Hier houden we rekening met een uurtarief per leerkracht van 27 " +"euro per uur, of 46.710 euro per jaar. We houden ook rekening met enigszins " +"verhoogde middelen voor de algemene werking van de gemeente. We rekenen op " +"iets minder dan een voltijdse nieuwe werkkracht in de algemene administratie " +"per 1.000 client-machines. Daarbovenop komt nog een ICT-contactpersoon op " +"elke school, training en een ICT-coördinator." #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -6652,12 +6867,19 @@ msgid "" "Windows and Office. School Rates for rental of Microsoft program cost as " "much as all computers over a period of 5-6 years." msgstr "" +"Licentiekosten. Momenteel kunnen we Linux installeren op laptops met behulp " +"van het bestaande netwerk van de school. Zo vermijden we de huur van " +"Microsoft-producten. zoals Windows en Office. De schooltarieven voor de huur " +"van Microsoft-programma's liggen even hoog als de kostprijs van alle " +"computers voor een periode van 5-6 jaar." #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "Broadband agreement, all schools have broadband connection. Price depends on " "the individual school agreement." msgstr "" +"Breedbandcontract. Alle scholen hebben een breedbandverbinding. De kostprijs " +"varieert naargelang het contract van elke school." #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para> msgid "" @@ -6666,138 +6888,143 @@ msgid "" "800 MHz processor then those would fit as diskless clients. This simplifies " "support for using the CD / DVD player, audio, USB stick and similar." msgstr "" +"Recente tweedehandsuitrusting is krachtiger dan de machines die beschikbaar " +"waren 3-4 jaar geleden. Indien de gebruikersmachines konden beschikken over " +"256 MB geheugen en een 800 MHz processor, dan zouden deze geschikt zijn om " +"als schijfloze clients te fungeren. Dit vereenvoudigt de ondersteuning voor " +"het gebruik van de CD/DVD-speler, audio, USB-stick en dergelijke." #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "<emphasis role=\"strong\">2006</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"strong\">2006</emphasis>" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "<emphasis role=\"strong\">2007</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"strong\">2007</emphasis>" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "<emphasis role=\"strong\">2008</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"strong\">2008</emphasis>" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "<emphasis role=\"strong\">Total</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"strong\">Totaal</emphasis>" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Thin clients and diskless workstations" -msgstr "" +msgstr "thin-clients en schijfloze werkstations" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "130,000" -msgstr "" +msgstr "13.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "322,000" -msgstr "" +msgstr "32.200" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Servers" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "500,000" -msgstr "" +msgstr "50.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "1,000,000" -msgstr "" +msgstr "100.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "Monitors" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "80,000" -msgstr "" +msgstr "8.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "230,000" -msgstr "" +msgstr "23.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "340,000" -msgstr "" +msgstr "34.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "1,020,000" -msgstr "" +msgstr "102.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Other: switches, cables," -msgstr "" +msgstr "Overige: switches, kabels" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "150,000" -msgstr "" +msgstr "15.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "450,000" -msgstr "" +msgstr "45.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Power plug/cables" -msgstr "" +msgstr "Stopcontacten/kabels" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "290,000" -msgstr "" +msgstr "29.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "870,000" -msgstr "" +msgstr "87.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Tables/chairs" -msgstr "" +msgstr "Tafels/stoelen" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "190,000" -msgstr "" +msgstr "19.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "570,000" -msgstr "" +msgstr "57.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Increased resources, operations" -msgstr "" +msgstr "Meer verbruik en verhoogde werkingskosten" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "700,000" -msgstr "" +msgstr "70.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Licence costs for portable machines" -msgstr "" +msgstr "Licentiekosten voor draagbare machines" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "40,000" -msgstr "" +msgstr "4.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "120,000" -msgstr "" +msgstr "12.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Broadband agreements" -msgstr "" +msgstr "Breedbandcontracten" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "100,000" -msgstr "" +msgstr "10.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "300,000" -msgstr "" +msgstr "30.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "5,582,000" -msgstr "" +msgstr "558.200" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para> msgid "" @@ -6805,34 +7032,44 @@ msgid "" "go over to laptops in secondary schools. Laptops and a wireless network will " "give schools a completely different flexibility in room layout and teaching." msgstr "" +"Politici, ouders en leerkrachten hebben een groeiende belangstelling in een " +"overgang naar laptops op de middelbare scholen. Laptops en een draadloos " +"netwerk zouden scholen een totaal andere flexibiliteit bieden voor het " +"inrichten van het klaslokaal en het verstrekken van onderricht." #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para> msgid "The problem with only focusing on laptops is:" -msgstr "" +msgstr "Het probleem met een unieke focus op laptops is:" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "We have to buy Microsoft licenses in addition to the machines." -msgstr "" +msgstr "Naast de computers moeten we ook licenties kopen bij Microsoft." #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "The machines have a lifespan of approximately 3 years. Thus the municipality " "incurs an annual expenditure to cover new classes in secondary schools." msgstr "" +"De computers hebben ongeveer een levensduur van 3 jaar. Dus haalt de " +"gemeente zich een jaarlijkse uitgave op de hals om klassen in de middelbare " +"scholen van nieuw materiaal te voorzien." #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Increased insurance costs" -msgstr "" +msgstr "Verhoogde verzekeringskosten" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "A greater need for power outlets when all laptops must have access to " "electricity." msgstr "" +"Een grotere behoefte aan stopcontacten om alle laptops van elektriciteit te " +"voorzien." #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Increased need for the schools ICT-contact resources" msgstr "" +"Toegenomen behoefte aan tussenkomst van de ICT-contactpersonen van de scholen" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -6840,26 +7077,36 @@ msgid "" "laptops, and maintenance of a locally-installed system on 266 additional " "laptops." msgstr "" +"Een verdubbeling van de centrale werkingskosten door het voorbereiden van de " +"schijfimages, enz. voor de laptops en voor het onderhoud van de op 266 " +"bijkomende laptops geïnstalleerde software." #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para> msgid "" "This option has a total price tag of roughly 12 million NOK, just over 1 " "million pounds. (This does not include any increase in insurance costs.)" msgstr "" +"Deze optie heeft een totaal prijskaartje van ruw geschat 1.200.000 euro. " +"(Dit houdt geen rekening met een eventuele toename van de " +"verzekeringskosten.)" #. type: Content of: <article><section><section><section><title> msgid "Teachers" -msgstr "" +msgstr "Leerkrachten" #. type: Content of: <article><section><section><section><para> msgid "Each teacher should have access to a client machine at the school." msgstr "" +"Elke leerkracht moet op de school toegang hebben tot een client-computer." #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para> msgid "" "Status: Schools today have approximately 65 PCs divided among approximately " "266 employees. This gives a PC coverage of 4 teachers per PC." msgstr "" +"Toestand: Momenteel hebben scholen ongeveer 65 PC's, gezamenlijk te " +"gebruiken door ongeveer 266 werknemers. Dit geeft een verhouding van 1 PC " +"per 4 leerkrachten." #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para> msgid "" @@ -6870,6 +7117,16 @@ msgid "" "write weekly plans, work plans, annual plans and IEPs. More and more " "teachers use e-mail for contact both at home and school." msgstr "" +"We willen de leerkrachten in Nittedal erkenning geven. Het nieuwe curriculum " +"stelt hoge eisen aan de ICT-vaardigheden van leerkrachten. De garantie dat " +"alle leerkrachten in Nittedal toegang hebben tot een computer, zal een " +"noodzaak zijn. Een hedendaagse leerkracht plant en geeft zijn lessen op " +"basis en aan de hand van gegevensinformatie. Hij houdt " +"verantwoordingsstukken bij en rapporteert, schrijft wekelijks een planning " +"uit, maakt werkplanningen en jaarplanningen en werkt individuele " +"leerprogramma's uit voor kinderen met een beperking. Meer en meer " +"leerkrachten gebruiken e-mail als communicatiemiddel, zowel thuis als op " +"school." #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para> msgid "" @@ -6877,12 +7134,18 @@ msgid "" "the number of computers varies from school to school. We aim to give each " "teacher access to a computer at work." msgstr "" +"Scholen hebben al inspanningen gedaan om computers aan te kopen voor hun " +"medewerkers. Als gevolg daarvan varieert het aantal computers van school tot " +"school. We streven ernaar om elke leerkracht toegang te geven tot een " +"computer op het werk." #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para> msgid "" "Here we outline two options to achieve full PC coverage for teachers in " "Nittedal." msgstr "" +"Hier schetsen we twee mogelijkheden om te voorzien in een PC voor elke " +"leerkracht in de gemeente Nittedal." #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para> msgid "" @@ -6890,66 +7153,69 @@ msgid "" "teacher access to a thin client + that 3.3 teachers share access to one " "laptop." msgstr "" +"Optie 1: Thin-clients in combinatie met draagbare computers. Hiermee zal " +"elke leerkracht toegang hebben tot een thin-clientcomputer en zal een laptop " +"moeten gedeeld worden door 3,3 leerkrachten." #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "cost" -msgstr "" +msgstr "kostprijs" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Total cost" -msgstr "" +msgstr "Totale kostprijs" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Alternative 1" -msgstr "" +msgstr "Mogelijkheid 1" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Thin clients" -msgstr "" +msgstr "Thin-clients" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "140,000" -msgstr "" +msgstr "14.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "640,000" -msgstr "" +msgstr "64.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Tables, chairs" -msgstr "" +msgstr "Tafels, stoelen" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "400,000" -msgstr "" +msgstr "40.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "License costs" -msgstr "" +msgstr "Licentiekosten" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Totaal" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "1,540,000" -msgstr "" +msgstr "154.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Additional for flatscreen" -msgstr "" +msgstr "Extra voor flatscreens" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "200,000" -msgstr "" +msgstr "20.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "Totally with LCD" -msgstr "" +msgstr "Totaal met LCD" #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> msgid "1,740,000" -msgstr "" +msgstr "174.000" #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para> msgid ""
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part