[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://unattended-upgrades



Dag iedereen,

In bijlage een bijgewerkte vertaling van unattended-upgrades. Ook in
bijlage een diff-bestand dat het verschil met de vorige versie laat
zien.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert
# Dutch translation of unattended-upgrades.pot.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the unattended-upgrades package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unattended-upgrades_1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 13:17+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: ../unattended-upgrade:219
#, python-format
msgid "Progress: %s %% (%s)"
msgstr "Voortgang: %s %% (%s)"

#: ../unattended-upgrade:413 ../unattended-upgrade:430
#, python-format
msgid "Unable to parse %s."
msgstr "Kan %s niet ontleden."

#: ../unattended-upgrade:517 ../unattended-upgrade:619
#: ../unattended-upgrade-shutdown:193
msgid "All upgrades installed"
msgstr "Alle opwaarderingen geïnstalleerd"

#: ../unattended-upgrade:519 ../unattended-upgrade:611
msgid "Installing the upgrades failed!"
msgstr "Installeren van opwaarderingen is mislukt!"

#: ../unattended-upgrade:520 ../unattended-upgrade:612
#: ../unattended-upgrade:776 ../unattended-upgrade:778
#: ../unattended-upgrade:1539 ../unattended-upgrade:1541
#, python-format
#| msgid "error message: '%s'"
msgid "error message: %s"
msgstr "foutmelding: %s"

#: ../unattended-upgrade:521 ../unattended-upgrade:613
#, python-format
#| msgid "dpkg returned a error! See '%s' for details"
msgid "dpkg returned a error! See %s for details"
msgstr "dpkg signaleerde een fout! Zie %s voor details"

#: ../unattended-upgrade:775 ../unattended-upgrade:777
#: ../unattended-upgrade:1538 ../unattended-upgrade:1540
#: ../unattended-upgrade-shutdown:139
#| msgid "dpkg returned an error! See '%s' for details"
msgid "Apt returned an error, exiting"
msgstr "Apt gaf een foutmelding; er wordt afgesloten"

#: ../unattended-upgrade:964
#| msgid ""
#| "No '/usr/bin/mail' or '/usr/sbin/sendmail',can not send mail. You "
#| "probably want to install the 'mailx' package."
msgid ""
"No /usr/bin/mail or /usr/sbin/sendmail,can not send mail. You probably want "
"to install the mailx package."
msgstr ""
"Geen /usr/bin/mail of /usr/sbin/sendmail; kan geen e-mail versturen. U kunt "
"best het pakket mailx installeren."

#: ../unattended-upgrade:975
msgid "[reboot required]"
msgstr "[herstart is vereist]"

#: ../unattended-upgrade:977
msgid "[package on hold]"
msgstr "[pakket is te handhaven]"

#: ../unattended-upgrade:981
#, python-brace-format
#| msgid ""
#| "{hold_flag}{reboot_flag} unattended-upgrades result for '{machine}': "
#| "{result}"
msgid ""
"{hold_flag}{reboot_flag} unattended-upgrades result for {machine}: {result}"
msgstr ""
"{hold_flag}{reboot_flag} resultaat van unattended-upgrades voor {machine}: "
"{result}"

#: ../unattended-upgrade:985
#, python-format
msgid ""
"Unattended upgrade returned: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Opwaardering zonder toezicht rapporteerde: %s\n"
"\n"

#: ../unattended-upgrade:988
msgid ""
"Warning: A reboot is required to complete this upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aandacht: een herstart is noodzakelijk om deze opwaardering af te ronden.\n"
"\n"

#: ../unattended-upgrade:990
msgid "Packages that were upgraded:\n"
msgstr "Pakketten die opgewaardeerd werden:\n"

#: ../unattended-upgrade:992
msgid "Packages that attempted to upgrade:\n"
msgstr "Pakketten waarvoor een opwaardering geprobeerd werd:\n"

#: ../unattended-upgrade:996
msgid "Packages with upgradable origin but kept back:\n"
msgstr ""
"Pakketten die volgens de pakketbron opgewaardeerd kunnen worden, maar "
"gehandhaafd werden:\n"

#: ../unattended-upgrade:1001
#| msgid "Packages that are auto removed: '%s'"
msgid "Packages that were auto-removed:\n"
msgstr "Pakketten die automatisch verwijderd werden:\n"

#: ../unattended-upgrade:1006
#| msgid "Packages that are auto removed: '%s'"
msgid "Packages that were kept from being auto-removed:\n"
msgstr "Pakketten waarvoor de automatische verwijdering tegengehouden werd:\n"

#: ../unattended-upgrade:1011
msgid "Package installation log:"
msgstr "Log van de pakketinstallatie:"

#: ../unattended-upgrade:1014
msgid "Unattended-upgrades log:\n"
msgstr "Log van unattended-upgrades:\n"

#: ../unattended-upgrade:1042
#, python-format
#| msgid "Writing dpkg log to '%s'"
msgid "Writing dpkg log to %s"
msgstr "Log van dpkg wordt opgeschreven in %s"

#: ../unattended-upgrade:1193
#, python-format
msgid "Found %s, but not rebooting because %s is logged in."
msgid_plural "Found %s, but not rebooting because %s are logged in."
msgstr[0] ""
"%s gevonden, maar er wordt niet herstart omdat %s gebruiker ingelogd is."
msgstr[1] ""
"%s gevonden, maar er wordt niet herstart omdat %s gebruikers ingelogd zijn."

#: ../unattended-upgrade:1247
#, python-format
#| msgid "package '%s' upgradable but fails to be marked for upgrade (%s)"
msgid "package %s upgradable but fails to be marked for upgrade (%s)"
msgstr ""
"pakket %s kan opgewaardeerd worden, maar het lukt niet om het als op te "
"waarderen te markeren (%s)"

#: ../unattended-upgrade:1323
#, python-format
msgid ""
"Keeping the following auto-removable package(s) because they include %s "
"which is set to be kept unmodified: %s"
msgstr ""
"Volgend automatisch verwijderbaar pakket(ten) wordt behouden omdat het %s "
"bevat en dat is ingesteld als ongewijzigd te behouden: %s"

#: ../unattended-upgrade:1330
#, python-format
msgid ""
"Keeping auto-removable %s package(s) because it would also remove the "
"following packages which should be kept in this step: %s"
msgstr ""
"Automatisch verwijderbaar pakket(ten) %s wordt behouden omdat dit ook de "
"volgende pakketten zou verwijderen die in deze fase behouden zouden moeten "
"worden: %s"

#: ../unattended-upgrade:1336
#, python-format
msgid ""
"Keeping %s auto-removable package(s) because it would also remove the "
"following packages which should be kept in this step: %s"
msgstr ""
"%s automatisch verwijderbare pakket(ten) worden behouden omdat dit ook de "
"volgende pakketten zou verwijderen die in deze fase behouden zouden moeten "
"worden: %s"

#: ../unattended-upgrade:1347
#, python-format
msgid ""
"Keeping the following auto-removable package(s) because they include %s "
"which package is related to the running kernel: %s"
msgstr ""
"Het volgende automatisch verwijderbare pakket(ten) wordt behouden omdat het "
"%s bevat, wat een pakket is dat verband houdt met de actieve kernel: %s"

#: ../unattended-upgrade:1407
#, python-format
#| msgid "Packages were successfully auto-removed"
msgid "Packages that were successfully auto-removed: %s"
msgstr "Pakketten die met succes automatisch verwijderd werden: %s"

#: ../unattended-upgrade:1409
#, python-format
#| msgid "Packages that are auto removed: '%s'"
msgid "Packages that are kept back: %s"
msgstr "Pakketten die gehandhaafd werden: %s"

#: ../unattended-upgrade:1412
msgid "Auto-removing the packages failed!"
msgstr "Het automatisch verwijderen van de pakketten mislukte!"

#: ../unattended-upgrade:1413
#, python-format
#| msgid "Error message: '%s'"
msgid "Error message: %s"
msgstr "Foutmelding: %s"

#: ../unattended-upgrade:1414
#, python-format
#| msgid "dpkg returned an error! See '%s' for details"
msgid "dpkg returned an error! See %s for details"
msgstr "dpkg gaf een foutmelding! Zie %s voor details"

#: ../unattended-upgrade:1474
#, python-format
msgid "Initial blacklisted packages: %s"
msgstr "Pakketten die bij aanvang op de zwarte lijst staan: %s"

#: ../unattended-upgrade:1479
#, python-format
msgid "Initial whitelisted packages: %s"
msgstr "Pakketten die bij aanvang op de witte lijst staan: %s"

#: ../unattended-upgrade:1482
msgid "Starting unattended upgrades script"
msgstr "Script voor opwaarderingen zonder toezicht wordt gestart"

#: ../unattended-upgrade:1491
#, python-format
msgid "Allowed origins are: %s"
msgstr "Toegelaten pakketbronnen zijn: %s"

#: ../unattended-upgrade:1507 ../unattended-upgrade:1508
msgid "Unclean dpkg state detected, trying to correct"
msgstr ""
"dpkg in een onzuivere toestand aangetroffen; een correctiepoging wordt "
"ondernomen"

#: ../unattended-upgrade:1519
#, python-format
msgid ""
"dpkg --configure -a output:\n"
"%s"
msgstr ""
"uitvoer van 'dpkg --configure -a':\n"
"%s"

#: ../unattended-upgrade:1528
msgid "Lock could not be acquired (another package manager running?)"
msgstr ""
"Kon geen vergrendeling doorvoeren (is een ander programma voor pakketbeheer "
"actief?)"

#: ../unattended-upgrade:1530
msgid "Cache lock can not be acquired, exiting"
msgstr "Kan de cache niet vergrendelen; er wordt afgesloten"

#: ../unattended-upgrade:1545 ../unattended-upgrade:1546
#: ../unattended-upgrade:1773 ../unattended-upgrade:1774
msgid "Cache has broken packages, exiting"
msgstr "De cache bevat defecte pakketten; er wordt afgesloten"

#: ../unattended-upgrade:1595
#, python-format
#| msgid "GetArchives() failed: '%s'"
msgid "GetArchives() failed: %s"
msgstr "GetArchives() mislukte: %s"

#: ../unattended-upgrade:1612 ../unattended-upgrade:1613
#, python-format
#| msgid "An error occurred: '%s'"
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Er deed zich een fout voor: %s"

#: ../unattended-upgrade:1615 ../unattended-upgrade:1617
#, python-format
#| msgid "The URI '%s' failed to download, aborting"
msgid "The URI %s failed to download, aborting"
msgstr "URI %s downloaden mislukte; er wordt afgebroken"

#: ../unattended-upgrade:1621
#, python-format
#| msgid "Download finished, but file '%s' not there?!?"
msgid "Download finished, but file %s not there?!?"
msgstr "Downloaden beëindigd, maar is bestand %s daar niet?!?"

#: ../unattended-upgrade:1637 ../unattended-upgrade:1641
#, python-format
#| msgid "Package '%s' has conffile prompt and needs to be upgraded manually"
msgid "Package %s has conffile prompt and needs to be upgraded manually"
msgstr ""
"Pakket %s heeft een configuratievraag en moet handmatig opgewaardeerd worden"

#: ../unattended-upgrade:1670
#, python-format
#| msgid "package '%s' not upgraded"
msgid "package %s not upgraded"
msgstr "pakket %s niet opgewaardeerd"

#: ../unattended-upgrade:1702
#, python-format
msgid "Removing unused kernel packages: %s"
msgstr "Ongebruikte kernelpakketten worden verwijderd: %s"

#: ../unattended-upgrade:1724
msgid ""
"No packages found that can be upgraded unattended and no pending auto-"
"removals"
msgstr ""
"Geen pakketten gevonden die zonder toezicht opgewaardeerd kunnen worden en "
"geen aanhangige automatische verwijderingen"

#: ../unattended-upgrade:1754
#, python-format
msgid "Packages that will be upgraded: %s"
msgstr "Pakketten die opgewaardeerd zullen worden: %s"

#: ../unattended-upgrade:1867
msgid "print debug messages"
msgstr "druk debugmeldingen af"

#: ../unattended-upgrade:1870
msgid "make apt/libapt print verbose debug messages"
msgstr "laat apt/libapt uitvoerige debugmeldingen afdrukken"

#: ../unattended-upgrade:1873
msgid "print info messages"
msgstr "druk informatieve berichten af"

#: ../unattended-upgrade:1876
msgid "Simulation, download but do not install"
msgstr "Simulatie, download maar installeer niet"

#: ../unattended-upgrade:1879
msgid "Only download, do not even try to install."
msgstr "Download, maar doe zelfs geen poging om te installeren."

#: ../unattended-upgrade:1882
msgid "Upgrade in minimal steps (and allow interrupting with SIGTERM"
msgstr ""
"Opwaardering in zo weinig mogelijk stappen (en laat onderbreking door "
"SIGTERM toe"

#: ../unattended-upgrade:1891
msgid "You need to be root to run this application"
msgstr ""
"U dient systeembeheerder (root) te zijn om deze toepassing uit te voeren"

#: ../unattended-upgrade-shutdown:76
#| msgid "Unattended-upgrade in progress during shutdown, sleeping for 5s"
msgid ""
"Unattended-upgrade in progress during shutdown, please don't turn off the "
"computer"
msgstr ""
"Unattended-upgrade is bezig bij het afsluiten van de computer; zet de "
"computer niet uit"

#: ../unattended-upgrade-shutdown:140
#, python-format
msgid "error message: '%s'"
msgstr "foutmelding: '%s'"

#: ../unattended-upgrade-shutdown:150
msgid "Running unattended-upgrades in shutdown mode"
msgstr "Unattended-upgrades wordt in afsluitmodus uitgevoerd"

#: ../unattended-upgrade-shutdown:176
#, python-format
msgid "Giving up on lockfile after %s delay"
msgstr ""
"Vergrendelingsbestand wordt gelaten voor wat het is na wachttijd van %s"

#: ../unattended-upgrade-shutdown:189
msgid ""
"Unattended-upgrades stopped. There may be upgrades left to be installed in "
"the next run."
msgstr ""
"Unattended-upgrades is gestopt. Mogelijk zijn er nog opwaarderingen die in "
"de volgende doorloop geïnstalleerd moeten worden."

#~| msgid "Packages that will be upgraded: %s"
#~ msgid "Some packages can not be upgraded: %s"
#~ msgstr "Sommige pakketten kunnen niet opgewaardeerd worden: %s"

#~ msgid "unattended-upgrades result for '%s': '%s'"
#~ msgstr "resultaat van unattended-upgrades voor '%s': '%s'"
--- unattended-upgrades_0.96_nl.po	2017-09-08 11:33:42.074296128 +0200
+++ unattended-upgrades_1.0_nl.po	2018-04-05 20:05:19.050609606 +0200
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the unattended-upgrades package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016, 2017.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: unattended-upgrades_0.96\n"
+"Project-Id-Version: unattended-upgrades_1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-02 12:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-08 11:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-23 13:17+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:05+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -38,31 +38,39 @@
 msgid "Installing the upgrades failed!"
 msgstr "Installeren van opwaarderingen is mislukt!"
 
-#: ../unattended-upgrade:482 ../unattended-upgrade:570
+#: ../unattended-upgrade:520 ../unattended-upgrade:612
+#: ../unattended-upgrade:776 ../unattended-upgrade:778
+#: ../unattended-upgrade:1539 ../unattended-upgrade:1541
 #, python-format
-msgid "error message: '%s'"
-msgstr "foutmelding: '%s'"
+msgid "error message: %s"
+msgstr "foutmelding: %s"
 
-#: ../unattended-upgrade:483 ../unattended-upgrade:571
+#: ../unattended-upgrade:521 ../unattended-upgrade:613
 #, python-format
-msgid "dpkg returned a error! See '%s' for details"
-msgstr "dpkg signaleerde een fout! Zie '%s' voor details"
+msgid "dpkg returned a error! See %s for details"
+msgstr "dpkg signaleerde een fout! Zie %s voor details"
 
-#: ../unattended-upgrade:541
-#, python-format
-msgid "Some packages can not be upgraded: %s"
-msgstr "Sommige pakketten kunnen niet opgewaardeerd worden: %s"
+#: ../unattended-upgrade:775 ../unattended-upgrade:777
+#: ../unattended-upgrade:1538 ../unattended-upgrade:1540
+#: ../unattended-upgrade-shutdown:139
+msgid "Apt returned an error, exiting"
+msgstr "Apt gaf een foutmelding; er wordt afgesloten"
 
-#: ../unattended-upgrade:895
+#: ../unattended-upgrade:964
 msgid ""
-"No '/usr/bin/mail' or '/usr/sbin/sendmail',can not send mail. You probably "
-"want to install the 'mailx' package."
+"No /usr/bin/mail or /usr/sbin/sendmail,can not send mail. You probably want "
+"to install the mailx package."
 msgstr ""
-"Geen '/usr/bin/mail' of '/usr/sbin/sendmail'; kan geen e-mail versturen. U "
-"kunt best het pakket 'mailx' installeren."
+"Geen /usr/bin/mail of /usr/sbin/sendmail; kan geen e-mail versturen. U kunt "
+"best het pakket mailx installeren."
 
-#: ../unattended-upgrade:909
+#: ../unattended-upgrade:975
 msgid "[reboot required]"
 msgstr "[herstart is vereist]"
 
@@ -70,15 +78,18 @@
 msgid "[package on hold]"
 msgstr "[pakket is te handhaven]"
 
-#: ../unattended-upgrade:914
+#: ../unattended-upgrade:981
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"{hold_flag}{reboot_flag} unattended-upgrades result for '{machine}': {result}"
+"{hold_flag}{reboot_flag} unattended-upgrades result for {machine}: {result}"
 msgstr ""
-"{hold_flag}{reboot_flag} resultaat van unattended-upgrades voor '{machine}': "
+"{hold_flag}{reboot_flag} resultaat van unattended-upgrades voor {machine}: "
 "{result}"
 
-#: ../unattended-upgrade:918
+#: ../unattended-upgrade:985
 #, python-format
 msgid ""
 "Unattended upgrade returned: %s\n"
@@ -103,13 +114,23 @@
 msgid "Packages that attempted to upgrade:\n"
 msgstr "Pakketten waarvoor een opwaardering geprobeerd werd:\n"
 
-#: ../unattended-upgrade:929
+#: ../unattended-upgrade:996
 msgid "Packages with upgradable origin but kept back:\n"
 msgstr ""
 "Pakketten die volgens de pakketbron opgewaardeerd kunnen worden, maar "
 "gehandhaafd werden:\n"
 
-#: ../unattended-upgrade:934
+#: ../unattended-upgrade:1001
+msgid "Packages that were auto-removed:\n"
+msgstr "Pakketten die automatisch verwijderd werden:\n"
+#: ../unattended-upgrade:1006
+msgid "Packages that were kept from being auto-removed:\n"
+msgstr "Pakketten waarvoor de automatische verwijdering tegengehouden werd:\n"
+#: ../unattended-upgrade:1011
 msgid "Package installation log:"
 msgstr "Log van de pakketinstallatie:"
 
@@ -117,12 +138,13 @@
 msgid "Unattended-upgrades log:\n"
 msgstr "Log van unattended-upgrades:\n"
 
-#: ../unattended-upgrade:965
+#: ../unattended-upgrade:1042
 #, python-format
-msgid "Writing dpkg log to '%s'"
-msgstr "Log van dpkg wordt opgeschreven in '%s'"
+msgid "Writing dpkg log to %s"
+msgstr "Log van dpkg wordt opgeschreven in %s"
 
-#: ../unattended-upgrade:1121
+#: ../unattended-upgrade:1193
 #, python-format
 msgid "Found %s, but not rebooting because %s is logged in."
 msgid_plural "Found %s, but not rebooting because %s are logged in."
@@ -131,23 +153,65 @@
 msgstr[1] ""
 "%s gevonden, maar er wordt niet herstart omdat %s gebruikers ingelogd zijn."
 
-#: ../unattended-upgrade:1175
+#: ../unattended-upgrade:1247
 #, python-format
-msgid "package '%s' upgradable but fails to be marked for upgrade (%s)"
+msgid "package %s upgradable but fails to be marked for upgrade (%s)"
 msgstr ""
-"pakket '%s' kan opgewaardeerd worden, maar het lukt niet om het als op te "
+"pakket %s kan opgewaardeerd worden, maar het lukt niet om het als op te "
 "waarderen te markeren (%s)"
 
-#: ../unattended-upgrade:1250
+#: ../unattended-upgrade:1323
 #, python-format
-msgid "Packages that are auto removed: '%s'"
-msgstr "Pakketten die automatisch verwijderd worden: '%s'"
+msgid ""
+"Keeping the following auto-removable package(s) because they include %s "
+"which is set to be kept unmodified: %s"
+msgstr ""
+"Volgend automatisch verwijderbaar pakket(ten) wordt behouden omdat het %s "
+"bevat en dat is ingesteld als ongewijzigd te behouden: %s"
 
-#: ../unattended-upgrade:1256
-msgid "Packages were successfully auto-removed"
-msgstr "De pakketten zijn met succes automatisch verwijderd"
+#: ../unattended-upgrade:1330
+#, python-format
+msgid ""
+"Keeping auto-removable %s package(s) because it would also remove the "
+"following packages which should be kept in this step: %s"
+msgstr ""
+"Automatisch verwijderbaar pakket(ten) %s wordt behouden omdat dit ook de "
+"volgende pakketten zou verwijderen die in deze fase behouden zouden moeten "
+"worden: %s"
 
-#: ../unattended-upgrade:1258
+#: ../unattended-upgrade:1336
+#, python-format
+msgid ""
+"Keeping %s auto-removable package(s) because it would also remove the "
+"following packages which should be kept in this step: %s"
+msgstr ""
+"%s automatisch verwijderbare pakket(ten) worden behouden omdat dit ook de "
+"volgende pakketten zou verwijderen die in deze fase behouden zouden moeten "
+"worden: %s"
+#: ../unattended-upgrade:1347
+#, python-format
+msgid ""
+"Keeping the following auto-removable package(s) because they include %s "
+"which package is related to the running kernel: %s"
+msgstr ""
+"Het volgende automatisch verwijderbare pakket(ten) wordt behouden omdat het "
+"%s bevat, wat een pakket is dat verband houdt met de actieve kernel: %s"
+#: ../unattended-upgrade:1407
+#, python-format
+msgid "Packages that were successfully auto-removed: %s"
+msgstr "Pakketten die met succes automatisch verwijderd werden: %s"
+#: ../unattended-upgrade:1409
+#, python-format
+msgid "Packages that are kept back: %s"
+msgstr "Pakketten die gehandhaafd werden: %s"
+#: ../unattended-upgrade:1412
 msgid "Auto-removing the packages failed!"
 msgstr "Het automatisch verwijderen van de pakketten mislukte!"
 
@@ -151,17 +215,19 @@
 msgid "Auto-removing the packages failed!"
 msgstr "Het automatisch verwijderen van de pakketten mislukte!"
 
-#: ../unattended-upgrade:1259
+#: ../unattended-upgrade:1413
 #, python-format
-msgid "Error message: '%s'"
-msgstr "Foutmelding: '%s'"
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Foutmelding: %s"
 
-#: ../unattended-upgrade:1260
+#: ../unattended-upgrade:1414
 #, python-format
-msgid "dpkg returned an error! See '%s' for details"
-msgstr "dpkg gaf een foutmelding! Zie '%s' voor details"
+msgid "dpkg returned an error! See %s for details"
+msgstr "dpkg gaf een foutmelding! Zie %s voor details"
 
-#: ../unattended-upgrade:1320
+#: ../unattended-upgrade:1474
 #, python-format
 msgid "Initial blacklisted packages: %s"
 msgstr "Pakketten die bij aanvang op de zwarte lijst staan: %s"
@@ -210,39 +276,49 @@
 msgid "Cache has broken packages, exiting"
 msgstr "De cache bevat defecte pakketten; er wordt afgesloten"
 
-#: ../unattended-upgrade:1433
+#: ../unattended-upgrade:1595
 #, python-format
-msgid "GetArchives() failed: '%s'"
-msgstr "GetArchives() is mislukt: '%s'"
+msgid "GetArchives() failed: %s"
+msgstr "GetArchives() mislukte: %s"
 
-#: ../unattended-upgrade:1446 ../unattended-upgrade:1447
+#: ../unattended-upgrade:1612 ../unattended-upgrade:1613
 #, python-format
-msgid "An error occurred: '%s'"
-msgstr "Er deed zich een fout voor: '%s'"
+msgid "An error occurred: %s"
+msgstr "Er deed zich een fout voor: %s"
 
-#: ../unattended-upgrade:1449 ../unattended-upgrade:1451
+#: ../unattended-upgrade:1615 ../unattended-upgrade:1617
 #, python-format
-msgid "The URI '%s' failed to download, aborting"
-msgstr "Ophalen uit URI '%s' mislukte; er wordt afgebroken"
+msgid "The URI %s failed to download, aborting"
+msgstr "URI %s downloaden mislukte; er wordt afgebroken"
 
-#: ../unattended-upgrade:1455
+#: ../unattended-upgrade:1621
 #, python-format
-msgid "Download finished, but file '%s' not there?!?"
-msgstr "Downloaden beëindigd, maar is bestand '%s' daar niet?!?"
+msgid "Download finished, but file %s not there?!?"
+msgstr "Downloaden beëindigd, maar is bestand %s daar niet?!?"
 
-#: ../unattended-upgrade:1471 ../unattended-upgrade:1475
+#: ../unattended-upgrade:1637 ../unattended-upgrade:1641
 #, python-format
-msgid "Package '%s' has conffile prompt and needs to be upgraded manually"
+msgid "Package %s has conffile prompt and needs to be upgraded manually"
 msgstr ""
-"Pakket '%s' heeft een configuratievraag en moet handmatig opgewaardeerd "
-"worden"
+"Pakket %s heeft een configuratievraag en moet handmatig opgewaardeerd worden"
 
-#: ../unattended-upgrade:1503
+#: ../unattended-upgrade:1670
 #, python-format
-msgid "package '%s' not upgraded"
-msgstr "pakket '%s' niet opgewaardeerd"
+msgid "package %s not upgraded"
+msgstr "pakket %s niet opgewaardeerd"
 
-#: ../unattended-upgrade:1522
+#: ../unattended-upgrade:1702
+#, python-format
+msgid "Removing unused kernel packages: %s"
+msgstr "Ongebruikte kernelpakketten worden verwijderd: %s"
+#: ../unattended-upgrade:1724
 msgid ""
 "No packages found that can be upgraded unattended and no pending auto-"
 "removals"
@@ -282,18 +357,26 @@
 "Opwaardering in zo weinig mogelijk stappen (en laat onderbreking door "
 "SIGTERM toe"
 
-#: ../unattended-upgrade:1671
+#: ../unattended-upgrade:1891
 msgid "You need to be root to run this application"
 msgstr ""
 "U dient systeembeheerder (root) te zijn om deze toepassing uit te voeren"
 
 #: ../unattended-upgrade-shutdown:76
-msgid "Unattended-upgrade in progress during shutdown, sleeping for 5s"
+msgid ""
+"Unattended-upgrade in progress during shutdown, please don't turn off the "
+"computer"
 msgstr ""
-"Een opwaardering zonder toezicht is bezig bij het afsluiten van de computer; "
-"er wordt 5 sec gewacht"
+"Unattended-upgrade is bezig bij het afsluiten van de computer; zet de "
+"computer niet uit"
 
-#: ../unattended-upgrade-shutdown:139
+#: ../unattended-upgrade-shutdown:140
+#, python-format
+msgid "error message: '%s'"
+msgstr "foutmelding: '%s'"
+#: ../unattended-upgrade-shutdown:150
 msgid "Running unattended-upgrades in shutdown mode"
 msgstr "Unattended-upgrades wordt in afsluitmodus uitgevoerd"
 

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: