[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://cltl



Dag iedereen,

In bijlage een bijgewerkte vertaling van de debconf-teksten voor cltl.
Ook een diff-bestand met het verschil met de vorige versie.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert
# Dutch translation of cltl debconf templates.
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cltl package.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cltl 1.0.27\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cltl@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-29 07:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-01 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Download the cltl book from the Internet?"
msgstr "Het cltl-boek ophalen van het internet?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You don't have the file /root/tmp/cltl_ht.tar.gz. You may want to download "
"this file from internet now and proceed with the installation afterward."
msgstr ""
"U heeft het bestand /root/tmp/cltl_ht.tar.gz niet. Mogelijk wilt u dit nu "
"ophalen van het internet en daarna verder gaan met de installatie."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Unable to download. Try again?"
msgstr "Het ophalen is mislukt. Nogmaals proberen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid ""
#| "An error occured during the download of book from the Internet. You may "
#| "now request to try the download again."
msgid ""
"An error occurred during the download of book from the Internet. You may now "
"request to try the download again."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het ophalen van het boek van het internet. U "
"kunt nu vragen om het ophalen nogmaals te proberen."
--- cltl_1.0.27_nl.po	2017-11-01 17:23:09.213852892 +0100
+++ cltl_1.0.27_bijgewerkt_nl.po	2017-11-01 17:27:44.281924519 +0100
@@ -2,19 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the cltl package.
 # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cltl 1.0.26\n"
+"Project-Id-Version: cltl 1.0.27\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: cltl@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-29 07:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-31 09:58+0200\n"
-"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
-"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-01 17:27+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -29,7 +32,7 @@
 "You don't have the file /root/tmp/cltl_ht.tar.gz. You may want to download "
 "this file from internet now and proceed with the installation afterward."
 msgstr ""
-"U heeft het bestand /root/tmp/cltl_ht.tar.gz niet. Mogelijk wilt u dit "
+"U heeft het bestand /root/tmp/cltl_ht.tar.gz niet. Mogelijk wilt u dit nu "
 "ophalen van het internet en daarna verder gaan met de installatie."
 
 #. Type: boolean
@@ -50,4 +52,4 @@
 "request to try the download again."
 msgstr ""
 "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van het boek van het internet. U "
-"kunt nu de opdracht geven om het ophalen nogmaals te proberen."
+"kunt nu vragen om het ophalen nogmaals te proberen."

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: