[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://ejabberd



Dag iedereen,

Philipp Huebner schreef op do 31-08-2017 om 22:11 [+0200]:
> Hi,
> 
> You are noted as the last translator of the debconf translation for
> ejabberd. The English template has been changed, and now some
> messages
> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> I would be grateful if you could take the time and update it.
> 
> The deadline for receiving the updated translation is
> Thu, 14 Sep 2017 22:09:50 +0200.
> 

In bijlage een bijgewerkte vertaling. Ook in bijlage een diff-bestand
dat het verschil met de vorige versie laat zien.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert
# Dutch translation of ejabberd debconf templates.
# Copyright (C) 2006-2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ejabberd package.
# Sander Devrieze <s.devrieze@pandora.be>, 2006.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ejabberd 17.07-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ejabberd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-27 23:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-04 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid "Host name for this Jabber server:"
msgid "Hostname for this Jabber server:"
msgstr "Computernaam voor deze Jabber-server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid "Please enter the host name of this Jabber server (lowercase)."
msgid "Please enter a hostname for this Jabber server."
msgstr "Voer een computernaam in voor deze Jabber-server."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you would like to configure multiple hostnames for this server, you will "
"have to do so manually in /etc/ejabberd/ejabberd.yml after installation."
msgstr ""
"Indien u voor deze server verschillende computernamen wilt configureren, "
"zult u dit na de installatie handmatig moeten doen in /etc/ejabberd/ejabberd."
"yml."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Jabber server administrator username:"
msgstr "Gebruikersnaam van de beheerder van de Jabber-server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "Please provide the name of an account to administrate the ejabberd "
#| "server. After the installation of ejabberd you can use this account to "
#| "log in with any Jabber client to do administrative tasks or go to https://";
#| "${hostname}:5280/admin/ and log in with this account to enter the admin "
#| "interface."
msgid ""
"Please provide the name of an account to administrate the ejabberd server. "
"After the installation of ejabberd, you can log in to this account using "
"either any Jabber client or a web browser pointed at the administrative "
"https://${hostname}:5280/admin/ interface."
msgstr ""
"Geef de naam op van een account om de ejabberd-server te beheren. Na de "
"installatie van ejabberd kunt u zich met dit account aanmelden met behulp "
"van om het even welke Jabber-client of van een web-browser die ingesteld "
"wordt op de beheerdersinterface https://${computernaam}:5280/admin/.";

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You only need to enter the username part here (such as ${user}), but the "
"full Jabber ID (such as ${user}@${hostname}) is required to access the "
"ejabberd web interface."
msgstr ""
"U dient hier enkel het onderdeel gebruiksnaam (zoals ${gebruiker}) in te "
"voeren. Het volledige Jabber-ID (zoals ${gebruiker}@${computernaam} is "
"evenwel vereist om toegang te krijgen tot de webinterface van ejabberd."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please leave this field empty if you don't want to create an administrator "
"account automatically."
msgstr ""
"Laat dit veld leeg als u niet automatisch een beheerdersaccount wilt "
"aanmaken."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Jabber server administrator password:"
msgstr "Wachtwoord voor de beheerder van de Jabber-server:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please enter the password for the administrative user."
msgstr "Voer het wachtwoord in voor de beheerder."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Voer ter controle het wachtwoord nogmaals in:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the same administrator password again to verify that you have "
"typed it correctly."
msgstr ""
"Gelieve hetzelfde beheerderswachtwoord nogmaals in te voeren om te "
"verifiëren dat u het correct intypte."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Password input error"
msgstr "Fout bij het invoeren van het wachtwoord"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
#| msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgid ""
"The two passwords you entered did not match or were empty. Please try again."
msgstr ""
"De twee ingevoerde wachtwoorden komen niet overeen of waren leeg. Probeer "
"opnieuw."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Invalid administrator account username"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam voor het beheerdersaccount"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
#| msgid ""
#| "The username you have typed contains forbidden characters. Please respect "
#| "the  JID syntax (http://tools.ietf.org/html/rfc6122#appendix-A.5). If you "
#| "used a full JID (e.g. user@hostname), you have to use the same host name "
#| "you typed into the host name configuration step."
msgid ""
"The username previously specified contains forbidden characters. Please "
"respect the JID syntax (https://tools.ietf.org/html/rfc6122#appendix-A.5). "
"If you used a full JID (e.g. user@hostname), the hostname needs to match the "
"one previously specified."
msgstr ""
"De gebruikersnaam die u eerder opgaf bevat ongeldige tekens. Gelieve de "
"syntaxis van JID (http://tools.ietf.org/html/rfc6122#appendix-A.5) te "
"respecteren. Indien u een volledige JID (bijvoorbeeld "
"gebruiker@computernaam) gebruikte, moet de computernaam overeenkomen met die "
"welke u eerder opgaf."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ongeldige computernaam"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The hostname previously specified contains forbidden characters or is "
"otherwise invalid. Please correct it and try again."
msgstr ""
"De computernaam die u eerder opgaf bevat ongeldige tekens of is om een "
"andere reden ongeldig. Corrigeer en probeer opnieuw."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Invalid preseeded configuration"
msgstr "Ongeldige vooraf ingestelde configuratie"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"A newer ${preseed} validation is being used and has determined that the "
"currently setup ${preseed} is invalid or incorrectly specified."
msgstr ""
"Er wordt een recentere ${voorconfiguratie}-validering gebruikt en daarbij "
"werd vastgesteld dat de momenteel ingestelde ${voorconfiguratie} ongeldig is "
"of foutief ingegeven werd."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"If you would like to correct it, please backup your data and run dpkg-"
"reconfigure ejabberd after the upgrade is finished and note that any "
"databases and usernames will be lost or invalidated in this process if the "
"hostname is changed."
msgstr ""
"Indien u dit wilt corrigeren, moet u een reservekopie maken van uw gegevens "
"en de opdracht 'dpkg-reconfigure ejabberd' uitvoeren na het beëindigen van "
"de opwaardering. U moet weten dat bij deze procedure alle gegevensbestanden "
"en gebruikersnamen verloren zullen gaan of ongeldig zullen worden als de "
"computernaam gewijzigd wordt."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Important changes to nodename (ERLANG_NODE) configuration"
msgstr ""
"Belangrijke wijzigingen aan de configuratie van de node-naam (ERLANG_NODE)"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"The nodename has changed to reflect ejabberd's upstream recommended nodename "
"configuration (ejabberd@localhost) which saves effort when moving XMPP "
"domains to a different machine."
msgstr ""
"De node-naam werd gewijzigd om beter te beantwoorden aan de door de "
"ontwikkelaars van ejabberd aanbevolen configuratie van de node-naam "
"(ejabberd@localhost), hetgeen minder werk vraagt om XMPP-domeinen naar een "
"andere machine te verplaatsen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"This may break the current installation but may easily be fixed by editing "
"the ERLANG_NODE option in /etc/default/ejabberd either back to ejabberd or "
"to the name it was manually specified."
msgstr ""
"Dit kan de huidige installatie defect maken, hetgeen eenvoudig gerepareerd "
"kan worden door de optie ERLANG_NODE in /etc/default/ejabberd ofwel terug te "
"zetten naar ejabberd of naar de naam die handmatig opgegeven werd."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Another way to fix a broken installation is to use ejabberdctl's "
"mnesia_change_nodename option to change the nodename in the mnesia database. "
"More information on this method may be found on the ejabberd guide (https://";
"docs.ejabberd.im/admin/guide/managing/#change-computer-hostname). Please "
"make appropriate backups of the database before attempting this method."
msgstr ""
"Een andere manier om een defecte installatie te repareren is de optie "
"mnesia_change_nodename van ejabberdctl gebruiken om de node-naam in de "
"mnesia-database te wijzigen. Meer informatie over deze methode is te vinden "
"in de ejabberd-handleiding (https://docs.ejabberd.im/admin/guide/managing/";
"#change-computer-hostname). Maak op een passende manier een reservekopie van "
"het gegevensbestand vooraleer u deze werkwijze gebruikt."

#~ msgid "The username of an admin account for ejabberd:"
#~ msgstr "De gebruikersnaam van een beheerdersaccount voor ejabberd:"

#~ msgid "The password for the admin account:"
#~ msgstr "Wachtwoord voor het beheerdersaccount:"

#~ msgid "The password for the admin account again for verification:"
#~ msgstr "Nogmaals het wachtwoord voor het beheerdersaccount ter controle:"

#~ msgid ""
#~ "Please reenter the password for the administrative user for verification."
#~ msgstr "Voer het wachtwoord voor de beheerder nogmaals in ter controle."

#~ msgid "The passwords do not match!"
#~ msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen!"

#~| msgid "The username of an admin account for ejabberd:"
#~ msgid "The username of the admin account is invalid!"
#~ msgstr "De gebruikersnaam van het beheerdersaccount is ongeldig!"
--- ejabberd_15.03-2_nl.po	2015-08-06 20:52:49.801725222 +0200
+++ ejabberd_17.07-2_nl.po	2017-09-04 19:56:07.034666785 +0200
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the ejabberd package.
 # Sander Devrieze <s.devrieze@pandora.be>, 2006.
 # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ejabberd 2.1.9-1\n"
+"Project-Id-Version: ejabberd 17.07-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ejabberd@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-22 19:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-05 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-27 23:58-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-04 19:56+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -23,14 +23,27 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
+#| msgid "Host name for this Jabber server:"
 msgid "Host name for this Jabber server:"
-msgstr "Computernaam van deze Jabber-server:"
+msgstr "Computernaam voor deze Jabber-server:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
-msgid "Please enter the host name of this Jabber server (lowercase)."
-msgstr "Voer de computernaam in van deze Jabber-server (in kleine letters)."
+#| msgid "Please enter the host name of this Jabber server (lowercase)."
+msgid "Please enter a hostname for this Jabber server."
+msgstr "Voer een computernaam in voor deze Jabber-server."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"If you would like to configure multiple hostnames for this server, you will "
+"have to do so manually in /etc/ejabberd/ejabberd.yml after installation."
+msgstr ""
+"Indien u voor deze server verschillende computernamen wilt configureren, "
+"zult u dit na de installatie handmatig moeten doen in /etc/ejabberd/ejabberd."
+"yml."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -41,18 +54,22 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
+#| msgid ""
+#| "Please provide the name of an account to administrate the ejabberd "
+#| "server. After the installation of ejabberd you can use this account to "
+#| "log in with any Jabber client to do administrative tasks or go to https://";
+#| "${hostname}:5280/admin/ and log in with this account to enter the admin "
+#| "interface."
 msgid ""
 "Please provide the name of an account to administrate the ejabberd server. "
-"After the installation of ejabberd you can use this account to log in with "
-"any Jabber client to do administrative tasks or go to http://";
-"${hostname}:5280/admin/ and log in with this account to enter the admin "
-"interface."
+"After the installation of ejabberd, you can log in to this account using "
+"either any Jabber client or a web browser pointed at the administrative "
+"https://${hostname}:5280/admin/ interface."
 msgstr ""
 "Geef de naam op van een account om de ejabberd-server te beheren. Na de "
-"installatie van ejabberd kunt u dit account gebruiken om u met om het even "
-"welke Jabber-client aan te melden en beheerstaken uit te voeren. U kunt ook "
-"naar http://${computernaam}:5280/admin/ surfen en u daar aanmelden met dit "
-"account om naar de beheerdersinterface gaan."
+"installatie van ejabberd kunt u zich met dit account aanmelden met behulp "
+"van om het even welke Jabber-client of van een web-browser die ingesteld "
+"wordt op de beheerdersinterface https://${computernaam}:5280/admin/.";
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -113,8 +130,12 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:6001
-msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
-msgstr "De twee ingevoerde wachtwoorden komen niet overeen. Probeer opnieuw."
+#| msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgid ""
+"The two passwords you entered did not match or were empty. Please try again."
+msgstr ""
+"De twee ingevoerde wachtwoorden komen niet overeen of waren leeg. Probeer "
+"opnieuw."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -125,17 +146,119 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:7001
+#| msgid ""
+#| "The username you have typed contains forbidden characters. Please respect "
+#| "the  JID syntax (http://tools.ietf.org/html/rfc6122#appendix-A.5). If you "
+#| "used a full JID (e.g. user@hostname), you have to use the same host name "
+#| "you typed into the host name configuration step."
 msgid ""
-"The username you have typed contains forbidden characters. Please respect "
-"the  JID syntax (http://tools.ietf.org/html/rfc6122#appendix-A.5). If you "
-"used a full JID (e.g. user@hostname), you have to use the same host name you "
-"typed into the host name configuration step."
+"The username previously specified contains forbidden characters. Please "
+"respect the JID syntax (https://tools.ietf.org/html/rfc6122#appendix-A.5). "
+"If you used a full JID (e.g. user@hostname), the hostname needs to match the "
+"one previously specified."
 msgstr ""
-"De gebruikersnaam die u typte bevat ongeldige tekens. Gelieve de syntaxis "
-"van JID (http://tools.ietf.org/html/rfc6122#appendix-A.5) te respecteren. "
-"Indien u een volledig JID (bijvoorbeeld gebruiker@computernaam) gebruikte, "
-"dient u dezelfde computernaam te gebruiken als die welke u tijdens het "
-"configureren van de computernaam invoerde."
+"De gebruikersnaam die u eerder opgaf bevat ongeldige tekens. Gelieve de "
+"syntaxis van JID (http://tools.ietf.org/html/rfc6122#appendix-A.5) te "
+"respecteren. Indien u een volledige JID (bijvoorbeeld "
+"gebruiker@computernaam) gebruikte, moet de computernaam overeenkomen met die "
+"welke u eerder opgaf."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:8001
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Ongeldige computernaam"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:8001
+msgid ""
+"The hostname previously specified contains forbidden characters or is "
+"otherwise invalid. Please correct it and try again."
+msgstr ""
+"De computernaam die u eerder opgaf bevat ongeldige tekens of is om een "
+"andere reden ongeldig. Corrigeer en probeer opnieuw."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid "Invalid preseeded configuration"
+msgstr "Ongeldige vooraf ingestelde configuratie"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid ""
+"A newer ${preseed} validation is being used and has determined that the "
+"currently setup ${preseed} is invalid or incorrectly specified."
+msgstr ""
+"Er wordt een recentere ${voorconfiguratie}-validering gebruikt en daarbij "
+"werd vastgesteld dat de momenteel ingestelde ${voorconfiguratie} ongeldig is "
+"of foutief ingegeven werd."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid ""
+"If you would like to correct it, please backup your data and run dpkg-"
+"reconfigure ejabberd after the upgrade is finished and note that any "
+"databases and usernames will be lost or invalidated in this process if the "
+"hostname is changed."
+msgstr ""
+"Indien u dit wilt corrigeren, moet u een reservekopie maken van uw gegevens "
+"en de opdracht 'dpkg-reconfigure ejabberd' uitvoeren na het beëindigen van "
+"de opwaardering. U moet weten dat bij deze procedure alle gegevensbestanden "
+"en gebruikersnamen verloren zullen gaan of ongeldig zullen worden als de "
+"computernaam gewijzigd wordt."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid "Important changes to nodename (ERLANG_NODE) configuration"
+msgstr ""
+"Belangrijke wijzigingen aan de configuratie van de node-naam (ERLANG_NODE)"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid ""
+"The nodename has changed to reflect ejabberd's upstream recommended nodename "
+"configuration (ejabberd@localhost) which saves effort when moving XMPP "
+"domains to a different machine."
+msgstr ""
+"De node-naam werd gewijzigd om beter te beantwoorden aan de door de "
+"ontwikkelaars van ejabberd aanbevolen configuratie van de node-naam "
+"(ejabberd@localhost), hetgeen minder werk vraagt om XMPP-domeinen naar een "
+"andere machine te verplaatsen."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid ""
+"This may break the current installation but may easily be fixed by editing "
+"the ERLANG_NODE option in /etc/default/ejabberd either back to ejabberd or "
+"to the name it was manually specified."
+msgstr ""
+"Dit kan de huidige installatie defect maken, hetgeen eenvoudig gerepareerd "
+"kan worden door de optie ERLANG_NODE in /etc/default/ejabberd ofwel terug te "
+"zetten naar ejabberd of naar de naam die handmatig opgegeven werd."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid ""
+"Another way to fix a broken installation is to use ejabberdctl's "
+"mnesia_change_nodename option to change the nodename in the mnesia database. "
+"More information on this method may be found on the ejabberd guide (https://";
+"docs.ejabberd.im/admin/guide/managing/#change-computer-hostname). Please "
+"make appropriate backups of the database before attempting this method."
+msgstr ""
+"Een andere manier om een defecte installatie te repareren is de optie "
+"mnesia_change_nodename van ejabberdctl gebruiken om de node-naam in de "
+"mnesia-database te wijzigen. Meer informatie over deze methode is te vinden "
+"in de ejabberd-handleiding (https://docs.ejabberd.im/admin/guide/managing/";
+"#change-computer-hostname). Maak op een passende manier een reservekopie van "
+"het gegevensbestand vooraleer u deze werkwijze gebruikt."
 
 #~ msgid "The username of an admin account for ejabberd:"
 #~ msgstr "De gebruikersnaam van een beheerdersaccount voor ejabberd:"

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: