Dag iedereen, In bijlage een bijgewerkte vertaling van de debconf-teksten van glibc. Het betreft een erg kleine wijziging (zie het diff-bestand -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
# Dutch translation of glibc po-debconf templates. # Copyright (C) 2008-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glibc package. # Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>, 2008. # Vincent Zweije <vincent@zweije.nl>, 2011. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glibc 2.21-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-13 22:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 20:15+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:1001 msgid "All locales" msgstr "Alle lokalisaties" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "Locales to be generated:" msgstr "Te genereren lokalisaties:" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users " "to use their language, country, characters, collation order, etc." msgstr "" "Lokalisatie is een raamwerk om tussen verschillende talen om te schakelen en " "het laat gebruikers toe om hun eigen taal, land, karakterset, enzovoort te " "gebruiken." #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by " "default, particularly for new installations. Other character sets may be " "useful for backwards compatibility with older systems and software." msgstr "" "Welke lokalisaties wilt u laten genereren? Standaard kiest u, zeker voor " "nieuwe installaties, best UTF-8 lokalisaties. Andere karaktersets kunnen " "nuttig zijn voor compatibiliteit met oudere systemen of software." #. Type: select #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:2001 msgid "None" msgstr "Geen" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "Default locale for the system environment:" msgstr "Standaardlokalisatie voor dit systeem:" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language " "for the user. You can choose a default locale for the system from the " "generated locales." msgstr "" "Veel Debian-pakketten gebruiken lokalisaties om de tekst in de voor de " "gebruiker juiste taal weer te geven. U kunt de standaardlokalisatie voor het " "systeem kiezen uit de gegeneerde lokalisaties." #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "This will select the default language for the entire system. If this system " "is a multi-user system where not all users are able to speak the default " "language, they will experience difficulties." msgstr "" "Dit bepaalt de standaardtaal voor het volledige systeem. Op systemen met " "meerdere gebruikers kunt u problemen krijgen als niet alle gebruikers de " "gekozen taal spreken; in dat geval kunt u misschien beter de " "standaardlokalisatie niet veranderen." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "Do you want to upgrade glibc now?" msgstr "Wilt u glibc nu opwaarderen?" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. " "The installation process is able to restart some services (such as ssh or " "telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such " "program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by " "yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 " "sessions." msgstr "" "Actieve diensten en programma's die NSS gebruiken dienen herstart te worden. " "Zo niet kunnen ze mogelijk geen opzoekingen en authenticatie meer doen. Het " "Installatieproces kan sommige diensten (zoals ssh en telnetd) herstarten, " "maar andere programma's kunnen niet automatisch herstart worden. Een " "programma dat handmatig dient gestopt en gestart te worden na de " "opwaardering van glibc is xdm, dit omdat een automatische herstart uw " "actieve X11-sessies verbreekt." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "This script detected the following installed services which must be stopped " "before the upgrade: ${services}" msgstr "" "Dit script heeft de volgende geïnstalleerde diensten ontdekt die gestopt " "moeten worden voor de opwaardering: ${services}" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer " "No to the question below." msgstr "" "Als u de opwaardering nu wilt afbreken en hiermee later wilt verder gaan " "dient u zo meteen te weigeren." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:" msgstr "Omwille van de opwaardering van 'GNU libc' te herstarten diensten:" #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more " "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please " "review the following space-separated list of init.d scripts for services to " "be restarted now, and correct it if needed." msgstr "" "Actieve diensten en programma's die NSS gebruiken dienen herstart te worden, " "zo niet kunnen ze mogelijk geen opzoekingen en authenticatie meer doen (voor " "diensten zoals ssh kan dit gevolgen hebben voor de mogelijkheid om in te " "loggen). Gelieve de volgende, met spaties gescheiden lijst van init.d-" "scripts voor diensten die herstart dienen te worden te controleren en indien " "nodig bij te werken." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections." msgstr "" "Opmerking: herstarten van sshd/telnetd heeft normaal geen effect op " "bestaande verbindingen." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade" msgstr "" "Herstarten van sommige diensten bij de opwaardering van GNU libc is mislukt." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the GNU libc library " "upgrade:" msgstr "" "De volgende diensten konden niet herstart worden na de opwaardering van GNU " "libc:" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " "start'." msgstr "" "U dient deze diensten handmatig te herstarten via het commando '/etc/init.d/" "<dienst> start'." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" msgstr "xscreensaver en xlockmore moeten voor het opwaarderen worden herstart" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "" "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " "detected on this system. Because of incompatible library changes, the " "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to " "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " "their current sessions." msgstr "" "Er zijn één of meer actieve exemplaren van xscreensaver of xlockmore op dit " "systeem gevonden. Vanwege niet-compatibele wijzigingen zal de opwaardering " "van de GNU libc bibliotheek het gebruikers onmogelijk maken om zich tegen " "deze actieve programma's te authenticeren. U wordt sterk aangeraden om deze " "programma's te herstarten of te stoppen voordat u de opwaardering van GNU " "libc voortzet, anders kunnen gebruikers van hun sessies worden " "buitengesloten." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:5001 msgid "Restart services during package upgrades without asking?" msgstr "Diensten zonder vragen herstarten bij het opwaarderen van pakketten?" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:5001 msgid "" "There are services installed on your system which need to be restarted when " "certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " "these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " "normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " "restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " "necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " "asked questions on each library upgrade." msgstr "" "Er zijn diensten op uw systeem geïnstalleerd die moeten worden herstart " "wanneer bepaalde bibliotheken, zoals libpam, libc en libssl, worden " "opgewaardeerd. Omdat deze herstarts dienstonderbrekingen op uw systeem " "kunnen veroorzaken, wordt u normaal gesproken bij elke opwaardering gevraagd " "welke diensten u wilt herstarten. Als u voor deze optie kiest wordt dit niet " "meer aan u gevraagd. In plaats daarvan worden alle noodzakelijke herstarts " "automatisch gedaan zodat u geen vragen krijgt bij elke opwaardering van een " "bibliotheek." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:6001 msgid "Kernel must be upgraded" msgstr "De kernel moet opgewaardeerd worden" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:6001 msgid "" "This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or " "later. Please upgrade your kernel before installing glibc." msgstr "" "Deze versie van GNU libc heeft kernel versie ${kernel_ver} of een meer " "recente versie nodig. Gelieve de kernel op te waarderen vooraleer glibc te " "installeren." #. Type: note #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:7001 msgid "Kernel version not supported" msgstr "Niet-ondersteunde kernelversie" #. Type: note #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:7001 #| msgid "" #| "This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or " #| "later. Older versions might work but are not officially supported. " #| "Please consider upgrading your kernel." msgid "" "This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or " "later. Older versions might work but are not officially supported by " "Debian. Please consider upgrading your kernel." msgstr "" "Deze versie van GNU libc heeft kernel versie ${kernel_ver} of een meer " "recente versie nodig. Het kan zijn dat oudere versies wel werken, maar " "officieel wordt dit niet ondersteund door Debian. U zou er best aan doen uw " "kernel op te waarderen."
--- glibc_2.21-6_nl.po 2016-01-12 18:15:09.658378140 +0100 +++ glibc_2.24-12_nl.po 2017-06-23 20:15:35.641481027 +0200 @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the glibc package. # Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>, 2008. # Vincent Zweije <vincent@zweije.nl>, 2011. -# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glibc 2.21-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-07 14:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-12 18:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-13 22:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-23 20:15+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -275,12 +275,16 @@ #. Type: note #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:7001 +#| msgid "" +#| "This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or " +#| "later. Older versions might work but are not officially supported. " +#| "Please consider upgrading your kernel." msgid "" "This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or " -"later. Older versions might work but are not officially supported. Please " -"consider upgrading your kernel." +"later. Older versions might work but are not officially supported by " +"Debian. Please consider upgrading your kernel." msgstr "" "Deze versie van GNU libc heeft kernel versie ${kernel_ver} of een meer " "recente versie nodig. Het kan zijn dat oudere versies wel werken, maar " -"officieel wordt dit niet ondersteund. U zou er best aan doen uw kernel op te " -"waarderen." +"officieel wordt dit niet ondersteund door Debian. U zou er best aan doen uw " +"kernel op te waarderen."
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part