[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: ejabberd 17.11-1: Please update debconf PO translation for the package ejabberd



Deze keer wel met bijlage.
Sorry.

Frans Spiesschaert schreef op wo 29-11-2017 om 20:33 [+0100]:
> Dag iedereen,
> 
> Philipp Huebner schreef op di 28-11-2017 om 19:54 [+0100]:
> > Hi,
> > 
> > You are noted as the last translator of the debconf translation for
> > ejabberd. The English template has been changed, and now some
> > messages
> > are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> > I would be grateful if you could take the time and update it.
> > Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
> > against ejabberd.
> > 
> > Thanks in advance,
> > Philipp
> > 
> 
> In bijlage de bijgewerkte vertaling.
> 
> Vermits ik de eerstkomende drie maanden niet beschikbaar zal zijn
> voor
> vertaalwerkzaamheden, heb ik de bijgewerkte vertaling ook reeds
> doorgestuurd naar Philipp.
> 

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert
# Dutch translation of ejabberd debconf templates.
# Copyright (C) 2006-2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ejabberd package.
# Sander Devrieze <s.devrieze@pandora.be>, 2006.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ejabberd 17.07-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ejabberd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 23:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-29 20:26+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

# Note to translators:
# Please do not translate the variables ${hostname}, ${user}, ${preseed}, and
# any other which may appear in the future. Changes to these variables will
# break the scripts. Thank you!
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Hostname for this Jabber server:"
msgstr "Computernaam voor deze Jabber-server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter a hostname for this Jabber server."
msgstr "Voer een computernaam in voor deze Jabber-server."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you would like to configure multiple hostnames for this server, you will "
"have to do so manually in /etc/ejabberd/ejabberd.yml after installation."
msgstr ""
"Indien u voor deze server verschillende computernamen wilt configureren, "
"zult u dit na de installatie handmatig moeten doen in /etc/ejabberd/ejabberd."
"yml."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Jabber server administrator username:"
msgstr "Gebruikersnaam van de beheerder van de Jabber-server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please provide the name of an account to administrate the ejabberd server. "
"After the installation of ejabberd, you can log in to this account using "
"either any Jabber client or a web browser pointed at the administrative "
"https://${hostname}:5280/admin/ interface."
msgstr ""
"Geef de naam op van een account om de ejabberd-server te beheren. Na de "
"installatie van ejabberd kunt u zich met dit account aanmelden met behulp "
"van om het even welke Jabber-client of van een web-browser die ingesteld "
"wordt op de beheerdersinterface https://${hostname}:5280/admin/.";

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You only need to enter the username part here (such as ${user}), but the "
"full Jabber ID (such as ${user}@${hostname}) is required to access the "
"ejabberd web interface."
msgstr ""
"U dient hier enkel het onderdeel gebruikersnaam (zoals ${user}) in te "
"voeren. Het volledige Jabber-ID (zoals ${user}@${hostname} is evenwel "
"vereist om toegang te krijgen tot de webinterface van ejabberd."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please leave this field empty if you don't want to create an administrator "
"account automatically."
msgstr ""
"Laat dit veld leeg als u niet automatisch een beheerdersaccount wilt "
"aanmaken."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Jabber server administrator password:"
msgstr "Wachtwoord voor de beheerder van de Jabber-server:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please enter the password for the administrative user."
msgstr "Voer het wachtwoord in voor de beheerder."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Voer ter controle het wachtwoord nogmaals in:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the same administrator password again to verify that you have "
"typed it correctly."
msgstr ""
"Gelieve hetzelfde beheerderswachtwoord nogmaals in te voeren om te "
"verifiëren dat u het correct intypte."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Password input error"
msgstr "Fout bij het invoeren van het wachtwoord"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The two passwords you entered did not match or were empty. Please try again."
msgstr ""
"De twee ingevoerde wachtwoorden komen niet overeen of waren leeg. Probeer "
"opnieuw."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Invalid administrator account username"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam voor het beheerdersaccount"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The username previously specified contains forbidden characters. Please "
"respect the JID syntax (https://tools.ietf.org/html/rfc6122#appendix-A.5). "
"If you used a full JID (e.g. user@hostname), the hostname needs to match the "
"one previously specified."
msgstr ""
"De gebruikersnaam die u eerder opgaf bevat ongeldige tekens. Gelieve de "
"syntaxis van JID (http://tools.ietf.org/html/rfc6122#appendix-A.5) te "
"respecteren. Indien u een volledige JID (bijvoorbeeld "
"gebruiker@computernaam) gebruikte, moet de computernaam overeenkomen met die "
"welke u eerder opgaf."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ongeldige computernaam"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The hostname previously specified contains forbidden characters or is "
"otherwise invalid. Please correct it and try again."
msgstr ""
"De computernaam die u eerder opgaf bevat ongeldige tekens of is om een "
"andere reden ongeldig. Corrigeer en probeer opnieuw."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Invalid preseeded configuration"
msgstr "Ongeldige vooraf ingestelde configuratie"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"A newer ${preseed} validation is being used and has determined that the "
"currently setup ${preseed} is invalid or incorrectly specified."
msgstr ""
"Er wordt een recentere ${preseed}-validering gebruikt en daarbij werd "
"vastgesteld dat de momenteel ingestelde ${preseed} ongeldig is of foutief "
"ingegeven werd."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"If you would like to correct it, please backup your data and run dpkg-"
"reconfigure ejabberd after the upgrade is finished and note that any "
"databases and usernames will be lost or invalidated in this process if the "
"hostname is changed."
msgstr ""
"Indien u dit wilt corrigeren, moet u een reservekopie maken van uw gegevens "
"en de opdracht 'dpkg-reconfigure ejabberd' uitvoeren na het beëindigen van "
"de opwaardering. U moet weten dat bij deze procedure alle gegevensbestanden "
"en gebruikersnamen verloren zullen gaan of ongeldig zullen worden als de "
"computernaam gewijzigd wordt."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Important changes to nodename (ERLANG_NODE) configuration"
msgstr ""
"Belangrijke wijzigingen aan de configuratie van de node-naam (ERLANG_NODE)"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"The nodename has changed to reflect ejabberd's upstream recommended nodename "
"configuration (ejabberd@localhost) which saves effort when moving XMPP "
"domains to a different machine."
msgstr ""
"De node-naam werd gewijzigd om beter te beantwoorden aan de door de "
"ontwikkelaars van ejabberd aanbevolen configuratie van de node-naam "
"(ejabberd@localhost), hetgeen minder werk vraagt om XMPP-domeinen naar een "
"andere machine te verplaatsen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"This may break the current installation but may easily be fixed by editing "
"the ERLANG_NODE option in /etc/default/ejabberd either back to ejabberd or "
"to the name it was manually specified."
msgstr ""
"Dit kan de huidige installatie defect maken, hetgeen eenvoudig gerepareerd "
"kan worden door de optie ERLANG_NODE in /etc/default/ejabberd ofwel terug te "
"zetten naar ejabberd of naar de naam die handmatig opgegeven werd."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Another way to fix a broken installation is to use ejabberdctl's "
"mnesia_change_nodename option to change the nodename in the mnesia database. "
"More information on this method may be found on the ejabberd guide (https://";
"docs.ejabberd.im/admin/guide/managing/#change-computer-hostname). Please "
"make appropriate backups of the database before attempting this method."
msgstr ""
"Een andere manier om een defecte installatie te repareren is de optie "
"mnesia_change_nodename van ejabberdctl gebruiken om de node-naam in de "
"mnesia-database te wijzigen. Meer informatie over deze methode is te vinden "
"in de ejabberd-handleiding (https://docs.ejabberd.im/admin/guide/managing/";
"#change-computer-hostname). Maak op een passende manier een reservekopie van "
"het gegevensbestand vooraleer u deze werkwijze gebruikt."

# Note to translators:
# Please do not translate the variables ${hostname}, ${user}, ${preseed}, and
# any other which may appear in the future. Changes to these variables will
# break the scripts. Thank you!
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
#| msgid "Hostname for this Jabber server:"
msgid "ERL_OPTIONS for this ejabberd server:"
msgstr "ERL_OPTIONS voor deze ejabberd-server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"To run the ejabberd server with customized Erlang options, enter them here. "
"It is also possible to set them by editing /etc/ejabberd/ejabberdctl.cfg. "
"See the erl(1) man page for more information."
msgstr ""
"Om de ejabberd-server uit te voeren met aangepaste Erlang-opties, moet u ze "
"hier invoeren. U kunt ze ook instellen door /etc/ejabberd/ejabberdctl.cfg te "
"bewerken. Raadpleeg de man-pagina van erl(1) voor meer informatie."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you would like to configure multiple hostnames for this server, you "
#~| "will have to do so manually in /etc/ejabberd/ejabberd.yml after "
#~| "installation."
#~ msgid ""
#~ "If you would like a customized set of options, you may enter it here. You "
#~ "may also edit /etc/ejabberd/ejabberdctl.cfg later if you desire."
#~ msgstr ""
#~ "Indien u voor deze server verschillende computernamen wilt configureren, "
#~ "zult u dit na de installatie handmatig moeten doen in /etc/ejabberd/"
#~ "ejabberd.yml."

#~ msgid "The username of an admin account for ejabberd:"
#~ msgstr "De gebruikersnaam van een beheerdersaccount voor ejabberd:"

#~ msgid "The password for the admin account:"
#~ msgstr "Wachtwoord voor het beheerdersaccount:"

#~ msgid "The password for the admin account again for verification:"
#~ msgstr "Nogmaals het wachtwoord voor het beheerdersaccount ter controle:"

#~ msgid ""
#~ "Please reenter the password for the administrative user for verification."
#~ msgstr "Voer het wachtwoord voor de beheerder nogmaals in ter controle."

#~ msgid "The passwords do not match!"
#~ msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen!"

#~ msgid "The username of the admin account is invalid!"
#~ msgstr "De gebruikersnaam van het beheerdersaccount is ongeldig!"

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: