[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://i2p



Dag iedereen,


In bijlage een bijgewerkte vertaling van de debconf-teksten voor
i2p. Ook in bijlage een diff-bestand dat het verschil met de
vorige versie laat zien.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert
# Dutch translation of i2p debconf templates.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the i2p package.
#
# Translators:
# Jakob Wuhrer <pinoaffe@gmail.com>, 2016
# Nathan Follens, 2015
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: i2p_0.9.30-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i2p@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-03 15:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 22:48+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:2001
msgid "Should the I2P router be started at boot?"
msgstr "Moet de I2P-router worden gestart bij het opstarten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:2001
msgid ""
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
"computer boots up. This is the recommended configuration."
msgstr ""
"De I2P-router kan als een daemon draaien die automatisch start wanneer je "
"computer opstart. Dit is de aanbevolen configuratie."

#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid "I2P daemon user:"
msgstr "I2P-daemon gebruiker:"

#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid ""
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as "
"a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at /"
"home/user/i2p, you may enter 'user' here."
msgstr ""
"Standaard is I2P ingesteld om onder de account i2psvc te draaien wanneer het "
"draait als daemon. Om een **bestaand** I2P-profiel te gebruiken kan je hier "
"een andere accountnaam ingeven. Bijvoorbeeld, als je vorige I2P-installatie "
"zich bevond in /home/user/i2p, kan je hier 'user' ingeven."

#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid ""
"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
"here, the chosen username *MUST* already exist."
msgstr ""
"Zeer belangrijk: als hier een gebruiker anders dan 'i2psvc' wordt ingegeven, "
"*MOET* de gekozen gebruikersnaam reeds bestaan."

#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
msgstr "Geheugen dat aan I2P kan toegewezen worden:"

#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
msgstr ""
"Standaard is het I2P toegestaan om maximum 128MB van het RAM te gebruiken."

#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid ""
"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
"plugins, may need to have this value increased."
msgstr ""
"Voor hoge bandbreedte-routers, evenals routers met veel actieve torrents / "
"plugins, is het mogelijk dat deze waarde verhoogd moet worden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:5001
#| msgid "Run I2P daemon confined with AppArmor"
msgid "Should the I2P daemon be confined with AppArmor?"
msgstr "Moet de I2P daemon met AppArmor begrensd worden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:5001
msgid ""
"With this option enabled I2P will be sandboxed with AppArmor, restricting "
"which files and directories may be accessed by I2P."
msgstr ""
"Als je deze optie aanzet, dan zal I2P gesandboxt zijn met AppArmor. Dit "
"beperkt welke bestanden en mappen voor I2P bereikbaar zijn."
--- i2p_0.9.30-4_nl.po	2017-09-29 22:32:24.537077984 +0200
+++ i2p_0.9.30-4_bijgewerkt_nl.po	2017-09-29 22:48:30.414903580 +0200
@@ -5,19 +5,22 @@
 # Translators:
 # Jakob Wuhrer <pinoaffe@gmail.com>, 2016
 # Nathan Follens, 2015
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: I2P\n"
+"Project-Id-Version: i2p_0.9.30-4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: i2p@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-03 15:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-26 15:21+0000\n"
-"Last-Translator: Jakob Wuhrer <pinoaffe@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-29 22:48+0200\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -69,13 +72,14 @@
 #. Description
 #: ../i2p.templates:4001
 msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
-msgstr "Geheugen dat aan I2P kan toegerekend worden:"
+msgstr "Geheugen dat aan I2P kan toegewezen worden:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../i2p.templates:4001
 msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
-msgstr "Standaard is I2P toegestaan maximum 128MB van het RAM te gebruiken."
+msgstr ""
+"Standaard is het I2P toegestaan om maximum 128MB van het RAM te gebruiken."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -90,10 +94,9 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../i2p.templates:5001
-#, fuzzy
 #| msgid "Run I2P daemon confined with AppArmor"
 msgid "Should the I2P daemon be confined with AppArmor?"
-msgstr "Voer een I2P daemon uit met AppArmor"
+msgstr "Moet de I2P daemon met AppArmor begrensd worden?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -102,5 +105,5 @@
 "With this option enabled I2P will be sandboxed with AppArmor, restricting "
 "which files and directories may be accessed by I2P."
 msgstr ""
-"Als jde deze optie aanzet, dan zal I2P gesandboxt zijn met AppArmor. Dit "
-"beperkt welke bestanden en mappen door I2P bereikbaar zijn."
+"Als je deze optie aanzet, dan zal I2P gesandboxt zijn met AppArmor. Dit "
+"beperkt welke bestanden en mappen voor I2P bereikbaar zijn."

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: