Dag iedereen, In bijlage een bijgewerkte versie van stats.nl.po uit de map met po-bestanden van de website van Debian. Ook in bijlage het verschil met de vorige versie. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
# Translation of stats.po to Dutch. # Templates files for webwml modules # Copyright (C) 2011-2012 Software in the Public Interest, Inc. # # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011, 2012. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: stats\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-07 11:15+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6 msgid "Debian web site translation statistics" msgstr "Debian website vertaalstatistieken" #: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10 msgid "There are %d pages to translate." msgstr "Er zijn %d pagina’s te vertalen." #: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14 msgid "There are %d bytes to translate." msgstr "Er zijn %d bytes te vertalen." #: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18 msgid "There are %d strings to translate." msgstr "Er zijn %d strings te vertalen." #: ../../stattrans.pl:229 ../../stattrans.pl:233 msgid "This translation is too out of date" msgstr "Deze vertaling is te verouderd" #: ../../stattrans.pl:231 ../../stattrans.pl:427 msgid "Wrong translation version" msgstr "Verkeerde vertalingsversie" #: ../../stattrans.pl:235 msgid "The original is newer than this translation" msgstr "Het origineel is nieuwer dan deze vertaling" #: ../../stattrans.pl:238 ../../stattrans.pl:427 msgid "The original no longer exists" msgstr "Het origineel bestaat niet meer" #: ../../stattrans.pl:403 msgid "hit count N/A" msgstr "aantal bezoeken n.v.t" #: ../../stattrans.pl:403 msgid "hits" msgstr "bezoeken" #: ../../stattrans.pl:421 ../../stattrans.pl:422 msgid "Click to fetch diffstat data" msgstr "Klik om de verschil-info op te halen" #: ../../stattrans.pl:436 ../../stattrans.pl:580 ../../stattrans.pl:581 msgid "Unified diff" msgstr "Verenigde diff" #: ../../stattrans.pl:439 ../../stattrans.pl:580 ../../stattrans.pl:581 msgid "Colored diff" msgstr "Gekleurde diff" #: ../../stattrans.pl:541 ../../stattrans.pl:683 msgid "Created with <transstatslink>" msgstr "Gemaakt met <transstatslink>" #: ../../stattrans.pl:546 msgid "Translation summary for" msgstr "Vertaaloverzicht voor" #: ../../stattrans.pl:549 ../../stattrans.pl:707 ../../stattrans.pl:753 #: ../../stattrans.pl:796 msgid "Not translated" msgstr "Niet vertaald" #: ../../stattrans.pl:549 ../../stattrans.pl:706 ../../stattrans.pl:752 msgid "Outdated" msgstr "Verouderd" #: ../../stattrans.pl:549 msgid "Translated" msgstr "Vertaald" #: ../../stattrans.pl:549 ../../stattrans.pl:631 ../../stattrans.pl:705 #: ../../stattrans.pl:751 ../../stattrans.pl:794 msgid "Up to date" msgstr "Bijgewerkt" #: ../../stattrans.pl:550 ../../stattrans.pl:551 ../../stattrans.pl:552 #: ../../stattrans.pl:553 msgid "files" msgstr "bestanden" #: ../../stattrans.pl:556 ../../stattrans.pl:557 ../../stattrans.pl:558 #: ../../stattrans.pl:559 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: ../../stattrans.pl:566 msgid "" "Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name " "to see the number of hits." msgstr "" "Let op: De lijst van pagina’s is gesorteerd op volgorde van populariteit. " "Houd de muis over de paginanaam om het aantal bezoeken te zien." #: ../../stattrans.pl:572 msgid "Outdated translations" msgstr "Verouderde vertalingen" #: ../../stattrans.pl:574 ../../stattrans.pl:630 msgid "File" msgstr "Bestand" #: ../../stattrans.pl:576 ../../stattrans.pl:582 msgid "Diff" msgstr "Verschill (diff)" #: ../../stattrans.pl:578 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #: ../../stattrans.pl:579 msgid "Diffstat" msgstr "Verschil-info" #: ../../stattrans.pl:584 msgid "Log" msgstr "Logboek" #: ../../stattrans.pl:585 msgid "Translation" msgstr "Vertaling" #: ../../stattrans.pl:586 msgid "Maintainer" msgstr "Beheerder" #: ../../stattrans.pl:588 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../../stattrans.pl:589 msgid "Translator" msgstr "Vertaler" #: ../../stattrans.pl:590 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../../stattrans.pl:597 msgid "General pages not translated" msgstr "Algemene pagina’s die niet zijn vertaald" #: ../../stattrans.pl:598 msgid "Untranslated general pages" msgstr "Onvertaalde algemene pagina’s" #: ../../stattrans.pl:603 msgid "News items not translated" msgstr "Nieuwsberichten die niet zijn vertaald" #: ../../stattrans.pl:604 msgid "Untranslated news items" msgstr "Onvertaalde nieuwsberichten" #: ../../stattrans.pl:609 msgid "Consultant/user pages not translated" msgstr "Consultant/gebruikerspagina’s die niet zijn vertaald" #: ../../stattrans.pl:610 msgid "Untranslated consultant/user pages" msgstr "Onvertaalde consultant/gebruikerspagina’s" #: ../../stattrans.pl:615 msgid "International pages not translated" msgstr "Internationale pagina’s die niet zijn vertaald" #: ../../stattrans.pl:616 msgid "Untranslated international pages" msgstr "Onvertaalde internationale pagina’s" #: ../../stattrans.pl:621 msgid "Translated pages (up-to-date)" msgstr "Vertaalde pagina’s (bijgewerkt)" #: ../../stattrans.pl:628 ../../stattrans.pl:778 msgid "Translated templates (PO files)" msgstr "Vertaalde templates (PO-bestanden)" #: ../../stattrans.pl:629 ../../stattrans.pl:781 msgid "PO Translation Statistics" msgstr "PO vertaalstatistieken" #: ../../stattrans.pl:632 ../../stattrans.pl:795 msgid "Fuzzy" msgstr "Vaag (fuzzy)" #: ../../stattrans.pl:633 msgid "Untranslated" msgstr "Onvertaald" #: ../../stattrans.pl:634 msgid "Total" msgstr "Totaal" #: ../../stattrans.pl:651 msgid "Total:" msgstr "Totaal:" #: ../../stattrans.pl:685 msgid "Translated web pages" msgstr "Vertaalde webpagina’s" #: ../../stattrans.pl:688 msgid "Translation Statistics by Page Count" msgstr "Vertaalstatistieken op basis van het aantal pagina’s" #: ../../stattrans.pl:703 ../../stattrans.pl:749 ../../stattrans.pl:793 msgid "Language" msgstr "Taal" #: ../../stattrans.pl:704 ../../stattrans.pl:750 msgid "Translations" msgstr "Vertalingen" #: ../../stattrans.pl:731 msgid "Translated web pages (by size)" msgstr "Vertaalde webpagina’s (grootte)" #: ../../stattrans.pl:734 msgid "Translation Statistics by Page Size" msgstr "Vertaalstatistieken op basis van paginagrootte" #~ msgid "Created with" #~ msgstr "Gemaakt met"
Index: webwml/dutch/po/stats.nl.po =================================================================== RCS file: /cvs/webwml/webwml/dutch/po/stats.nl.po,v retrieving revision 1.10 diff -u -r1.10 stats.nl.po --- webwml/dutch/po/stats.nl.po 27 Apr 2017 07:22:17 -0000 1.10 +++ webwml/dutch/po/stats.nl.po 7 May 2017 09:17:45 -0000 @@ -3,19 +3,20 @@ # Copyright (C) 2011-2012 Software in the Public Interest, Inc. # # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011, 2012. -# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2017. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: stats\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-11 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-07 11:15+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" -"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6 msgid "Debian web site translation statistics" @@ -71,7 +72,7 @@ #: ../../stattrans.pl:541 ../../stattrans.pl:683 msgid "Created with <transstatslink>" -msgstr "" +msgstr "Gemaakt met <transstatslink>" #: ../../stattrans.pl:546 msgid "Translation summary for"
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part