[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://tzdata



Dag iedereen,


In bijlage een diff-bestand met het verschil tussen het huidige en het
vorige po-debconf-bestand van tzdata.
Er werd een extra plaats toegevoegd, Punta Arenas in Chili.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert

--- tzdata_2016j-2_nl.po	2016-12-09 17:01:39.768993297 +0100
+++ tzdata_2017b-1_nl.po	2017-04-16 22:46:29.862094945 +0200
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the tzdata package.
 # Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>, 2008.
 # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2016.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tzdata_2016j-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tzdata@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-24 20:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-09 17:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-04 01:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-16 22:46+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -1474,6 +1474,13 @@
 #. Choices
 #. Translators: do not translate underscores. You can use spaces instead.
 #: ../tzdata.templates:3001
+msgid "Punta_Arenas"
+msgstr "Punta Arenas"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators: do not translate underscores. You can use spaces instead.
+#: ../tzdata.templates:3001
 msgid "Rainy_River"
 msgstr "Rainy River"
 
@@ -2495,7 +2502,6 @@
 #. Choices
 #. Translators: do not translate underscores. You can use spaces instead.
 #: ../tzdata.templates:7001
-#| msgid "Rangoon"
 msgid "Yangon"
 msgstr "Yangon"
 
@@ -2888,7 +2894,6 @@
 #. Choices
 #. Translators: do not translate underscores. You can use spaces instead.
 #: ../tzdata.templates:9001
-#| msgid "Sarajevo"
 msgid "Saratov"
 msgstr "Saratov"
 

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: