Dag iedereen, Debian Edu Developers schreef op wo 15-03-2017 om 11:24 [+0000]: > Hi, > > You are noted as the last translator of the debconf translation for > debian-edu-doc. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the time and update it. > Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug > against debian-edu-doc. Voor de handleiding bij debian-edu houd ik de vertaling rechtstreeks in git bij. Dit is zonet gebeurd. In bijlage voeg ik het diff-bestand met de gemaakte aanpassingen. > > The deadline for receiving the updated translation is > Sat, 25 Mar 2017 23:42:42 +0000. > > I plan to do the next upload of debian-edu-doc on Sunday, March 26th and then > again on the last Sunday in April > > > Thanks in advance, > Holger > -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po index 0b48005..e05ac1a 100644 --- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po +++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-stretch-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-14 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-27 15:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-18 10:57+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -1359,7 +1359,6 @@ msgstr "" "draaien, al is dit niet nodig. Hij zal trouwens niet gebruikt worden." #. type: Content of: <article><section><section><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "A system with two network interfaces could be turned into a gateway if " #| "the Debian Edu 'Minimal' profile is installed." @@ -1369,8 +1368,11 @@ msgid "" "could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' profile is " "installed." msgstr "" -"Van een systeem met twee netwerkkaarten kan men een gateway maken als men er " -"het profiel 'Minimal' van Debian Edu op installeert." +"Indien u reeds over een router beschikt, maar niet in de mogelijkheid " +"verkeert om hem te configureren (omdat het u niet toegestaan wordt of " +"omwille van technische redenen), kunt u van een systeem met twee " +"netwerkkaarten een gateway maken als u er het profiel 'Minimal' van Debian " +"Edu op installeert." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "After the installation:" @@ -1438,7 +1440,6 @@ msgstr "" " #apt install wondershaper" #. type: Content of: <article><section><section><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "If you are looking for a router firewall solution capable of running on " #| "an old PC, we recommend <ulink url=\"http://www.ipcop.org\">IPCop</ulink> " @@ -1449,10 +1450,9 @@ msgid "" "\">IPCop</ulink> or <ulink url=\"http://www.zelow.no/floppyfw\">floppyfw</" "ulink>." msgstr "" -"Indien u uitkijkt naar een softwarematige combinatie van router en firewall " -"om die op een oude PC te installeren, dan raden we u <ulink url=\"http://" -"www.ipcop.org\">IPCop</ulink> of <ulink url=\"http://www.zelow.no/floppyfw" -"\">floppyfw</ulink> aan." +"Indien u uitkijkt naar een complete router met firewall die op een oude PC " +"kan functioneren, dan raden we u <ulink url=\"http://www.ipcop.org\">IPCop</" +"ulink> of <ulink url=\"http://www.zelow.no/floppyfw\">floppyfw</ulink> aan." #. type: Content of: <article><section><section><para> msgid "" @@ -9873,7 +9873,6 @@ msgid "Linux kernel 4.9" msgstr "Linux kernel versie 4.9" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Desktop environments KDE Plasma Workspace 5, GNOME 3.20, Xfce 4.12, LXDE " #| "0.99.2, MATE 1.16" @@ -9881,7 +9880,7 @@ msgid "" "Desktop environments KDE Plasma Workspace 5.8, GNOME 3.22, Xfce 4.12, LXDE " "0.99.2, MATE 1.16" msgstr "" -"Bureaubladomgevingen KDE Plasma Werkomgeving 5, GNOME 3.20, Xfce 4.12, LXDE " +"Desktopomgevingen KDE Plasma Werkomgeving 5.8, GNOME 3.22, Xfce 4.12, LXDE " "0.99.2, MATE 1.16" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> @@ -9893,10 +9892,9 @@ msgstr "" "handleiding om een van de andere te kiezen." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "Firefox 45.7 ESR and Chromium 56" msgid "Firefox 45.8 ESR and Chromium 57" -msgstr "Firefox 45.7 ESR en Chromium 56" +msgstr "Firefox 45.8 ESR en Chromium 57" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "Iceweasel has been re-renamed to Firefox!" @@ -9907,20 +9905,18 @@ msgid "Icedove has been re-renamed to Thunderbird." msgstr "De naam van Icedove werd opnieuw veranderd naar Thunderbird." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "LibreOffice 5.1.3" msgid "LibreOffice 5.2.5" -msgstr "LibreOffice 5.1.3" +msgstr "LibreOffice 5.2.5" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "Educational toolbox GCompris 15.10" msgstr "Gereedschapskist voor het onderwijs GCompris versie 15.10" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "Music creator Rosegarden 16.02" msgid "Music creator Rosegarden 16.06" -msgstr "Programma voor muziekcreatie Rosegarden 16.02" +msgstr "Programma voor muziekcreatie Rosegarden 16.06" #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> msgid "GOsa 2.7.4" @@ -10000,6 +9996,9 @@ msgid "" "and 'Minimal' profiles; pressing ESC allows to view boot and shutdown " "messages." msgstr "" +"Plymouth wort standaard geïnstalleerd en geactiveerd, behalve voor de " +"profielen 'Hoofdserver' en 'Minimaal'. U krijgt de opstart- en " +"afsluitmeldingen te zien als u op de ESC-toets drukt." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -10023,7 +10022,6 @@ msgstr "" "Geode\") wel nog ondersteund blijven." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Debian 9 enables unattended upgrades by default for new installations. " #| "This might cause a delay of about 15 minutes if a system with a low " @@ -10034,9 +10032,9 @@ msgid "" "with a low uptime value is powered off." msgstr "" "Op nieuwe installaties wordt door Debian 9 'unattended upgrades' (onbemand " -"opwaarderen) standaard geactiveerd. Bij een systeem dat nog niet lang " -"opgestart is kan dit het gevolg hebben dat het opnieuw afsluiten ervan " -"ongeveer 15 minuten kan duren." +"opwaarderen - voor beveiligingsupdates) standaard geactiveerd. Bij een " +"systeem dat nog niet lang opgestart is kan dit het gevolg hebben dat het " +"opnieuw afsluiten ervan ongeveer 15 minuten kan duren." #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -10217,7 +10215,6 @@ msgstr "" "latere versie." #. type: Content of: <article><section><para> -#, fuzzy #| msgid "" #| "The Simplified Chinese translation is copyrighted by Ma Yong (2016) and " #| "Boyuan Yang (2017) and is released under the GPL v2 or any later version." @@ -10227,8 +10224,8 @@ msgid "" "any later version." msgstr "" "De auteursrechten van de vertaling naar het Vereenvoudigd Chinees berusten " -"bij Ma Yong (2016) en Boyuan Yang (2017). De vertaling is vrijgegeven onder " -"de licentie GPL v2 of een latere versie." +"bij Ma Yong (2016, 2017), Boyuan Yang (2017) en Roy Zhang (2017). De " +"vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of een latere versie." #. type: Content of: <article><section><title> msgid "Translations of this document"
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part