Dag iedereen, In bijlage een eerste vertaling van de debconf-teksten voor uftp. -- Groetjes, Frans
# Dutch translation of uftp debconf templates. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the uftp package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: uftp@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-25 19:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:01+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Type: string #. Description #: ../uftp.templates:1001 msgid "Destination directories for received files:" msgstr "Doelmappen voor de ontvangen bestanden:" #. Type: string #. Description #: ../uftp.templates:1001 msgid "" "When an incoming file specifies an absolute path, it must match one of the " "destination directories, otherwise the file will be rejected. Incoming files " "that don't specify an absolute path will be received into the first " "destination directory in the list." msgstr "" "Als een inkomend bestand een absoluut pad heeft, moet het overeenkomen met " "één van de doelmappen, anders zal het bestand afgewezen worden. Inkomende " "bestanden zonder absoluut pad worden in de eerste doelmap uit de lijst " "geplaatst." #. Type: string #. Description #: ../uftp.templates:1001 msgid "Default is '/tmp'." msgstr "Standaard is dit '/tmp'." #. Type: string #. Description #: ../uftp.templates:2001 msgid "Extra arguments passed to uftpd:" msgstr "Extra argumenten die aan uftpd meegegeven werden:" #. Type: string #. Description #: ../uftp.templates:2001 msgid "Commonly used arguments:" msgstr "Veel gebruikte argumenten:" #. Type: string #. Description #: ../uftp.templates:2001 msgid "" " '-t' for writing the received data into the destination directory.\n" " '-k <file>' can be used to specify key-files for encrypted transfers.\n" " '-I <iface>' can be used to specify the network interface to listen on." msgstr "" " '-t' voor het opslaan van de ontvangen data in de doelmap.\n" " '-k <bestand>' om een sleutel-bestand voor versleutelde transfers op te " "geven.\n" " '-I <iface>' om het netwerkapparaat op te geven waarop geluisterd wordt." #. Type: string #. Description #: ../uftp.templates:2001 msgid "See 'man 1 uftpd' for details." msgstr "Zie 'man 1 uftpd' voor meer informatie."
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part