[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://aptitude



Dag iedereen,

Naar aanleiding van de nieuwe versie van aptitude werd ook de
documentatie op enkele plaatsen aangepast. In bijlage is de bijgewerkte
vertaling voor de documentatie te vinden. Omwille van de geldende
beperkingen in verband met de grootte van bijlagen is ze gecomprimeerd.
Ook in bijlage een diff-bestand met de verschillen tegenover de vorige
versie.


-- 
Groetjes,
Frans

Attachment: aptitude_0.7.8-1_aptitude.nl.po.gz
Description: application/gzip

--- projecten/vertaal/4a/aptitude_0.7.5-3_aptitude.nl.po	2016-01-15 22:58:10.000000000 +0100
+++ projecten/vertaal/4a/aptitude_0.7.8-1_aptitude.nl.po	2016-04-14 21:16:32.266955263 +0200
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: aptitude 0.7.5\n"
+"Project-Id-Version: aptitude 0.7.8-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-08 19:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-15 22:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-05 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-14 21:16+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -44,8 +44,8 @@
 
 #. type: Content of the VERSION entity
 #: en/aptitude.xml:10
-msgid "0.7.5"
-msgstr "0.7.5"
+msgid "0.7.8"
+msgstr "0.7.8"
 
 #. type: Content of the actions-install entity
 #: en/aptitude.xml:14
@@ -4213,16 +4213,17 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #: en/aptitude.xml:2239
 msgid ""
-"Cancel all pending installations, removals, upgrades, and holds.  This is "
-"equivalent to executing the <link linkend='pkgCmdKeep'>Keep</link> command "
-"on every package in the package database."
+"Cancel all pending actions from this session (including installations, "
+"removals, upgrades, holds, marking as automatically installed...).  This is "
+"roughly equivalent to restart the program."
 msgstr ""
-"Annuleer alle aanhangige installaties, verwijderingen, opwaarderingen en "
-"handhavingen. Dit is hetzelfde als voor elk pakket uit de pakketdatabase het "
-"commando <link linkend='pkgCmdKeep'>Keep</link> uitvoeren."
+"Annuleer alle aanhangige acties uit deze sessie (waaronder installaties, "
+"verwijderingen, opwaarderingen, handhavingen, markeringen als automatisch "
+"geïnstalleerd...). Dit is ongeveer equivalent aan het programma opnieuw "
+"starten."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><figure><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/aptitude.xml:2248
+#: en/aptitude.xml:2247
 msgid "&actions-clean;"
 msgstr "&actions-clean;"
 
@@ -6941,10 +6942,10 @@
 "keycap> te drukken, de huidige oplossing toepassen door op <keycap>!</"
 "keycap> te drukken en de oplossing meer in detail onderzoeken door op "
 "<keycap>e</keycap> te drukken. Bij het onderzoeken van de huidige oplossing, "
-"krijgt u een schermdat vergelijkbaar is met het volgende:"
+"krijgt u een scherm dat vergelijkbaar is met het volgende:"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#: en/aptitude.xml:4316
+#: en/aptitude.xml:4315
 msgid ""
 "You can access information about the package affected by an action by simply "
 "pressing <keycap>Enter</keycap> while the package is highlighted.  For a "
@@ -7063,7 +7064,7 @@
 msgstr ""
 "Om een actie af te wijzen, moet u ze accentueren en op <keycap>r</keycap> "
 "drukken. De afwijzing kan ongedaan gemaakt worden door opnieuw op <keycap>r</"
-"keycap> te drukken. Opdezelfde manier kunt u een actie selecteren en op "
+"keycap> te drukken. Op dezelfde manier kunt u een actie selecteren en op "
 "<keycap>a</keycap> drukken om ze goed te keuren. Door opnieuw op <keycap>a</"
 "keycap> te drukken herstelt u ze in haar oorspronkelijke toestand. U kunt "
 "elke actie ongedaan maken door &undo-undo; te gebruiken terwijl het scherm "
@@ -11131,8 +11132,33 @@
 "Deze term vindt alle geïnstalleerde pakketten die opgewaardeerd kunnen "
 "worden."
 
+#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><note><para>
+#: en/aptitude.xml:7023
+msgid ""
+"Note that this only tests whether there are upgrades available for a "
+"package, not whether an upgrade <emphasis>could</emphasis> be performed "
+"(with actions such as <literal>safe-upgrade</literal> or <literal>full-"
+"upgrade</literal>)."
+msgstr ""
+"Merk op dat dit enkel nagaat of er opwaarderingen beschikbaar zijn voor een "
+"pakket, niet of een opwaardering uitgevoerd <emphasis>zou kunnen</emphasis> "
+"worden (met acties zoals <literal>safe-upgrade</literal> of <literal>full-"
+"upgrade</literal>)."
+
+#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><note><para>
+#: en/aptitude.xml:7030
+msgid ""
+"For instance, there can be upgrades available for several packages, but "
+"maybe the upgraded versions of a subset conflict with each other, so they "
+"cannot be co-installed or not all of them upgraded at the same time."
+msgstr ""
+"Er kunnen bijvoorbeeld opwaarderingen beschikbaar zijn voor verschillende "
+"pakketten, maar misschien zijn de opgewaardeerde versies van enkele "
+"pakketten met elkaar in tegenstrijd, waardoor ze niet samen geïnstalleerd "
+"kunnen worden of niet allemaal gelijktijdig opgewaardeerd kunnen worden."
+
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: en/aptitude.xml:7024
+#: en/aptitude.xml:7041
 msgid "<literal>?user-tag(<replaceable>tag</replaceable>)</literal>"
 msgstr "<literal>?user-tag(<replaceable>merkteken</replaceable>)</literal>"
 
@@ -13113,26 +13139,7 @@
 "naar de linkerkant van een tekstinvoerveld."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/aptitude.xml:8326
-msgid "<literal>BugReport</literal>"
-msgstr "<literal>BugReport</literal>"
-
-#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/aptitude.xml:8327
-msgid "<literal>B</literal>"
-msgstr "<literal>B</literal>"
-
-#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/aptitude.xml:8329
-msgid ""
-"Reports a bug in the currently selected package, using <command>reportbug</"
-"command>."
-msgstr ""
-"Rapporteert een bug in het momenteel geselecteerde pakket met behulp van "
-"<command>reportbug</command>."
-
-#. type: Content of: <book><chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: en/aptitude.xml:8335
+#: en/aptitude.xml:8343
 msgid "<literal>Cancel</literal>"
 msgstr "<literal>Cancel</literal>"
 
@@ -17384,18 +17392,22 @@
 msgstr "<literal>Aptitude::Autoclean-After-Update</literal>"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
-#: en/aptitude.xml:10942
+#: en/aptitude.xml:10950
 msgid ""
 "If this option is <literal>true</literal>, &aptitude; will clean up obsolete "
-"files (see <link linkend='menuCleanObs'>&actions-clean-obs;</link>)  every "
-"time you update the package list."
+"files (see <link linkend='menuCleanObs'>&actions-clean-obs;</link>) every "
+"time you update the package list.  This option is similar to <literal><link "
+"linkend='configClean-After-Install'>Aptitude::Clean-After-Install</link></"
+"literal>."
 msgstr ""
 "Indien deze optie op <literal>true</literal> ingesteld is, zal &aptitude; "
 "verouderde bestanden opruimen (zie <link linkend='menuCleanObs'>&actions-"
-"clean-obs;</link>) telkens u de pakketlijst bijwerkt."
+"clean-obs;</link>) telkens u de pakketlijst bijwerkt. Deze optie is "
+"vergelijkbaar met <literal><link linkend='configClean-After-"
+"Install'>Aptitude::Clean-After-Install</link></literal>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
-#: en/aptitude.xml:10950
+#: en/aptitude.xml:10961
 msgid "<literal>Aptitude::Auto-Fix-Broken</literal>"
 msgstr "<literal>Aptitude::Auto-Fix-Broken</literal>"
 
@@ -17460,7 +17472,29 @@
 "upgrade;</link> gegeven had."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
-#: en/aptitude.xml:10995
+#: en/aptitude.xml:11006
+msgid "<literal>Aptitude::Clean-After-Install</literal>"
+msgstr "<literal>Aptitude::Clean-After-Install</literal>"
+
+#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
+#: en/aptitude.xml:11009
+msgid ""
+"If this option is <literal>true</literal>, &aptitude; will clean up all "
+"files in the package cache directory (see <link linkend='menuClean'>&actions-"
+"clean;</link>) after successful installation of packages (or similar "
+"operations).  This option is similar to <literal><link "
+"linkend='configAutoclean-After-Update'>Aptitude::Autoclean-After-Update</"
+"link></literal>."
+msgstr ""
+"Indien deze optie op <literal>true</literal> ingesteld staat, zal &aptitude; "
+"na een succesvolle installatie van pakketten (of vergelijkbare operaties) "
+"alle bestanden in de cache-map opruimen (zie <link "
+"linkend='menuClean'>&actions-clean;</link>). Deze optie is vergelijkbaar met "
+"<literal><link linkend='configAutoclean-After-Update'>Aptitude::Autoclean-"
+"After-Update</link></literal>."
+
+#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><segmentedlist><seglistitem><seg>
+#: en/aptitude.xml:11020
 msgid "<literal>Aptitude::CmdLine::Always-Prompt</literal>"
 msgstr "<literal>Aptitude::CmdLine::Always-Prompt</literal>"
 
@@ -21405,8 +21439,24 @@
 msgid "Install <replaceable>package</replaceable>."
 msgstr "Installeer <replaceable>pakket</replaceable>."
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: en/manpage.xml:258
+msgid ""
+"If the package was not installed, it is marked as manually installed, and "
+"the dependencies newly installed are marked with the automatic flag.  If the "
+"package or the dependencies were already installed, the automatic flag is "
+"preserved.  See the <link linkend='secAutoInstall'>section about automatic "
+"installations</link> in the documentation for more information."
+msgstr ""
+"Indien het pakket niet geïnstalleerd was, wordt het gemarkeerd als handmatig "
+"geïnstalleerd en de nieuw geïnstalleerde vereisten worden gemarkeerd met de "
+"vlag automatisch geïnstalleerd. Indien het pakket of de vereisten reeds "
+"geïnstalleerd waren, blijft de markering automatisch geïnstalleerd behouden. "
+"Zie voor meer informatie het <link linkend='secAutoInstall'>onderdeel over "
+"automatische installaties</link> uit de documentatie."
+
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><variablelist><varlistentry><term>
-#: en/manpage.xml:261
+#: en/manpage.xml:270
 msgid "<replaceable>package</replaceable><literal>+M</literal>"
 msgstr "<replaceable>pakket</replaceable><literal>+M</literal>"
 
@@ -21677,21 +21727,31 @@
 msgstr "<literal>forbid-version</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: en/manpage.xml:457
+#: en/manpage.xml:466
 msgid ""
-"Forbid a package from being upgraded to a particular version.  This will "
-"prevent &aptitude; from automatically upgrading to this version, but will "
-"allow automatic upgrades to future versions.  By default, &aptitude; will "
-"select the version to which the package would normally be upgraded; you may "
-"override this selection by appending <quote><literal>=<replaceable>version</"
-"replaceable></literal></quote> to the package name: for instance, "
-"<quote><literal>aptitude forbid-version vim=1.2.3.broken-4</literal></quote>."
-msgstr ""
-"Verbied dat een pakket naar een specifieke versie opgewaardeerd wordt. Dit "
-"voorkomt dat &aptitude; automatisch zou opwaarderen naar deze versie, maar "
-"het laat wel een automatische opwaardering naar toekomstige versies toe. "
-"Standaard zal &aptitude; de versie selecteren waarnaar het pakket normaliter "
-"opgewaardeerd zou worden. U kunt deze selectie beïnvloeden door "
+"Forbid a package from being upgraded to a particular version, while allowing "
+"automatic upgrades to future versions.  This is useful for example to avoid "
+"a known broken version of a package, without having to set and clear manual "
+"holds."
+msgstr ""
+"Laat niet toe dat een pakket opgewaardeerd wordt naar een specifieke versie, "
+"maar sta automatische opwaarderingen naar latere versies wel toe. Dit is "
+"bijvoorbeeld nuttig om een versie van een pakket te vermijden waarvan bekend "
+"is dat ze defect is, zonder daarvoor handmatig handhavingen te hoeven "
+"instellen en op te heffen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: en/manpage.xml:473
+msgid ""
+"By default, &aptitude; will select the forbidden version to be the one which "
+"the package would normally be upgraded (the candidate version).  This may be "
+"overridden by appending <quote><literal>=<replaceable>version</replaceable></"
+"literal></quote> to the package name: for instance, <quote><literal>aptitude "
+"forbid-version vim=1.2.3.broken-4</literal></quote>."
+msgstr ""
+"Standaard zou &aptitude; de verboden versie selecteren als de versie "
+"waarnaar het pakket normaliter opgewaardeerd zou worden (de "
+"kandidaatversie). U kunt deze selectie aanpassen door "
 "<quote><literal>=<replaceable>versie</replaceable></literal></quote> aan de "
 "pakketnaam toe te voegen: bijvoorbeeld, <quote><literal>aptitude forbid-"
 "version vim=1.2.3.broken-4</literal></quote>."
@@ -21697,21 +21757,23 @@
 "version vim=1.2.3.broken-4</literal></quote>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: en/manpage.xml:469
+#: en/manpage.xml:482
 msgid ""
-"This command is useful for avoiding broken versions of packages without "
-"having to set and clear manual holds.  If you decide you really want the "
-"forbidden version after all, <quote><literal>aptitude install "
-"<replaceable>package</replaceable></literal></quote> will remove the ban."
-msgstr ""
-"Dit commando is nuttig bij het vermijden van defecte versies van pakketten "
-"zonder dat u handmatig een handhaving moet instellen en terug opheffen. "
-"Indien u uiteindelijk tot het besluit komt dat u de verboden versie echt wel "
-"wilt, dan verwijdert het commando <quote><literal>aptitude install "
-"<replaceable>pakket</replaceable></literal></quote> dit verbod."
+"To revert the action, <quote><literal>aptitude install <replaceable>package</"
+"replaceable></literal></quote> will remove the ban.  To remove the forbidden "
+"version without installing the candidate version, the current version should "
+"be appended: <quote>install <replaceable>package</"
+"replaceable><literal>=<replaceable>version</replaceable></literal></quote>."
+msgstr ""
+"Als u op de actie wilt terugkomen, zal het verbod opgeheven worden door "
+"<quote><literal>aptitude install <replaceable>pakket</replaceable></"
+"literal></quote>. Om de verboden versie te verwijderen zonder de "
+"kandidaatversie te installeren, moet de huidige versie toegevoegd worden: "
+"<quote>install <replaceable>pakket</"
+"replaceable><literal>=<replaceable>versie</replaceable></literal></quote>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: en/manpage.xml:479
+#: en/manpage.xml:493
 msgid "<literal>update</literal>"
 msgstr "<literal>update</literal>"
 
@@ -22374,25 +22436,30 @@
 "i A texlive-latex-extra Conflicteert met textopo"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: en/manpage.xml:893
+#: en/manpage.xml:907
 msgid ""
-"If one or more <replaceable>pattern</replaceable>s are present, then "
-"&aptitude; will begin its search at these patterns; that is, the first "
-"package in the chain it prints will be a package matching the pattern in "
-"question.  The patterns are considered to be package names unless they "
-"contain a tilde character (<quote><literal>~</literal></quote>) or a "
-"question mark (<quote><literal>?</literal></quote>), in which case they are "
-"treated as search patterns (see the section <quote><link "
-"linkend='secSearchPatterns'>Search Patterns</link></quote> in the &aptitude; "
-"reference manual)."
+"If one or more <replaceable>pattern</replaceable>s are present (in addition "
+"to the mandatory last argument, which should be a valid "
+"<replaceable>package</replaceable> name), then &aptitude; will begin its "
+"search at these patterns.  That is, the first package in the chain it prints "
+"to explain why <replaceable>package</replaceable> is or is not installed, "
+"will be a package matching the pattern in question.  The patterns are "
+"considered to be package names unless they contain a tilde character "
+"(<quote><literal>~</literal></quote>)  or a question mark (<quote><literal>?"
+"</literal></quote>), in which case they are treated as search patterns (see "
+"the section <quote><link linkend='secSearchPatterns'>Search Patterns</link></"
+"quote> in the &aptitude; reference manual)."
 msgstr ""
-"Indien een of meer <replaceable>patro(o)n</replaceable>en opgegeven werden, "
-"dan begint &aptitude; zijn zoektocht bij deze patronen. Dit houdt in dat het "
-"eerste pakket uit de keten die het weergeeft, een pakket zal zijn dat aan "
-"het patroon in kwestie beantwoordt. De patronen worden als pakketnamen "
-"geïnterpreteerd, tenzij ze een tilde (<quote><literal>~</literal></quote>) "
-"of een vraagteken (<quote><literal>?</literal></quote>) bevatten. In dat "
-"geval worden ze als zoekpatronen behandeld (zie de sectie<quote><link "
+"Indien een of meer <replaceable>patro(o)n</replaceable>en opgegeven werden "
+"(naast het verplichte laatste argument dat een geldige <replaceable>pakket</"
+"replaceable>naam moet zijn), dan begint &aptitude; zijn zoektocht bij deze "
+"patronen. Dit houdt in dat het eerste pakket uit de keten die het weergeeft "
+"om uit te leggen waarom een <replaceable>pakket</replaceable> wel of niet "
+"geïnstalleerd wordt, een pakket zal zijn dat aan het patroon in kwestie "
+"beantwoordt. De patronen worden als pakketnamen geïnterpreteerd, tenzij ze "
+"een tilde (<quote><literal>~</literal></quote>) of een vraagteken "
+"(<quote><literal>?</literal></quote>) bevatten. In dat geval worden ze als "
+"zoekpatronen behandeld (zie de sectie<quote><link "
 "linkend='secSearchPatterns'>Zoekpatronen</link></quote> in de "
 "referentiehandleiding van &aptitude;)."
 
@@ -24374,17 +24441,30 @@
 "literal> <replaceable>breedte</replaceable>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: en/manpage.xml:2195
+#: en/manpage.xml:2209
 msgid ""
 "Specify the display width which should be used for output from the "
-"<literal>search</literal> command (by default, the terminal width is used)."
+"<literal>search</literal> and <literal>versions</literal> commands (in the "
+"command line)."
+msgstr ""
+"Geef aan welke schermbreedte gebruikt moet worden voor de uitvoer van de "
+"commando's <literal>search</literal> en <literal>versions</literal> (in de "
+"commandoregelmodus)."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: en/manpage.xml:2215
+msgid ""
+"By default and when the output is seen directly in a terminal, the terminal "
+"width is used.  When the output is redirected or piped, a very large "
+"\"unlimited\" line width is used, and this option is ignored."
 msgstr ""
-"Specificeer op welke breedte de uitvoer van het commando <literal>search</"
-"literal> weergegeven moet worden (standaard wordt de terminalbreedte "
-"gebruikt)."
+"Standaard en als de uitvoer rechtstreeks op de terminal te zien is, wordt de "
+"terminalbreedte gebruikt. Als de uitvoer omgeleid wordt of door een pijp "
+"gestuurd wordt, wordt een zeer grote \"ongelimiteerde\" lijnbreedte gebruikt "
+"en wordt deze optie genegeerd."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: en/manpage.xml:2201
+#: en/manpage.xml:2222
 msgid ""
 "This corresponds to the configuration option <literal><link "
 "linkend='configCmdLine-Package-Display-Width'>Aptitude::CmdLine::Package-"
@@ -24473,7 +24553,7 @@
 "Deletes old downloaded files when the program starts (equivalent to starting "
 "the program and immediately selecting <menuchoice><guimenu>Actions</"
 "guimenu><guimenuitem>Clean obsolete files</guimenuitem></menuchoice>).  You "
-"cannot use this option and <quote><literal>--autoclean-on-startup</literal></"
+"cannot use this option and <quote><literal>--clean-on-startup</literal></"
 "quote>, <quote><literal>-i</literal></quote>, or <quote><literal>-u</"
 "literal></quote> at the same time."
 msgstr ""
@@ -24481,12 +24561,12 @@
 "(het equivalent voor het opstarten van het programma en onmiddellijk "
 "<menuchoice><guimenu>Acties</guimenu><guimenuitem>Verouderde bestanden "
 "wissen</guimenuitem></menuchoice> selecteren). U kunt deze optie niet "
-"tegelijkertijd gebruiken met <quote><literal>--autoclean-on-startup</"
-"literal></quote>, <quote><literal>-i</literal></quote> of <quote><literal>-"
-"u</literal></quote>."
+"tegelijkertijd gebruiken met <quote><literal>--clean-on-startup</literal></"
+"quote>, <quote><literal>-i</literal></quote> of <quote><literal>-u</"
+"literal></quote>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: en/manpage.xml:2268
+#: en/manpage.xml:2289
 msgid "<literal>--clean-on-startup</literal>"
 msgstr "<literal>--clean-on-startup</literal>"
 
@@ -25199,5 +25279,40 @@
 msgid "&quot;Install mplayer (debian-multimedia)&quot;"
 msgstr "&quot;Installeer mplayer (debian-multimedia)&quot;"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Cancel all pending installations, removals, upgrades, and holds.  This is "
+#~ "equivalent to executing the <link linkend='pkgCmdKeep'>Keep</link> "
+#~ "command on every package in the package database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Annuleer alle aanhangige installaties, verwijderingen, opwaarderingen en "
+#~ "handhavingen. Dit is hetzelfde als voor elk pakket uit de pakketdatabase "
+#~ "het commando <link linkend='pkgCmdKeep'>Keep</link> uitvoeren."
+
+#~ msgid "<literal>BugReport</literal>"
+#~ msgstr "<literal>BugReport</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>B</literal>"
+#~ msgstr "<literal>B</literal>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reports a bug in the currently selected package, using "
+#~ "<command>reportbug</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapporteert een bug in het momenteel geselecteerde pakket met behulp van "
+#~ "<command>reportbug</command>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This command is useful for avoiding broken versions of packages without "
+#~ "having to set and clear manual holds.  If you decide you really want the "
+#~ "forbidden version after all, <quote><literal>aptitude install "
+#~ "<replaceable>package</replaceable></literal></quote> will remove the ban."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit commando is nuttig bij het vermijden van defecte versies van "
+#~ "pakketten zonder dat u handmatig een handhaving moet instellen en terug "
+#~ "opheffen. Indien u uiteindelijk tot het besluit komt dat u de verboden "
+#~ "versie echt wel wilt, dan verwijdert het commando "
+#~ "<quote><literal>aptitude install <replaceable>pakket</replaceable></"
+#~ "literal></quote> dit verbod."
+
 #~ msgid "Tagged"
 #~ msgstr "Gecategoriseerd"

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: