Dag iedereen, In bijlage een eerste vertaling van de debconf-teksten van openvas-scanner. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
# openvas-scanner debconf translation to Dutch. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the openvas-scanner package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openvas-scanner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openvas-scanner@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-14 17:49+0800\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-08 18:45+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you want to enable redis unix socket on /var/run/redis/redis.sock?" msgstr "" "Wilt u een unix-socket gebruiken voor redis op /var/run/redis/redis.sock?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Openvas scanner require redis database to store data. It will connect to the " "database with a unix socket at /var/run/redis/redis.sock and /etc/redis/" "redis.conf will be updated." msgstr "" "De Openvas-scanner heeft een redis-database nodig om gegevens op te slaan. " "Hij zal contact maken met de database via een unix-socket op /var/run/redis/" "redis.sock en /etc/redis/redis.conf zal bijgewerkt worden."
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part