[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://debian-refcard



Dag iedereen,

In bijlage een ontwerp van bijgewerkte vertaling voor de Debian refcard.
Tevens in bijlage een diff-bestand met het verschil tussen de huidige
vertaling in trunk en het ontwerp van bijgewerkte vertaling.

-- 
Groetjes,
Frans

# Dutch translation of the Debian reference card
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the refcard package.
# Corien Prins <corienprins@yahoo.com>, 2005
# Paul Gevers <paul@climbing.nl>, 2008
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: refcard 5.0.9\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-03 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#. type: Attribute 'lang' of: <article>
#: entries.dbk:4
msgid "en-GB"
msgstr "nl"

#. type: Content of: <article><title>
#: entries.dbk:7
msgid "Debian&#x00A0;GNU/Linux Reference Card"
msgstr "Debian&#x00A0;GNU/Linux Naslagkaart"

#. type: Content of: <article><subtitle>
#: entries.dbk:10
msgid "The 101 most important things when using Debian GNU/Linux"
msgstr "De 101 belangrijkste dingen voor de GNU/Linux Debiangebruiker."

#. type: Content of: <article><articleinfo>
#: entries.dbk:13
msgid ""
"<copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> <holder>W. Martin Borgert</"
"holder> </copyright> <copyright> <year>2016</year> <holder>Holger Wansing</"
"holder> </copyright> <copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> "
"<holder>Your Name (\"Language\")</holder> </copyright>"
msgstr ""
"<copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> <holder>W. Martin Borgert</"
"holder> </copyright> <copyright> <year>2016</year> <holder>Holger Wansing</"
"holder> </copyright> <copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> "
"<year>2016</year> <holder>C. Prins, Paul Gevers, Frans Spiesschaert "
"(Nederlands)</holder> </copyright>"

#. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para>
#: entries.dbk:28
#| msgid ""
#| "This document may be used under the terms of the GNU General Public "
#| "License version 3 or higher. Conditions for copying and translations can "
#| "be found at <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/manuals/refcard/\";> "
#| "<literal>http://www.debian.org/doc/manuals/refcard/</literal></ulink>, "
#| "where you can always get the latest version of the reference card."
msgid ""
"This document may be used under the terms of the GNU General Public License "
"version 3 or higher. The license text can be found at <ulink url=\"http://";
"www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</ulink> "
"and <filename>/usr/share/common-licenses/GPL-3</filename>."
msgstr ""
"Dit document mag gebruikt worden onder de voorwaarden van de GNU General "
"Public License versie 3 of hoger. De tekst van de licentie kan men vinden op "
"<ulink url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\";>http://www.gnu.org/";
"copyleft/gpl.html</ulink> en in <filename>/usr/share/common-licenses/GPL-3</"
"filename>."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:35 entries.dbk:369
msgid "APT"
msgstr "APT"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:36
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:37
msgid "dpkg"
msgstr "dpkg"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:38
msgid "reference card"
msgstr "naslagkaart"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:39
msgid "basic commands"
msgstr "basiscommando's"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:40
msgid "Version"
msgstr "Versie"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:41
msgid "Made by"
msgstr "Gemaakt door"

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:45
msgid "Getting Help"
msgstr "Hulp zoeken"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:48
msgid "man <replaceable>page</replaceable> or man bash"
msgstr "man <replaceable>pagina</replaceable> of man bash"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:50
msgid "Read online help for every command and many configuration files."
msgstr ""
"Online hulpinformatie lezen over elk commando en veel configuratiebestanden."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:54
msgid ""
"<replaceable>command</replaceable> <literal> </literal> <optional><literal>--"
"</literal>help, <literal>-</literal>h</optional>"
msgstr ""
"<replaceable>commando</replaceable> <literal> </literal> "
"<optional><literal>--</literal>help, <literal>-</literal>h</optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:57
msgid "Brief help for most commands."
msgstr "Beknopte hulpinformatie voor de meeste commando's."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:61
msgid ""
"<filename>/usr/share/doc/<optional><replaceable>package-name</replaceable>/</"
"optional></filename>"
msgstr ""
"<filename>/usr/share/doc/<optional><replaceable>pakketnaam</replaceable>/</"
"optional></filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:62
msgid ""
"Find all documentation here, optional file <filename>README.Debian</"
"filename> contains specifics."
msgstr ""
"Hier is alle documentatie te vinden. Soms staan bijzonderheden in het "
"bestand <filename>README.Debian</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:67
msgid "<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/\";>Web documentation</ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/\";>Documentatie op het web</ulink>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:69
msgid ""
"Reference, manuals, FAQs, HOWTOs, etc. at <literal>http://www.debian.org/doc/";
"</literal>"
msgstr ""
"Naslagwerken, handleidingen, FAQ's, HOWTO's, en andere documentatie op de "
"website <literal>http://www.nl.debian.org/doc/</literal>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:73
msgid ""
"<ulink url=\"http://lists.debian.org/\";>Mailing lists</ulink> at "
"<literal>http://lists.debian.org/</literal>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://lists.debian.org/\";>E-maillijsten</ulink> op "
"<literal>http://lists.debian.org/</literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:76
msgid "The community is always helpful, search for <literal>users</literal>."
msgstr ""
"De Debian gemeenschap is altijd behulpzaam; kijk bij <literal>users</"
"literal>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:80
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/\";>The Wiki</ulink> at <literal>http://";
"wiki.debian.org/</literal>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/\";>De wiki</ulink> op <literal>http://";
"wiki.debian.org/</literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:82
msgid "Contains all kind of useful information."
msgstr "Bevat allerlei nuttige informatie."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:88
msgid "Installation"
msgstr "Installatie"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:91
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\";>Installer</"
"ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\";>Installatie- "
"programma</ulink>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:93
msgid ""
"All information about it at <literal>http://www.debian.org/devel/debian-";
"installer/</literal>"
msgstr ""
"Alle informatie over het installatieprogramma is te vinden op "
"<literal>http://www.nl.debian.org/devel/debian-installer/</literal>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:97
msgid "<ulink url=\"http://www.debian.org/distrib/\";>CD images</ulink>"
msgstr "<ulink url=\"http://www.debian.org/distrib/\";>CD-images</ulink>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:100
msgid "Download from <literal>http://www.debian.org/distrib/</literal>"
msgstr "Download van <literal>http://www.debian.org/distrib/</literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:104
msgid "<literal>boot: expert</literal>"
msgstr "<literal>boot: expert</literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:105
msgid "E.g. to set up the network w/o DHCP or using LILO instead of GRUB."
msgstr ""
"Bv. om het netwerk in te stellen zonder DHCP of om LILO te gebruiken i.p.v. "
"GRUB."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:111
msgid "Bugs"
msgstr "Bugs"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:114
msgid ""
"<ulink url=\"http://bugs.debian.org/\";>Bug Tracking</ulink> at "
"<literal>http://bugs.debian.org/</literal>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://bugs.debian.org/\";>Bug tracering</ulink> op "
"<literal>http://bugs.debian.org/</literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:117
msgid "All about existing and fixed bugs."
msgstr "Alles over bestaande en gerepareerde bugs."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:121
msgid "Package specific"
msgstr "Pakketspecifiek"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:122
msgid ""
"See <literal>http://bugs.debian.org/<replaceable>package-name</replaceable>/"
"</literal>, use <literal>wnpp</literal> to ask for new packages."
msgstr ""
"Zie <literal>http://bugs.debian.org/<replaceable>pakketnaam</replaceable>/</"
"literal>; gebruik <literal>wnpp</literal> om nieuwe pakketten aan te vragen."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:128
msgid "reportbug"
msgstr "reportbug"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:129
msgid "Report a bug by e-mail."
msgstr "Om een bug via e-mail te rapporteren."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:132
msgid "<ulink url=\"http://www.debian.org/Bugs/Reporting\";>Reporting</ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.debian.org/Bugs/Reporting.nl.html\";>Rapporteren</"
"ulink>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:134
msgid "Instructions at <literal>http://www.debian.org/Bugs/Reporting</literal>"
msgstr ""
"Instructies staan op <literal>http://www.debian.org/Bugs/Reporting.nl.html</"
"literal>"

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:140
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:143
msgid "<filename>/etc/</filename>"
msgstr "<filename>/etc/</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:144
msgid ""
"All system configuration files are under directory <filename>/etc/</"
"filename>."
msgstr ""
"Alle systeem-configuratiebestanden staan in de map <filename>/etc/</"
"filename>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:148
msgid "editor <replaceable>files</replaceable>"
msgstr "editor <replaceable>bestanden</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:149
msgid ""
"Default text editor.  May be <command>nano</command>, <command>emacs</"
"command>, <command>vi</command>, <command>joe</command>."
msgstr ""
"Standaard teksteditor. Kan <command>nano</command>, <command>emacs</"
"command>, <command>vi</command> of <command>joe</command> zijn."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:155
msgid ""
"<ulink url=\"http://localhost:631\";>CUPS</ulink> at <literal>http://";
"hostname:631</literal>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://localhost:631\";>CUPS</ulink> op <literal>http://";
"hostname:631</literal>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:157
msgid "Browser interface to printing system."
msgstr "Browser-interface voor printerconfiguratie."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:161
msgid "dpkg-reconfigure <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "dpkg-reconfigure <replaceable>pakketnaam</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:163
#| msgid ""
#| "Reconfigure a package, e.g. keyboard-configuration (keyboard), locales "
#| "(localisation)."
msgid ""
"Reconfigure a package, e.g. <replaceable>keyboard-configuration</"
"replaceable> (keyboard), <replaceable>locales</replaceable> (localization)."
msgstr ""
"Een pakket herconfigureren, bv <replaceable>keyboard-configuration</"
"replaceable> (toetsenbord), <replaceable>locales</replaceable> (lokalisatie)."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:167
msgid "update-alternatives <replaceable>options</replaceable>"
msgstr "update-alternatives <replaceable>opties</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:169
msgid "Manage command alternatives."
msgstr "Commando-alternatieven beheren."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:172
msgid "update-grub"
msgstr "update-grub"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:173
msgid "After changing <filename>/etc/default/grub</filename>."
msgstr "Nadat <filename>/etc/default/grub</filename> is aangepast."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:179
msgid "Daemons and System"
msgstr "Achtergronddiensten en systeem"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:182
msgid ""
"<filename>systemctl restart <replaceable>name</replaceable>.service</"
"filename>"
msgstr ""
"<filename>systemctl restart <replaceable> naam</replaceable>.service</"
"filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:184
msgid "Restart a service, system daemon."
msgstr "Start een voorziening, achtergronddienst opnieuw op."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:188
msgid ""
"<filename>systemctl stop <replaceable>name</replaceable>.service</filename>"
msgstr ""
"<filename>systemctl stop <replaceable> naam</replaceable>.service</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:190
msgid "Stop a service, system daemon."
msgstr "Stop een voorziening, achtergronddienst."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:194
msgid ""
"<filename>systemctl start <replaceable>name</replaceable>.service</filename>"
msgstr ""
"<filename>systemctl start <replaceable> naam</replaceable>.service</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:196
msgid "Start a service, system daemon."
msgstr "Start een voorziening, achtergronddienst."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:200
msgid "systemctl halt"
msgstr "systemctl halt"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:201
msgid "Halts system."
msgstr "Stopt het systeem."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:204
msgid "systemctl reboot"
msgstr "systemctl reboot"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:205
msgid "Reboots system."
msgstr "Herstart het systeem."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:208
msgid "systemctl poweroff"
msgstr "systemctl poweroff"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:209
#| msgid "Halts, reboots, shuts down system."
msgid "Shuts down system."
msgstr "Sluit het systeem af."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:212
msgid "systemctl suspend"
msgstr "systemctl suspend"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:213
msgid "Suspends system."
msgstr "Zet het systeem in sluimerstand."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:216
msgid "systemctl hibernate"
msgstr "systemctl hibernate"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:217
msgid "Hibernates system."
msgstr "Zet het systeem in volle slaapstand."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:220
msgid "<filename>/var/log/</filename>"
msgstr "<filename>/var/log/</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:221
msgid "All log files are under this directory."
msgstr "Alle logbestanden staan in deze map."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:225
msgid "<filename>/etc/default/</filename>"
msgstr "<filename>/etc/default/</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:226
msgid "Default values for many daemons and services."
msgstr "Standaardwaarden voor veel achtergronddiensten en voorzieningen."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:232
msgid "Important Shell Commands"
msgstr "Belangrijke shell-commando's"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:235
msgid "cat <replaceable>files</replaceable>"
msgstr "cat <replaceable>bestanden</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:236
msgid "Print files to screen."
msgstr "Toon inhoud van bestanden op scherm."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:239
msgid "cd <replaceable>directory</replaceable>"
msgstr "cd <replaceable>map</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:240
msgid "Change to directory."
msgstr "Ga naar map."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:243
msgid "cp <replaceable>files</replaceable> <replaceable>dest</replaceable>"
msgstr ""
"cp <replaceable>bestanden</replaceable> <replaceable>doellocatie</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:245
msgid "Copy files and directories."
msgstr "Kopiëer bestanden en mappen."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:248
msgid "echo <replaceable>string</replaceable>"
msgstr "echo <replaceable>tekenreeks</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:249
msgid "Echo string to screen."
msgstr "Toon tekenreeks op scherm."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:252
msgid ""
"gzip, bzip2, xz <optional><literal>-d</literal></optional> "
"<replaceable>files</replaceable>"
msgstr ""
"gzip, bzip2, xz <optional><literal>-d</literal></optional> "
"<replaceable>bestanden</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:255
msgid "Compress, uncompress files."
msgstr "Comprimeer, decomprimeer bestanden."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:258
msgid "pager <replaceable>files</replaceable>"
msgstr "pager <replaceable>bestanden</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:259
msgid "Show contents of files."
msgstr "Toon inhoud van bestanden."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:262
msgid "ls <optional><replaceable>files</replaceable></optional>"
msgstr "ls <optional><replaceable>bestanden</replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:264
msgid "List files."
msgstr "Toon lijst van bestanden."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:267
msgid "mkdir <replaceable>directory-names</replaceable>"
msgstr "mkdir <replaceable>mapnamen</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:269
msgid "Create directories."
msgstr "Maak mappen aan."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:272
msgid ""
"mv <replaceable>file1</replaceable> <literal> </literal> <replaceable>file2</"
"replaceable>"
msgstr ""
"mv <replaceable>bestand1</replaceable> <literal> </literal> "
"<replaceable>bestand2</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:274
msgid "Move, rename files."
msgstr "Verplaats, hernoem bestanden."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:277
msgid "rm <replaceable>files</replaceable>"
msgstr "rm <replaceable>bestanden</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:278
msgid "Remove files."
msgstr "Verwijder bestanden."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:281
msgid "rmdir <replaceable>dirs</replaceable>"
msgstr "rmdir <replaceable>mappen</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:282
msgid "Remove empty directories."
msgstr "Verwijder lege mappen."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:285
msgid ""
"tar <optional>c</optional><optional>x</optional><optional>t</"
"optional><optional>z</optional><optional>j</optional> -f <replaceable>file</"
"replaceable>.tar <literal> </literal> <optional><replaceable>files</"
"replaceable></optional>"
msgstr ""
"tar <optional>c</optional><optional>x</optional><optional>t</"
"optional><optional>z</optional><optional>j</optional> -f "
"<replaceable>bestand</replaceable>.tar <literal> </literal> "
"<optional><replaceable>bestanden</replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:289
#| msgid ""
#| "<emphasis>C</emphasis>reate, e<emphasis>X</emphasis>tract, list "
#| "<emphasis>T</emphasis>able of archive file, <emphasis>z</emphasis>, "
#| "<emphasis>j</emphasis> for <filename>.gz</filename>, <filename>.bz2</"
#| "filename>."
msgid ""
"<emphasis>C</emphasis>reate, e<emphasis>X</emphasis>tract, list <emphasis>T</"
"emphasis>able of archive file, <emphasis>z</emphasis> for <filename>.gz</"
"filename>, <emphasis>j</emphasis> for <filename>.bz2</filename>."
msgstr ""
"Creëer (<emphasis>c</emphasis>) een archiefbestand, pak het uit "
"(<emphasis>x</emphasis>), maak er een inhoudsopgave van (<emphasis>t</"
"emphasis>); <emphasis>z</emphasis> voor <filename>.gz</filename> en "
"<emphasis>j</emphasis> voor <filename>.bz2</filename>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:296
msgid "find <replaceable>directories expressions</replaceable>"
msgstr "find <replaceable>mappen expressies</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:298
msgid ""
"Find files like <literal>-name <replaceable>name</replaceable></literal> or "
"<literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></literal>, etc."
msgstr ""
"Zoek bestanden zoals <literal>-name <replaceable>naam</replaceable></"
"literal> of <literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></literal>, enz."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:304
msgid ""
"grep <replaceable>search-string</replaceable> <replaceable>files</"
"replaceable>"
msgstr ""
"grep <replaceable>zoektekenreeks</replaceable> <replaceable>bestanden</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:306
msgid "Find search-string in files."
msgstr "Zoek zoektekenreeks in bestanden."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:309
msgid "ln -s <replaceable>file</replaceable> <replaceable>link</replaceable>"
msgstr ""
"ln -s <replaceable>bestand</replaceable> <replaceable>koppeling</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:311
msgid "Create a symbolic link to a file."
msgstr "Creëer een symbolische koppeling naar een bestand."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:315
msgid "ps <optional><replaceable>options</replaceable></optional>"
msgstr "ps <optional><replaceable>opties</replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:317
msgid "Show current processes."
msgstr "Toon de actieve processen."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:320
#| msgid ""
#| "kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> "
#| "<replaceable>number</replaceable>"
msgid ""
"kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> <replaceable>PID</"
"replaceable>"
msgstr ""
"kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> <replaceable>PID</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:323
#| msgid "Send signal to process (e.g. terminate it)."
msgid ""
"Send signal to process (e.g. terminate it). Use <command>ps</command> for "
"PID."
msgstr ""
"Zend signaal naar proces (bijv. beëindigen). Gebruik <command>ps</command> "
"om het PID te kennen."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:327
msgid "su - <optional><replaceable>username</replaceable></optional>"
msgstr "su - <optional><replaceable>gebruikersnaam</replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:329
msgid "Become another user, e.g. <literal>root</literal>."
msgstr "Word een andere gebruiker (bijv. <literal>root</literal>)."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:333
msgid "sudo <replaceable>command</replaceable>"
msgstr "sudo <replaceable>commando</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:334
msgid ""
"Execute a command as <literal>root</literal> as normal user, see <filename>/"
"etc/sudoers</filename>"
msgstr ""
"Voer als normale gebruiker een commando uit met <literal>root</literal>-"
"rechten; zie <filename>/etc/sudoers</filename>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:339
msgid ""
"<replaceable>command</replaceable> <literal>&gt;</literal> "
"<replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"<replaceable>commando</replaceable> <literal>&gt;</literal> "
"<replaceable>bestand</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:342
msgid "Overwrite file with output of command."
msgstr "Overschrijf bestand met uitvoer van commando."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:346
msgid ""
"<replaceable>command</replaceable> <literal>&gt;&gt;</literal> "
"<replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"<replaceable>commando</replaceable> <literal>&gt;&gt;</literal> "
"<replaceable>bestand</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:349
msgid "Append output of command to file."
msgstr "Voeg uitvoer van commando toe aan bestand."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:353
msgid ""
"<replaceable>cmd1</replaceable> <literal>|</literal> <replaceable>cmd2</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<replaceable>cmd1</replaceable> <literal>|</literal> <replaceable>cmd2</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:356
msgid "Use output of command 1 as input of command 2."
msgstr "Gebruik uitvoer van commando 1 als invoer voor commando 2."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:360
msgid ""
"<replaceable>command</replaceable> <literal>&lt;</literal> "
"<replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"<replaceable>commando</replaceable> <literal>&lt;</literal> "
"<replaceable>bestand</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:363
msgid "Use file as input for command."
msgstr "Gebruik bestand als invoer voor commando."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:372
msgid "apt update"
msgstr "apt update"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:373
msgid ""
"Update packages listings from package repositories as listed in <filename>/"
"etc/apt/sources.list</filename>. Required whenever that file or the contents "
"of the repositories change."
msgstr ""
"Werk de pakketlijsten bij vanuit de pakketbronnen uit het bestand <filename>/"
"etc/apt/sources.list</filename>. Noodzakelijk telkens dat bestand of de "
"inhoud van de pakketbronnen verandert."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:380
msgid "apt search <replaceable>search-string</replaceable>"
msgstr "apt search <replaceable>zoektekenreeks</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:382
msgid ""
"Search packages and descriptions for <replaceable>search-string</"
"replaceable>."
msgstr ""
"Zoek in pakketnamen en -beschrijvingen naar <replaceable>zoektekenreeks</"
"replaceable>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:386
msgid "apt list -a <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt list -a <replaceable>pakketnaam</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:388
msgid "Show versions and priorities of available packages."
msgstr "Toon versies en prioriteiten van beschikbare pakketten."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:392
msgid "apt show <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt show <replaceable>pakketnaam</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:394
msgid "Show package information incl. description."
msgstr "Toon pakketinformatie, inclusief omschrijving."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:398
msgid "apt show -a <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt show -a <replaceable>pakketnaam</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:400
msgid "Show package dependencies (needed packages)."
msgstr "Toon pakket-afhankelijkheden (benodigde pakketten)."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:404
msgid "apt install <replaceable>package-names</replaceable>"
msgstr "apt install <replaceable>pakketnamen</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:406
msgid "Install packages from repositories with all dependencies."
msgstr ""
"Installeer pakketten, inclusief alle afhankelijkheden, vanaf de "
"pakketbronnen."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:410
msgid "apt upgrade"
msgstr "apt upgrade"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:411
msgid "Install newest versions of all packages currently installed."
msgstr ""
"Installeer de nieuwste versie van alle pakketten die momenteel geïnstalleerd "
"zijn."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:415
msgid "apt full-upgrade"
msgstr "apt full-upgrade"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:416
msgid ""
"Like <command>apt upgrade</command>, but with advanced conflict resolution."
msgstr ""
"Net als <command>apt upgrade</command>, maar met geavanceerde "
"conflictafhandeling."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:420
msgid "apt remove <replaceable>package-names</replaceable>"
msgstr "apt remove <replaceable>pakketnamen</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:422
msgid "Remove packages with all needed packages."
msgstr "Verwijder pakketten samen met al de door hen benodigde pakketten."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:426
msgid "apt autoremove"
msgstr "apt autoremove"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:427
msgid "Remove packages that no other packages depend on."
msgstr "Verwijder pakketten waar geen andere pakketten van afhankelijk zijn."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:431
msgid "apt depends <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt depends <replaceable>pakketnaam</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:433
msgid "List all packages needed by the one given."
msgstr "Toon de lijst met pakketten die het opgegeven pakket nodig heeft."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:437
msgid "apt rdepends <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt rdepends <replaceable>pakketnaam</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:439
msgid "List all packages that need the one given."
msgstr ""
"Toon de lijst van alle pakketten die het opgegeven pakket nodig hebben."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:443
msgid "apt-file update"
msgstr "apt-file update"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:444
msgid ""
"Update content listings from package repositories, see <command>apt update</"
"command>."
msgstr ""
"Werk vanuit de pakketbronnen de pakketinhoudsopgaven bij; zie <command>apt "
"update</command>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:449
msgid "apt-file search <replaceable>file-name</replaceable>"
msgstr "apt-file search <replaceable>bestandsnaam</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:451
msgid "Search packages for file."
msgstr "Zoek in pakketten naar bestand."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:454
msgid "apt-file list <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt-file list <replaceable>pakketnaam</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:456
msgid "List contents of a package."
msgstr "Toon de lijst van bestanden in een pakket."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:459
msgid "auto-apt"
msgstr "auto-apt"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:460
msgid ""
"Installs packages automatically if needed, can replace <command>apt-file</"
"command>, needs <literal>auto-apt</literal>."
msgstr ""
"Installeert indien nodig automatisch pakketten. Kan <command>apt-file</"
"command> vervangen. Vereist <literal>auto-apt</literal>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:465
msgid "aptitude"
msgstr "aptitude"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:466
msgid "Console interface to APT, needs <literal>aptitude</literal>."
msgstr "Terminalinterface naar APT. Vereist <literal>aptitude</literal>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:470
msgid "synaptic"
msgstr "synaptic"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:471
msgid "GUI interface to APT, needs <literal>synaptic</literal>."
msgstr "Grafische interface naar APT. Vereist <literal>synaptic</literal>."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:477
msgid "Dpkg"
msgstr "dpkg"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:480
msgid "dpkg -l <optional><replaceable>names</replaceable></optional>"
msgstr "dpkg -l <optional><replaceable>namen</replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:482
msgid "List packages."
msgstr "Toon lijst van pakketten."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:485
msgid "dpkg -I <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
msgstr "dpkg -I <replaceable>pkkt</replaceable>.deb"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:487
msgid "Show package information."
msgstr "Toon pakketinformatie."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:490
msgid "dpkg -c <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
msgstr "dpkg -c <replaceable>pkkt</replaceable>.deb"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:492
msgid "List contents of package file."
msgstr "Toon de inhoud van een pakketbestand."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:496
msgid "dpkg -S <replaceable>filename</replaceable>"
msgstr "dpkg -S <replaceable>bestandsnaam</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:498
msgid "Show which package a file belongs to."
msgstr "Toon bij welk pakket een bestand hoort."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:502
msgid "dpkg -i <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
msgstr "dpkg -i <replaceable>pkkt</replaceable>.deb"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:504
msgid "Install package files."
msgstr "Installeer pakketbestanden."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:507
msgid "debsums"
msgstr "debsums"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:508
msgid ""
"Audit check sums of installed packages, needs <literal>debsums</literal>."
msgstr ""
"Controleer de controlesom van geïnstalleerde pakketten. Vereist "
"<literal>debsums</literal>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:512
msgid ""
"dpkg-divert <optional>options</optional> <replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"dpkg-divert <optional>opties</optional> <replaceable>bestand</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:514
msgid "Override a package&apos;s version of a file."
msgstr "Vervang een bestand van een bepaald pakket."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:518
msgid ""
"dpkg <literal>--compare-versions </literal> <literal> </literal> "
"<replaceable>v1</replaceable> gt <replaceable>v2</replaceable>"
msgstr ""
"dpkg <literal>--compare-versions </literal> <literal> </literal> "
"<replaceable>v1</replaceable> gt <replaceable>v2</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:521
msgid "Compare version numbers, check with <command>echo $?</command>."
msgstr "Vergelijk versienummers; controleer met <command>echo $?</command>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:525
msgid ""
"dpkg-query -W <literal>--showformat</literal>=<replaceable>format</"
"replaceable>"
msgstr ""
"dpkg-query -W <literal>--showformat</literal>=<replaceable>indeling</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:527
msgid ""
"Query installed packages, format e.g. '${Package} ${Version} ${Installed-"
"Size}\\n'."
msgstr ""
"Vraag over geïnstalleerde pakketten info op; indeling is bijv. '${Package} "
"${Version} ${Installed-Size}\\n'."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:532
msgid ""
"dpkg <literal>--get-selections</literal> &gt; <replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"dpkg <literal>--get-selections</literal> &gt; <replaceable>bestand</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:534
msgid "Write package selections to file."
msgstr "Schrijf pakketkeuzes weg naar bestand."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:538
msgid ""
"dpkg <literal>--set-selections</literal> &lt; <replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"dpkg <literal>--set-selections</literal> &lt; <replaceable>bestand</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:540
msgid "Set package selections from file."
msgstr "Stel pakketselecties in vanuit bestand."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:546
msgid "The Network"
msgstr "Het netwerk"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:549
msgid "<filename>/etc/network/interfaces</filename>"
msgstr "<filename>/etc/network/interfaces</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:550
msgid "Network interface configuration."
msgstr "Configuratie van netwerkinterface."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:553
msgid "ifup, ifdown <optional><replaceable>device</replaceable></optional>"
msgstr "ifup, ifdown <optional><replaceable>apparaat</replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:555
msgid "Start, stop network interfaces according to files above."
msgstr ""
"Start of stop netwerkinterfaces volgens de hiervoor vermelde bestanden."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:559
msgid "/sbin/ip"
msgstr "/sbin/ip"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:560
msgid ""
"Show and manipulate network interfaces and routing, needs <literal>iproute</"
"literal>."
msgstr ""
"Toon en bewerk netwerkinterfaces en routering. Vereist <literal>iproute</"
"literal>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:564
msgid "ssh -X <replaceable>user@host</replaceable>"
msgstr "ssh -X <replaceable>gebruiker@computer</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:566
msgid "Login at other machine."
msgstr "Inloggen op andere computer."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:569
msgid ""
"scp <replaceable>files</replaceable> <replaceable>user@host:path</"
"replaceable>"
msgstr ""
"scp <replaceable>bestanden</replaceable> <replaceable>gebruiker@computer:"
"pad</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:571
msgid "Copy files to other machine (and vice versa)."
msgstr "Kopieer bestanden naar een andere computer (en andersom)."

#~ msgid ""
#~ "make-kpkg <literal>--</literal>initrd <literal>--</literal>revision=2:"
#~ "my.1.0 <literal>--</literal>rootcmd fakeroot <literal>--</literal>uc "
#~ "<literal>--</literal>us <literal>kernel_image</literal>"
#~ msgstr ""
#~ "make-kpkg <literal>--</literal>initrd <literal>--</literal>revision=2:"
#~ "mijn.1.0 <literal>--</literal>rootcmd fakeroot <literal>--</literal>uc "
#~ "<literal>--</literal>us <literal>kernel_image</literal>"

#~ msgid ""
#~ "Build a kernel packages from sources, if a customised kernel is really "
#~ "needed, needs <literal>kernel-package</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Compileer een kernel-pakket vanuit broncode, als een aangepaste kernel "
#~ "echt nodig is. Vereist <literal>kernel-package</literal>."

#~ msgid "m-a a-i module <literal>kernel_image</literal>"
#~ msgstr "m-a a-i module <literal>kernel_image</literal>"

#~ msgid ""
#~ "Create and install third-party modules (gspca, ...), needs "
#~ "<literal>module-assistant</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Creëer en installeer modules van derden (gspca, ...). Vereist "
#~ "<literal>module-assistant</literal>."

#~ msgid ""
#~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable></filename> restart"
#~ msgstr ""
#~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>bestand</replaceable></filename> "
#~ "restart"

#~ msgid ""
#~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable></filename> start"
#~ msgstr ""
#~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>bestand</replaceable></filename> start"

#~ msgid "apt-cache policy <replaceable>package-names</replaceable>"
#~ msgstr "apt-cache policy <replaceable>pakketnamen</replaceable>"

#~ msgid "apt-cache showpkg <replaceable>package-names</replaceable>"
#~ msgstr "apt-cache showpkg <replaceable>pakketnamen</replaceable>"

#~ msgid "apt-get dist-upgrade"
#~ msgstr "apt-get dist-upgrade"

#~ msgid "Web Server (Apache2)"
#~ msgstr "Webserver (Apache2)"

#~ msgid "<filename>/etc/apache2/</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/apache2/</filename>"

#~ msgid "Configuration files."
#~ msgstr "Configuratiebestanden."

#~ msgid "<filename>/etc/apache2/sites-available/</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/apache2/sites-available/</filename>"

#~ msgid ""
#~ "Contains virtual hosts.  To enable a virtual host, use <command>a2ensite</"
#~ "command>."
#~ msgstr ""
#~ "Bevat virtuele servernamen.  Om een servernaam te activeren, gebruik "
#~ "<command>a2ensite</command>."

#~ msgid "<filename>/etc/apache2/mods-available/</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/apache2/mods-available/</filename>"

#~ msgid ""
#~ "Contains available modules files.  To enable a module, use "
#~ "<command>a2enmod</command>."
#~ msgstr ""
#~ "Bevat beschikbare modulebestanden.  Om een module te activeren, gebruik "
#~ "<command>a2enmod</command>."

#~ msgid "File and Print Server (Samba)"
#~ msgstr "Bestands- en printserver (Samba)"

#~ msgid "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>"

#~ msgid "Main configuration file."
#~ msgstr "Belangrijkste configuratiebestand."

#~ msgid "smbclient"
#~ msgstr "smbclient"

#~ msgid "Browse SMB network resources, e.g. download, upload files."
#~ msgstr "Bladeren SMB netwerkbronnen, bv. bestanden downloaden/uploaden."

#~ msgid "W. Martin Borgert"
#~ msgstr "W. Martin Borgert"

#~ msgid "Your Name (\"Language\")"
#~ msgstr "C. Prins, Paul Gevers (Dutch)"

#, fuzzy
#~ msgid "After installing a new kernel."
#~ msgstr "Na installatie van nieuwe kernel."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show packages, on that no other packages depend (<emphasis>orphans</"
#~ "emphasis>), needs <literal>deborphan</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Laat pakketten zien, waarvan geen andere pakketten afhangen "
#~ "(<emphasis>orphans</emphasis>), <literal>deborphan</literal> moet "
#~ "geinstalleerd zijn."

#, fuzzy
#~ msgid "Configure network interfaces."
#~ msgstr "Configureer netwerk interfaces."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Network configuration files, most relevant are <filename>interfaces</"
#~ "filename> and <filename>options</filename>."
#~ msgstr ""
#~ "Network configuratiebestanden, de belangrijkste zijn "
#~ "<filename>interfaces</filename> en <filename>options</filename>."

#, fuzzy
#~ msgid "Defines default virtual host."
#~ msgstr "Definieert standaard virtuele host."

#, fuzzy
#~ msgid "Database (PostgreSQL)"
#~ msgstr "Database (PostgreSQL)"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a new database."
#~ msgstr "Maak een nieuwe database."

#, fuzzy
#~ msgid "Remove a database."
#~ msgstr "Verwijder een database."

#, fuzzy
#~ msgid "Create a new database user."
#~ msgstr "Maak nieuwe databasegebruiker."

#, fuzzy
#~ msgid "Remove a database user."
#~ msgstr "Verwijder databasegebruiker."

#, fuzzy
#~ msgid "Change the password in the SQL console <command>psql</command>."
#~ msgstr "Verander het wachtwoord in de SQL console <command>psql</command>."

#~ msgid ""
#~ "<glossterm><literal>boot: linux26</literal> or <literal>boot: expert26</"
#~ "literal></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<glossterm><literal>boot: linux26</literal> of <literal>boot: expert26</"
#~ "literal></glossterm>"

#~ msgid "Use Linux kernel 2.6 for installation."
#~ msgstr "Gebruik linux 2.6 voor installatie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Browser interface to system configuration, access is defined in "
#~ "<filename>/etc/webmin/miniserv.conf</filename>."
#~ msgstr ""
#~ "Systeem configuratie via een web interface.  Toegang is beschreven in "
#~ "<filename>/etc/webmin/miniserv.conf</filename>."
Index: refcard/po4a/nl.po
===================================================================
--- refcard/po4a/nl.po	(svn://svn.debian.org/svn/ddp/manuals/trunk/refcard/po4a/nl.po)	(revision 11106)
+++ refcard/po4a/nl.po	(.../refcard/po4a/nl.po)	(working copy)
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the refcard package.
 # Corien Prins <corienprins@yahoo.com>, 2005
 # Paul Gevers <paul@climbing.nl>, 2008
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: refcard 9.0\n"
+"Project-Id-Version: refcard 5.0.9\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-03 19:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-03 19:48+0200\n"
-"Last-Translator: Paul Gevers <paul@climbing.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 11:12+0200\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,6 +18,8 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
 "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 #: entries.dbk:4
@@ -26,7 +29,7 @@
 #. type: Content of: <article><title>
 #: entries.dbk:7
 msgid "Debian&#x00A0;GNU/Linux Reference Card"
-msgstr "Debian&#x00A0;GNU/Linux Hulpkaart"
+msgstr "Debian&#x00A0;GNU/Linux Naslagkaart"
 
 #. type: Content of: <article><subtitle>
 #: entries.dbk:10
@@ -44,11 +47,11 @@
 "<copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> <holder>W. Martin Borgert</"
 "holder> </copyright> <copyright> <year>2016</year> <holder>Holger Wansing</"
 "holder> </copyright> <copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> "
-"<holder>C. Prins, Paul Gevers (Dutch)</holder> </copyright>"
+"<year>2016</year> <holder>C. Prins, Paul Gevers, Frans Spiesschaert "
+"(Nederlands)</holder> </copyright>"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para>
 #: entries.dbk:28
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This document may be used under the terms of the GNU General Public "
 #| "License version 3 or higher. Conditions for copying and translations can "
@@ -62,10 +65,10 @@
 "and <filename>/usr/share/common-licenses/GPL-3</filename>."
 msgstr ""
 "Dit document mag gebruikt worden onder de voorwaarden van de GNU General "
-"Public License versie 3 of hoger. De voorwaarden voor kopiëren en vertalen "
-"kunnen gevonden worden op <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/manuals/";
-"refcard/\"> <literal>http://www.debian.org/doc/manuals/refcard/</literal></"
-"ulink>, waar ook altijd de nieuwste versie van de hulpkaart te vinden is."
+"Public License versie 3 of hoger. De tekst van de licentie kan men vinden op "
+"<ulink url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\";>http://www.gnu.org/";
+"copyleft/gpl.html</ulink> en in <filename>/usr/share/common-licenses/GPL-3</"
+"filename>."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 #: entries.dbk:35 entries.dbk:369
@@ -85,12 +88,12 @@
 #. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
 #: entries.dbk:38
 msgid "reference card"
-msgstr "hulpkaart"
+msgstr "naslagkaart"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
 #: entries.dbk:39
 msgid "basic commands"
-msgstr "basis commando's"
+msgstr "basiscommando's"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
 #: entries.dbk:40
@@ -116,8 +119,7 @@
 #: entries.dbk:50
 msgid "Read online help for every command and many configuration files."
 msgstr ""
-"Lees beknopte informatie over het commando. Elk commando en vele "
-"configuratiebestanden hebben een man-page."
+"Online hulpinformatie lezen over elk commando en veel configuratiebestanden."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:54
@@ -131,7 +133,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:57
 msgid "Brief help for most commands."
-msgstr "Samenvatting opties voor de meeste commando&apos;s."
+msgstr "Beknopte hulpinformatie voor de meeste commando's."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:61
@@ -154,7 +156,8 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:67
 msgid "<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/\";>Web documentation</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/\";>Online documentatie</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/\";>Documentatie op het web</ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:69
@@ -162,8 +165,8 @@
 "Reference, manuals, FAQs, HOWTOs, etc. at <literal>http://www.debian.org/doc/";
 "</literal>"
 msgstr ""
-"Naslagwerken, handleidingen, FAQ&apos;s, HOWTO&apos;s, en andere "
-"documentatie op de website <literal>http://www.nl.debian.org/doc/</literal>."
+"Naslagwerken, handleidingen, FAQ's, HOWTO's, en andere documentatie op de "
+"website <literal>http://www.nl.debian.org/doc/</literal>."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:73
@@ -178,7 +181,7 @@
 #: entries.dbk:76
 msgid "The community is always helpful, search for <literal>users</literal>."
 msgstr ""
-"De Debian gemeenschap is altijd behulpzaam, kijk onder <literal>users</"
+"De Debian gemeenschap is altijd behulpzaam; kijk bij <literal>users</"
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
@@ -221,7 +224,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:97
 msgid "<ulink url=\"http://www.debian.org/distrib/\";>CD images</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://www.debian.org/distrib/\";>CD images</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.debian.org/distrib/\";>CD-images</ulink>"
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:100
@@ -262,7 +265,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:121
 msgid "Package specific"
-msgstr "Pakket specifiek"
+msgstr "Pakketspecifiek"
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:122
@@ -271,7 +274,7 @@
 "</literal>, use <literal>wnpp</literal> to ask for new packages."
 msgstr ""
 "Zie <literal>http://bugs.debian.org/<replaceable>pakketnaam</replaceable>/</"
-"literal>, gebruik <literal>wnpp</literal> om nieuwe pakketten aan te vragen."
+"literal>; gebruik <literal>wnpp</literal> om nieuwe pakketten aan te vragen."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:128
@@ -313,7 +316,8 @@
 "All system configuration files are under directory <filename>/etc/</"
 "filename>."
 msgstr ""
-"Alle systeem-configuratiebestanden staan in <filename>/etc/</filename>."
+"Alle systeem-configuratiebestanden staan in de map <filename>/etc/</"
+"filename>."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:148
@@ -341,7 +345,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:157
 msgid "Browser interface to printing system."
-msgstr "Browser-interface naar printerconfiguratie."
+msgstr "Browser-interface voor printerconfiguratie."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:161
@@ -350,7 +354,6 @@
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:163
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Reconfigure a package, e.g. keyboard-configuration (keyboard), locales "
 #| "(localisation)."
@@ -358,8 +361,8 @@
 "Reconfigure a package, e.g. <replaceable>keyboard-configuration</"
 "replaceable> (keyboard), <replaceable>locales</replaceable> (localization)."
 msgstr ""
-"Herconfigureer een pakket, bv keyboard-configuration (toetsenbord), locales "
-"(lokalisatie)."
+"Een pakket herconfigureren, bv <replaceable>keyboard-configuration</"
+"replaceable> (toetsenbord), <replaceable>locales</replaceable> (lokalisatie)."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:167
@@ -369,7 +372,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:169
 msgid "Manage command alternatives."
-msgstr "Beheer commando-alternatieven."
+msgstr "Commando-alternatieven beheren."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:172
@@ -398,7 +401,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:184
 msgid "Restart a service, system daemon."
-msgstr "Start een achtergronddienst opnieuw op."
+msgstr "Start een voorziening, achtergronddienst opnieuw op."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:188
@@ -410,7 +413,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:190
 msgid "Stop a service, system daemon."
-msgstr "Stop een achtergronddienst."
+msgstr "Stop een voorziening, achtergronddienst."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:194
@@ -422,7 +425,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:196
 msgid "Start a service, system daemon."
-msgstr "Start een achtergronddienst."
+msgstr "Start een voorziening, achtergronddienst."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:200
@@ -432,7 +435,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:201
 msgid "Halts system."
-msgstr ""
+msgstr "Stopt het systeem."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:204
@@ -442,7 +445,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:205
 msgid "Reboots system."
-msgstr ""
+msgstr "Herstart het systeem."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:208
@@ -451,10 +454,9 @@
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:209
-#, fuzzy
 #| msgid "Halts, reboots, shuts down system."
 msgid "Shuts down system."
-msgstr "Stop systeem, start systeem opnieuw, zet systeem uit."
+msgstr "Sluit het systeem af."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:212
@@ -464,7 +466,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:213
 msgid "Suspends system."
-msgstr ""
+msgstr "Zet het systeem in sluimerstand."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:216
@@ -474,7 +476,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:217
 msgid "Hibernates system."
-msgstr ""
+msgstr "Zet het systeem in volle slaapstand."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:220
@@ -499,7 +501,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><title>
 #: entries.dbk:232
 msgid "Important Shell Commands"
-msgstr "Belangrijke shell-commando&apos;s"
+msgstr "Belangrijke shell-commando's"
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:235
@@ -570,22 +572,22 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:262
 msgid "ls <optional><replaceable>files</replaceable></optional>"
-msgstr "ls <optional><replaceable>map</replaceable></optional>"
+msgstr "ls <optional><replaceable>bestanden</replaceable></optional>"
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:264
 msgid "List files."
-msgstr "Toon lijst van bestanden in map."
+msgstr "Toon lijst van bestanden."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:267
 msgid "mkdir <replaceable>directory-names</replaceable>"
-msgstr "mkdir <replaceable>map</replaceable>"
+msgstr "mkdir <replaceable>mapnamen</replaceable>"
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:269
 msgid "Create directories."
-msgstr "Maak nieuwe mappen."
+msgstr "Maak mappen aan."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:272
@@ -636,7 +638,6 @@
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:289
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<emphasis>C</emphasis>reate, e<emphasis>X</emphasis>tract, list "
 #| "<emphasis>T</emphasis>able of archive file, <emphasis>z</emphasis>, "
@@ -647,15 +648,15 @@
 "emphasis>able of archive file, <emphasis>z</emphasis> for <filename>.gz</"
 "filename>, <emphasis>j</emphasis> for <filename>.bz2</filename>."
 msgstr ""
-"Creëer (<emphasis>c</emphasis>), pak uit (<emphasis>x</emphasis>), maak "
-"inhoudsopgave van archief-bestand (<emphasis>t</emphasis>), <emphasis>z</"
-"emphasis> en <emphasis>j</emphasis> voor <filename>.gz</filename> en "
-"<filename>.bz2</filename>."
+"Creëer (<emphasis>c</emphasis>) een archiefbestand, pak het uit "
+"(<emphasis>x</emphasis>), maak er een inhoudsopgave van (<emphasis>t</"
+"emphasis>); <emphasis>z</emphasis> voor <filename>.gz</filename> en "
+"<emphasis>j</emphasis> voor <filename>.bz2</filename>."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:296
 msgid "find <replaceable>directories expressions</replaceable>"
-msgstr "find <replaceable>mappen termen</replaceable>"
+msgstr "find <replaceable>mappen expressies</replaceable>"
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:298
@@ -663,8 +664,8 @@
 "Find files like <literal>-name <replaceable>name</replaceable></literal> or "
 "<literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></literal>, etc."
 msgstr ""
-"Vind bestanden zoals <literal>-name <replaceable>naam</replaceable></"
-"literal> of <literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></literal>, etc."
+"Zoek bestanden zoals <literal>-name <replaceable>naam</replaceable></"
+"literal> of <literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></literal>, enz."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:304
@@ -672,19 +673,19 @@
 "grep <replaceable>search-string</replaceable> <replaceable>files</"
 "replaceable>"
 msgstr ""
-"grep <replaceable>zoekwoord</replaceable> <replaceable>bestanden</"
+"grep <replaceable>zoektekenreeks</replaceable> <replaceable>bestanden</"
 "replaceable>"
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:306
 msgid "Find search-string in files."
-msgstr "Vind zoekwoord in bestanden."
+msgstr "Zoek zoektekenreeks in bestanden."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:309
 msgid "ln -s <replaceable>file</replaceable> <replaceable>link</replaceable>"
 msgstr ""
-"ln -s <replaceable>bestand</replaceable> <replaceable>link</replaceable>"
+"ln -s <replaceable>bestand</replaceable> <replaceable>koppeling</replaceable>"
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:311
@@ -699,11 +700,10 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:317
 msgid "Show current processes."
-msgstr "Laat lopende processen zien."
+msgstr "Toon de actieve processen."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:320
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> "
 #| "<replaceable>number</replaceable>"
@@ -711,17 +711,18 @@
 "kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> <replaceable>PID</"
 "replaceable>"
 msgstr ""
-"kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> <replaceable>getal</"
+"kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> <replaceable>PID</"
 "replaceable>"
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:323
-#, fuzzy
 #| msgid "Send signal to process (e.g. terminate it)."
 msgid ""
 "Send signal to process (e.g. terminate it). Use <command>ps</command> for "
 "PID."
-msgstr "Zend signaal naar proces (b.v. beëindigen)"
+msgstr ""
+"Zend signaal naar proces (bijv. beëindigen). Gebruik <command>ps</command> "
+"om het PID te kennen."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:327
@@ -731,7 +732,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:329
 msgid "Become another user, e.g. <literal>root</literal>."
-msgstr "Word een andere gebruiker (b.v. <literal>root</literal>)."
+msgstr "Word een andere gebruiker (bijv. <literal>root</literal>)."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:333
@@ -744,8 +745,8 @@
 "Execute a command as <literal>root</literal> as normal user, see <filename>/"
 "etc/sudoers</filename>"
 msgstr ""
-"Voer commando uit met <literal>root</literal>-rechten als normale gebruiker, "
-"zie <filename>/etc/sudoers</filename>."
+"Voer als normale gebruiker een commando uit met <literal>root</literal>-"
+"rechten; zie <filename>/etc/sudoers</filename>."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:339
@@ -773,7 +774,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:349
 msgid "Append output of command to file."
-msgstr "Voeg uitvoer commando toe aan bestand."
+msgstr "Voeg uitvoer van commando toe aan bestand."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:353
@@ -787,7 +788,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:356
 msgid "Use output of command 1 as input of command 2."
-msgstr "Gebruik uitvoer commando 1 als invoer commando 2."
+msgstr "Gebruik uitvoer van commando 1 als invoer voor commando 2."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:360
@@ -815,14 +816,14 @@
 "etc/apt/sources.list</filename>. Required whenever that file or the contents "
 "of the repositories change."
 msgstr ""
-"Download de nieuwe pakketlijsten van de bronnen in het bestand <filename>/"
-"etc/apt/sources.list</filename>. Noodzakelijk als er dat bestand of de "
-"inhoud van de bronnen verandert."
+"Werk de pakketlijsten bij vanuit de pakketbronnen uit het bestand <filename>/"
+"etc/apt/sources.list</filename>. Noodzakelijk telkens dat bestand of de "
+"inhoud van de pakketbronnen verandert."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:380
 msgid "apt search <replaceable>search-string</replaceable>"
-msgstr "apt search <replaceable>zoekwoord</replaceable>"
+msgstr "apt search <replaceable>zoektekenreeks</replaceable>"
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:382
@@ -830,7 +831,8 @@
 "Search packages and descriptions for <replaceable>search-string</"
 "replaceable>."
 msgstr ""
-"Zoek pakketten en omschrijvingen voor <replaceable>zoekwoord</replaceable>."
+"Zoek in pakketnamen en -beschrijvingen naar <replaceable>zoektekenreeks</"
+"replaceable>."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:386
@@ -840,7 +842,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:388
 msgid "Show versions and priorities of available packages."
-msgstr "Laat versies en prioriteiten van beschikbare pakketten zien."
+msgstr "Toon versies en prioriteiten van beschikbare pakketten."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:392
@@ -850,7 +852,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:394
 msgid "Show package information incl. description."
-msgstr "Laat pakketinformatie inclusief omschrijving zien."
+msgstr "Toon pakketinformatie, inclusief omschrijving."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:398
@@ -860,7 +862,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:400
 msgid "Show package dependencies (needed packages)."
-msgstr "Laat pakket-afhankelijkheden zien (benodigde pakketten)."
+msgstr "Toon pakket-afhankelijkheden (benodigde pakketten)."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:404
@@ -870,7 +872,9 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:406
 msgid "Install packages from repositories with all dependencies."
-msgstr "Installeer pakketten vanaf de bron inclusief afhankelijkheden."
+msgstr ""
+"Installeer pakketten, inclusief alle afhankelijkheden, vanaf de "
+"pakketbronnen."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:410
@@ -881,8 +885,8 @@
 #: entries.dbk:411
 msgid "Install newest versions of all packages currently installed."
 msgstr ""
-"Installeer de nieuwste versie van alle pakketten die momenteel zijn "
-"geïnstalleerd."
+"Installeer de nieuwste versie van alle pakketten die momenteel geïnstalleerd "
+"zijn."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:415
@@ -905,7 +909,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:422
 msgid "Remove packages with all needed packages."
-msgstr "Verwijder pakketten met alle benodigde pakketten."
+msgstr "Verwijder pakketten samen met al de door hen benodigde pakketten."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:426
@@ -925,7 +929,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:433
 msgid "List all packages needed by the one given."
-msgstr "Toon lijst met benodigde pakketten voor opgegeven pakket."
+msgstr "Toon de lijst met pakketten die het opgegeven pakket nodig heeft."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:437
@@ -935,7 +939,8 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:439
 msgid "List all packages that need the one given."
-msgstr "Toon lijst afhankelijke pakketten voor opgegeven pakket."
+msgstr ""
+"Toon de lijst van alle pakketten die het opgegeven pakket nodig hebben."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:443
@@ -948,8 +953,8 @@
 "Update content listings from package repositories, see <command>apt update</"
 "command>."
 msgstr ""
-"Ververs de inhoudsopgaven van de pakketlijsten, zie <command>apt update</"
-"command>."
+"Werk vanuit de pakketbronnen de pakketinhoudsopgaven bij; zie <command>apt "
+"update</command>."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:449
@@ -959,7 +964,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:451
 msgid "Search packages for file."
-msgstr "Doorzoek pakketten voor bestand."
+msgstr "Zoek in pakketten naar bestand."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:454
@@ -969,7 +974,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:456
 msgid "List contents of a package."
-msgstr "Toon lijst van bestanden in pakket."
+msgstr "Toon de lijst van bestanden in een pakket."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:459
@@ -982,7 +987,7 @@
 "Installs packages automatically if needed, can replace <command>apt-file</"
 "command>, needs <literal>auto-apt</literal>."
 msgstr ""
-"Installeer pakketten automatisch indien nodig, kan <command>apt-file</"
+"Installeert indien nodig automatisch pakketten. Kan <command>apt-file</"
 "command> vervangen. Vereist <literal>auto-apt</literal>."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
@@ -993,7 +998,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:466
 msgid "Console interface to APT, needs <literal>aptitude</literal>."
-msgstr "Console interface naar APT. Vereist <literal>aptitude</literal>."
+msgstr "Terminalinterface naar APT. Vereist <literal>aptitude</literal>."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:470
@@ -1013,17 +1018,17 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:480
 msgid "dpkg -l <optional><replaceable>names</replaceable></optional>"
-msgstr "dpkg -l <optional><replaceable>pakketnamen</replaceable></optional>"
+msgstr "dpkg -l <optional><replaceable>namen</replaceable></optional>"
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:482
 msgid "List packages."
-msgstr "Toon pakketten."
+msgstr "Toon lijst van pakketten."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:485
 msgid "dpkg -I <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
-msgstr "dpkg -I <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
+msgstr "dpkg -I <replaceable>pkkt</replaceable>.deb"
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:487
@@ -1033,12 +1038,12 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:490
 msgid "dpkg -c <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
-msgstr "dpkg -c <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
+msgstr "dpkg -c <replaceable>pkkt</replaceable>.deb"
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:492
 msgid "List contents of package file."
-msgstr "Toon inhoud van pakketbestand."
+msgstr "Toon de inhoud van een pakketbestand."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:496
@@ -1053,12 +1058,12 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:502
 msgid "dpkg -i <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
-msgstr "dpkg -i <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
+msgstr "dpkg -i <replaceable>pkkt</replaceable>.deb"
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:504
 msgid "Install package files."
-msgstr "Installeer pakketbestand."
+msgstr "Installeer pakketbestanden."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:507
@@ -1083,7 +1088,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:514
 msgid "Override a package&apos;s version of a file."
-msgstr "Dwing installatie van gegeven versie af."
+msgstr "Vervang een bestand van een bepaald pakket."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:518
@@ -1097,7 +1102,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:521
 msgid "Compare version numbers, check with <command>echo $?</command>."
-msgstr "Vergelijk versienummers, controleer met <command>echo $?</command>."
+msgstr "Vergelijk versienummers; controleer met <command>echo $?</command>."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:525
@@ -1105,7 +1110,7 @@
 "dpkg-query -W <literal>--showformat</literal>=<replaceable>format</"
 "replaceable>"
 msgstr ""
-"dpkg-query -W <literal>--showformat</literal>=<replaceable>formaat</"
+"dpkg-query -W <literal>--showformat</literal>=<replaceable>indeling</"
 "replaceable>"
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
@@ -1114,8 +1119,8 @@
 "Query installed packages, format e.g. '${Package} ${Version} ${Installed-"
 "Size}\\n'."
 msgstr ""
-"Zoek geïnstalleerde pakketten, formaat bv. '${Package} ${Version} "
-"${Installed-Size}\\n'."
+"Vraag over geïnstalleerde pakketten info op; indeling is bijv. '${Package} "
+"${Version} ${Installed-Size}\\n'."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:532
@@ -1128,7 +1133,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:534
 msgid "Write package selections to file."
-msgstr "Schrijf pakketenselectie naar bestand."
+msgstr "Schrijf pakketkeuzes weg naar bestand."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:538
@@ -1141,7 +1146,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:540
 msgid "Set package selections from file."
-msgstr "Selecteer pakketten uit bestand."
+msgstr "Stel pakketselecties in vanuit bestand."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 #: entries.dbk:546
@@ -1161,12 +1166,13 @@
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:553
 msgid "ifup, ifdown <optional><replaceable>device</replaceable></optional>"
-msgstr "ifup, ifdown <optional><replaceable>device</replaceable></optional>"
+msgstr "ifup, ifdown <optional><replaceable>apparaat</replaceable></optional>"
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:555
 msgid "Start, stop network interfaces according to files above."
-msgstr "Start of stop netwerkinterfaces volgens de bovengenoemde bestanden."
+msgstr ""
+"Start of stop netwerkinterfaces volgens de hiervoor vermelde bestanden."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:559
@@ -1179,13 +1185,13 @@
 "Show and manipulate network interfaces and routing, needs <literal>iproute</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"Toon en bewerk nerwerkinterfaces en routes. Vereist <literal>iproute</"
+"Toon en bewerk netwerkinterfaces en routering. Vereist <literal>iproute</"
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
 #: entries.dbk:564
 msgid "ssh -X <replaceable>user@host</replaceable>"
-msgstr "ssh -X <replaceable>user@host</replaceable>"
+msgstr "ssh -X <replaceable>gebruiker@computer</replaceable>"
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:566
@@ -1198,13 +1204,13 @@
 "scp <replaceable>files</replaceable> <replaceable>user@host:path</"
 "replaceable>"
 msgstr ""
-"scp <replaceable>bestanden</replaceable> <replaceable>user@host:path</"
-"replaceable>"
+"scp <replaceable>bestanden</replaceable> <replaceable>gebruiker@computer:"
+"pad</replaceable>"
 
 #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
 #: entries.dbk:571
 msgid "Copy files to other machine (and vice versa)."
-msgstr "Kopiëer bestanden naar een ander computer (en andersom)."
+msgstr "Kopieer bestanden naar een andere computer (en andersom)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "make-kpkg <literal>--</literal>initrd <literal>--</literal>revision=2:"

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: