Dag iedereen, In bijlage een ontwerp van bijgewerkte vertaling voor de Debian refcard. Tevens in bijlage een diff-bestand met het verschil tussen de huidige vertaling in trunk en het ontwerp van bijgewerkte vertaling. -- Groetjes, Frans
# Dutch translation of the Debian reference card # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the refcard package. # Corien Prins <corienprins@yahoo.com>, 2005 # Paul Gevers <paul@climbing.nl>, 2008 # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: refcard 5.0.9\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-03 19:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-17 11:12+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. type: Attribute 'lang' of: <article> #: entries.dbk:4 msgid "en-GB" msgstr "nl" #. type: Content of: <article><title> #: entries.dbk:7 msgid "Debian GNU/Linux Reference Card" msgstr "Debian GNU/Linux Naslagkaart" #. type: Content of: <article><subtitle> #: entries.dbk:10 msgid "The 101 most important things when using Debian GNU/Linux" msgstr "De 101 belangrijkste dingen voor de GNU/Linux Debiangebruiker." #. type: Content of: <article><articleinfo> #: entries.dbk:13 msgid "" "<copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> <holder>W. Martin Borgert</" "holder> </copyright> <copyright> <year>2016</year> <holder>Holger Wansing</" "holder> </copyright> <copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> " "<holder>Your Name (\"Language\")</holder> </copyright>" msgstr "" "<copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> <holder>W. Martin Borgert</" "holder> </copyright> <copyright> <year>2016</year> <holder>Holger Wansing</" "holder> </copyright> <copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> " "<year>2016</year> <holder>C. Prins, Paul Gevers, Frans Spiesschaert " "(Nederlands)</holder> </copyright>" #. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para> #: entries.dbk:28 #| msgid "" #| "This document may be used under the terms of the GNU General Public " #| "License version 3 or higher. Conditions for copying and translations can " #| "be found at <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/manuals/refcard/\"> " #| "<literal>http://www.debian.org/doc/manuals/refcard/</literal></ulink>, " #| "where you can always get the latest version of the reference card." msgid "" "This document may be used under the terms of the GNU General Public License " "version 3 or higher. The license text can be found at <ulink url=\"http://" "www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</ulink> " "and <filename>/usr/share/common-licenses/GPL-3</filename>." msgstr "" "Dit document mag gebruikt worden onder de voorwaarden van de GNU General " "Public License versie 3 of hoger. De tekst van de licentie kan men vinden op " "<ulink url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">http://www.gnu.org/" "copyleft/gpl.html</ulink> en in <filename>/usr/share/common-licenses/GPL-3</" "filename>." #. type: Content of: <article><section><title> #: entries.dbk:35 entries.dbk:369 msgid "APT" msgstr "APT" #. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword> #: entries.dbk:36 msgid "Debian" msgstr "Debian" #. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword> #: entries.dbk:37 msgid "dpkg" msgstr "dpkg" #. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword> #: entries.dbk:38 msgid "reference card" msgstr "naslagkaart" #. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword> #: entries.dbk:39 msgid "basic commands" msgstr "basiscommando's" #. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword> #: entries.dbk:40 msgid "Version" msgstr "Versie" #. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword> #: entries.dbk:41 msgid "Made by" msgstr "Gemaakt door" #. type: Content of: <article><section><title> #: entries.dbk:45 msgid "Getting Help" msgstr "Hulp zoeken" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:48 msgid "man <replaceable>page</replaceable> or man bash" msgstr "man <replaceable>pagina</replaceable> of man bash" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:50 msgid "Read online help for every command and many configuration files." msgstr "" "Online hulpinformatie lezen over elk commando en veel configuratiebestanden." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:54 msgid "" "<replaceable>command</replaceable> <literal> </literal> <optional><literal>--" "</literal>help, <literal>-</literal>h</optional>" msgstr "" "<replaceable>commando</replaceable> <literal> </literal> " "<optional><literal>--</literal>help, <literal>-</literal>h</optional>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:57 msgid "Brief help for most commands." msgstr "Beknopte hulpinformatie voor de meeste commando's." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:61 msgid "" "<filename>/usr/share/doc/<optional><replaceable>package-name</replaceable>/</" "optional></filename>" msgstr "" "<filename>/usr/share/doc/<optional><replaceable>pakketnaam</replaceable>/</" "optional></filename>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:62 msgid "" "Find all documentation here, optional file <filename>README.Debian</" "filename> contains specifics." msgstr "" "Hier is alle documentatie te vinden. Soms staan bijzonderheden in het " "bestand <filename>README.Debian</filename>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:67 msgid "<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/\">Web documentation</ulink>" msgstr "" "<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/\">Documentatie op het web</ulink>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:69 msgid "" "Reference, manuals, FAQs, HOWTOs, etc. at <literal>http://www.debian.org/doc/" "</literal>" msgstr "" "Naslagwerken, handleidingen, FAQ's, HOWTO's, en andere documentatie op de " "website <literal>http://www.nl.debian.org/doc/</literal>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:73 msgid "" "<ulink url=\"http://lists.debian.org/\">Mailing lists</ulink> at " "<literal>http://lists.debian.org/</literal>" msgstr "" "<ulink url=\"http://lists.debian.org/\">E-maillijsten</ulink> op " "<literal>http://lists.debian.org/</literal>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:76 msgid "The community is always helpful, search for <literal>users</literal>." msgstr "" "De Debian gemeenschap is altijd behulpzaam; kijk bij <literal>users</" "literal>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:80 msgid "" "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/\">The Wiki</ulink> at <literal>http://" "wiki.debian.org/</literal>" msgstr "" "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/\">De wiki</ulink> op <literal>http://" "wiki.debian.org/</literal>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:82 msgid "Contains all kind of useful information." msgstr "Bevat allerlei nuttige informatie." #. type: Content of: <article><section><title> #: entries.dbk:88 msgid "Installation" msgstr "Installatie" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:91 msgid "" "<ulink url=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">Installer</" "ulink>" msgstr "" "<ulink url=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer/\">Installatie- " "programma</ulink>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:93 msgid "" "All information about it at <literal>http://www.debian.org/devel/debian-" "installer/</literal>" msgstr "" "Alle informatie over het installatieprogramma is te vinden op " "<literal>http://www.nl.debian.org/devel/debian-installer/</literal>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:97 msgid "<ulink url=\"http://www.debian.org/distrib/\">CD images</ulink>" msgstr "<ulink url=\"http://www.debian.org/distrib/\">CD-images</ulink>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:100 msgid "Download from <literal>http://www.debian.org/distrib/</literal>" msgstr "Download van <literal>http://www.debian.org/distrib/</literal>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:104 msgid "<literal>boot: expert</literal>" msgstr "<literal>boot: expert</literal>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:105 msgid "E.g. to set up the network w/o DHCP or using LILO instead of GRUB." msgstr "" "Bv. om het netwerk in te stellen zonder DHCP of om LILO te gebruiken i.p.v. " "GRUB." #. type: Content of: <article><section><title> #: entries.dbk:111 msgid "Bugs" msgstr "Bugs" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:114 msgid "" "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/\">Bug Tracking</ulink> at " "<literal>http://bugs.debian.org/</literal>" msgstr "" "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/\">Bug tracering</ulink> op " "<literal>http://bugs.debian.org/</literal>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:117 msgid "All about existing and fixed bugs." msgstr "Alles over bestaande en gerepareerde bugs." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:121 msgid "Package specific" msgstr "Pakketspecifiek" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:122 msgid "" "See <literal>http://bugs.debian.org/<replaceable>package-name</replaceable>/" "</literal>, use <literal>wnpp</literal> to ask for new packages." msgstr "" "Zie <literal>http://bugs.debian.org/<replaceable>pakketnaam</replaceable>/</" "literal>; gebruik <literal>wnpp</literal> om nieuwe pakketten aan te vragen." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:128 msgid "reportbug" msgstr "reportbug" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:129 msgid "Report a bug by e-mail." msgstr "Om een bug via e-mail te rapporteren." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:132 msgid "<ulink url=\"http://www.debian.org/Bugs/Reporting\">Reporting</ulink>" msgstr "" "<ulink url=\"http://www.debian.org/Bugs/Reporting.nl.html\">Rapporteren</" "ulink>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:134 msgid "Instructions at <literal>http://www.debian.org/Bugs/Reporting</literal>" msgstr "" "Instructies staan op <literal>http://www.debian.org/Bugs/Reporting.nl.html</" "literal>" #. type: Content of: <article><section><title> #: entries.dbk:140 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:143 msgid "<filename>/etc/</filename>" msgstr "<filename>/etc/</filename>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:144 msgid "" "All system configuration files are under directory <filename>/etc/</" "filename>." msgstr "" "Alle systeem-configuratiebestanden staan in de map <filename>/etc/</" "filename>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:148 msgid "editor <replaceable>files</replaceable>" msgstr "editor <replaceable>bestanden</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:149 msgid "" "Default text editor. May be <command>nano</command>, <command>emacs</" "command>, <command>vi</command>, <command>joe</command>." msgstr "" "Standaard teksteditor. Kan <command>nano</command>, <command>emacs</" "command>, <command>vi</command> of <command>joe</command> zijn." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:155 msgid "" "<ulink url=\"http://localhost:631\">CUPS</ulink> at <literal>http://" "hostname:631</literal>" msgstr "" "<ulink url=\"http://localhost:631\">CUPS</ulink> op <literal>http://" "hostname:631</literal>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:157 msgid "Browser interface to printing system." msgstr "Browser-interface voor printerconfiguratie." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:161 msgid "dpkg-reconfigure <replaceable>package-name</replaceable>" msgstr "dpkg-reconfigure <replaceable>pakketnaam</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:163 #| msgid "" #| "Reconfigure a package, e.g. keyboard-configuration (keyboard), locales " #| "(localisation)." msgid "" "Reconfigure a package, e.g. <replaceable>keyboard-configuration</" "replaceable> (keyboard), <replaceable>locales</replaceable> (localization)." msgstr "" "Een pakket herconfigureren, bv <replaceable>keyboard-configuration</" "replaceable> (toetsenbord), <replaceable>locales</replaceable> (lokalisatie)." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:167 msgid "update-alternatives <replaceable>options</replaceable>" msgstr "update-alternatives <replaceable>opties</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:169 msgid "Manage command alternatives." msgstr "Commando-alternatieven beheren." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:172 msgid "update-grub" msgstr "update-grub" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:173 msgid "After changing <filename>/etc/default/grub</filename>." msgstr "Nadat <filename>/etc/default/grub</filename> is aangepast." #. type: Content of: <article><section><title> #: entries.dbk:179 msgid "Daemons and System" msgstr "Achtergronddiensten en systeem" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:182 msgid "" "<filename>systemctl restart <replaceable>name</replaceable>.service</" "filename>" msgstr "" "<filename>systemctl restart <replaceable> naam</replaceable>.service</" "filename>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:184 msgid "Restart a service, system daemon." msgstr "Start een voorziening, achtergronddienst opnieuw op." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:188 msgid "" "<filename>systemctl stop <replaceable>name</replaceable>.service</filename>" msgstr "" "<filename>systemctl stop <replaceable> naam</replaceable>.service</filename>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:190 msgid "Stop a service, system daemon." msgstr "Stop een voorziening, achtergronddienst." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:194 msgid "" "<filename>systemctl start <replaceable>name</replaceable>.service</filename>" msgstr "" "<filename>systemctl start <replaceable> naam</replaceable>.service</filename>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:196 msgid "Start a service, system daemon." msgstr "Start een voorziening, achtergronddienst." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:200 msgid "systemctl halt" msgstr "systemctl halt" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:201 msgid "Halts system." msgstr "Stopt het systeem." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:204 msgid "systemctl reboot" msgstr "systemctl reboot" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:205 msgid "Reboots system." msgstr "Herstart het systeem." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:208 msgid "systemctl poweroff" msgstr "systemctl poweroff" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:209 #| msgid "Halts, reboots, shuts down system." msgid "Shuts down system." msgstr "Sluit het systeem af." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:212 msgid "systemctl suspend" msgstr "systemctl suspend" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:213 msgid "Suspends system." msgstr "Zet het systeem in sluimerstand." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:216 msgid "systemctl hibernate" msgstr "systemctl hibernate" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:217 msgid "Hibernates system." msgstr "Zet het systeem in volle slaapstand." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:220 msgid "<filename>/var/log/</filename>" msgstr "<filename>/var/log/</filename>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:221 msgid "All log files are under this directory." msgstr "Alle logbestanden staan in deze map." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:225 msgid "<filename>/etc/default/</filename>" msgstr "<filename>/etc/default/</filename>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:226 msgid "Default values for many daemons and services." msgstr "Standaardwaarden voor veel achtergronddiensten en voorzieningen." #. type: Content of: <article><section><title> #: entries.dbk:232 msgid "Important Shell Commands" msgstr "Belangrijke shell-commando's" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:235 msgid "cat <replaceable>files</replaceable>" msgstr "cat <replaceable>bestanden</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:236 msgid "Print files to screen." msgstr "Toon inhoud van bestanden op scherm." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:239 msgid "cd <replaceable>directory</replaceable>" msgstr "cd <replaceable>map</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:240 msgid "Change to directory." msgstr "Ga naar map." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:243 msgid "cp <replaceable>files</replaceable> <replaceable>dest</replaceable>" msgstr "" "cp <replaceable>bestanden</replaceable> <replaceable>doellocatie</" "replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:245 msgid "Copy files and directories." msgstr "Kopiëer bestanden en mappen." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:248 msgid "echo <replaceable>string</replaceable>" msgstr "echo <replaceable>tekenreeks</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:249 msgid "Echo string to screen." msgstr "Toon tekenreeks op scherm." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:252 msgid "" "gzip, bzip2, xz <optional><literal>-d</literal></optional> " "<replaceable>files</replaceable>" msgstr "" "gzip, bzip2, xz <optional><literal>-d</literal></optional> " "<replaceable>bestanden</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:255 msgid "Compress, uncompress files." msgstr "Comprimeer, decomprimeer bestanden." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:258 msgid "pager <replaceable>files</replaceable>" msgstr "pager <replaceable>bestanden</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:259 msgid "Show contents of files." msgstr "Toon inhoud van bestanden." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:262 msgid "ls <optional><replaceable>files</replaceable></optional>" msgstr "ls <optional><replaceable>bestanden</replaceable></optional>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:264 msgid "List files." msgstr "Toon lijst van bestanden." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:267 msgid "mkdir <replaceable>directory-names</replaceable>" msgstr "mkdir <replaceable>mapnamen</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:269 msgid "Create directories." msgstr "Maak mappen aan." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:272 msgid "" "mv <replaceable>file1</replaceable> <literal> </literal> <replaceable>file2</" "replaceable>" msgstr "" "mv <replaceable>bestand1</replaceable> <literal> </literal> " "<replaceable>bestand2</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:274 msgid "Move, rename files." msgstr "Verplaats, hernoem bestanden." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:277 msgid "rm <replaceable>files</replaceable>" msgstr "rm <replaceable>bestanden</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:278 msgid "Remove files." msgstr "Verwijder bestanden." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:281 msgid "rmdir <replaceable>dirs</replaceable>" msgstr "rmdir <replaceable>mappen</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:282 msgid "Remove empty directories." msgstr "Verwijder lege mappen." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:285 msgid "" "tar <optional>c</optional><optional>x</optional><optional>t</" "optional><optional>z</optional><optional>j</optional> -f <replaceable>file</" "replaceable>.tar <literal> </literal> <optional><replaceable>files</" "replaceable></optional>" msgstr "" "tar <optional>c</optional><optional>x</optional><optional>t</" "optional><optional>z</optional><optional>j</optional> -f " "<replaceable>bestand</replaceable>.tar <literal> </literal> " "<optional><replaceable>bestanden</replaceable></optional>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:289 #| msgid "" #| "<emphasis>C</emphasis>reate, e<emphasis>X</emphasis>tract, list " #| "<emphasis>T</emphasis>able of archive file, <emphasis>z</emphasis>, " #| "<emphasis>j</emphasis> for <filename>.gz</filename>, <filename>.bz2</" #| "filename>." msgid "" "<emphasis>C</emphasis>reate, e<emphasis>X</emphasis>tract, list <emphasis>T</" "emphasis>able of archive file, <emphasis>z</emphasis> for <filename>.gz</" "filename>, <emphasis>j</emphasis> for <filename>.bz2</filename>." msgstr "" "Creëer (<emphasis>c</emphasis>) een archiefbestand, pak het uit " "(<emphasis>x</emphasis>), maak er een inhoudsopgave van (<emphasis>t</" "emphasis>); <emphasis>z</emphasis> voor <filename>.gz</filename> en " "<emphasis>j</emphasis> voor <filename>.bz2</filename>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:296 msgid "find <replaceable>directories expressions</replaceable>" msgstr "find <replaceable>mappen expressies</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:298 msgid "" "Find files like <literal>-name <replaceable>name</replaceable></literal> or " "<literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></literal>, etc." msgstr "" "Zoek bestanden zoals <literal>-name <replaceable>naam</replaceable></" "literal> of <literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></literal>, enz." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:304 msgid "" "grep <replaceable>search-string</replaceable> <replaceable>files</" "replaceable>" msgstr "" "grep <replaceable>zoektekenreeks</replaceable> <replaceable>bestanden</" "replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:306 msgid "Find search-string in files." msgstr "Zoek zoektekenreeks in bestanden." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:309 msgid "ln -s <replaceable>file</replaceable> <replaceable>link</replaceable>" msgstr "" "ln -s <replaceable>bestand</replaceable> <replaceable>koppeling</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:311 msgid "Create a symbolic link to a file." msgstr "Creëer een symbolische koppeling naar een bestand." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:315 msgid "ps <optional><replaceable>options</replaceable></optional>" msgstr "ps <optional><replaceable>opties</replaceable></optional>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:317 msgid "Show current processes." msgstr "Toon de actieve processen." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:320 #| msgid "" #| "kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> " #| "<replaceable>number</replaceable>" msgid "" "kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> <replaceable>PID</" "replaceable>" msgstr "" "kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> <replaceable>PID</" "replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:323 #| msgid "Send signal to process (e.g. terminate it)." msgid "" "Send signal to process (e.g. terminate it). Use <command>ps</command> for " "PID." msgstr "" "Zend signaal naar proces (bijv. beëindigen). Gebruik <command>ps</command> " "om het PID te kennen." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:327 msgid "su - <optional><replaceable>username</replaceable></optional>" msgstr "su - <optional><replaceable>gebruikersnaam</replaceable></optional>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:329 msgid "Become another user, e.g. <literal>root</literal>." msgstr "Word een andere gebruiker (bijv. <literal>root</literal>)." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:333 msgid "sudo <replaceable>command</replaceable>" msgstr "sudo <replaceable>commando</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:334 msgid "" "Execute a command as <literal>root</literal> as normal user, see <filename>/" "etc/sudoers</filename>" msgstr "" "Voer als normale gebruiker een commando uit met <literal>root</literal>-" "rechten; zie <filename>/etc/sudoers</filename>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:339 msgid "" "<replaceable>command</replaceable> <literal>></literal> " "<replaceable>file</replaceable>" msgstr "" "<replaceable>commando</replaceable> <literal>></literal> " "<replaceable>bestand</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:342 msgid "Overwrite file with output of command." msgstr "Overschrijf bestand met uitvoer van commando." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:346 msgid "" "<replaceable>command</replaceable> <literal>>></literal> " "<replaceable>file</replaceable>" msgstr "" "<replaceable>commando</replaceable> <literal>>></literal> " "<replaceable>bestand</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:349 msgid "Append output of command to file." msgstr "Voeg uitvoer van commando toe aan bestand." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:353 msgid "" "<replaceable>cmd1</replaceable> <literal>|</literal> <replaceable>cmd2</" "replaceable>" msgstr "" "<replaceable>cmd1</replaceable> <literal>|</literal> <replaceable>cmd2</" "replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:356 msgid "Use output of command 1 as input of command 2." msgstr "Gebruik uitvoer van commando 1 als invoer voor commando 2." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:360 msgid "" "<replaceable>command</replaceable> <literal><</literal> " "<replaceable>file</replaceable>" msgstr "" "<replaceable>commando</replaceable> <literal><</literal> " "<replaceable>bestand</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:363 msgid "Use file as input for command." msgstr "Gebruik bestand als invoer voor commando." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:372 msgid "apt update" msgstr "apt update" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:373 msgid "" "Update packages listings from package repositories as listed in <filename>/" "etc/apt/sources.list</filename>. Required whenever that file or the contents " "of the repositories change." msgstr "" "Werk de pakketlijsten bij vanuit de pakketbronnen uit het bestand <filename>/" "etc/apt/sources.list</filename>. Noodzakelijk telkens dat bestand of de " "inhoud van de pakketbronnen verandert." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:380 msgid "apt search <replaceable>search-string</replaceable>" msgstr "apt search <replaceable>zoektekenreeks</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:382 msgid "" "Search packages and descriptions for <replaceable>search-string</" "replaceable>." msgstr "" "Zoek in pakketnamen en -beschrijvingen naar <replaceable>zoektekenreeks</" "replaceable>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:386 msgid "apt list -a <replaceable>package-name</replaceable>" msgstr "apt list -a <replaceable>pakketnaam</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:388 msgid "Show versions and priorities of available packages." msgstr "Toon versies en prioriteiten van beschikbare pakketten." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:392 msgid "apt show <replaceable>package-name</replaceable>" msgstr "apt show <replaceable>pakketnaam</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:394 msgid "Show package information incl. description." msgstr "Toon pakketinformatie, inclusief omschrijving." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:398 msgid "apt show -a <replaceable>package-name</replaceable>" msgstr "apt show -a <replaceable>pakketnaam</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:400 msgid "Show package dependencies (needed packages)." msgstr "Toon pakket-afhankelijkheden (benodigde pakketten)." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:404 msgid "apt install <replaceable>package-names</replaceable>" msgstr "apt install <replaceable>pakketnamen</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:406 msgid "Install packages from repositories with all dependencies." msgstr "" "Installeer pakketten, inclusief alle afhankelijkheden, vanaf de " "pakketbronnen." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:410 msgid "apt upgrade" msgstr "apt upgrade" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:411 msgid "Install newest versions of all packages currently installed." msgstr "" "Installeer de nieuwste versie van alle pakketten die momenteel geïnstalleerd " "zijn." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:415 msgid "apt full-upgrade" msgstr "apt full-upgrade" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:416 msgid "" "Like <command>apt upgrade</command>, but with advanced conflict resolution." msgstr "" "Net als <command>apt upgrade</command>, maar met geavanceerde " "conflictafhandeling." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:420 msgid "apt remove <replaceable>package-names</replaceable>" msgstr "apt remove <replaceable>pakketnamen</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:422 msgid "Remove packages with all needed packages." msgstr "Verwijder pakketten samen met al de door hen benodigde pakketten." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:426 msgid "apt autoremove" msgstr "apt autoremove" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:427 msgid "Remove packages that no other packages depend on." msgstr "Verwijder pakketten waar geen andere pakketten van afhankelijk zijn." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:431 msgid "apt depends <replaceable>package-name</replaceable>" msgstr "apt depends <replaceable>pakketnaam</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:433 msgid "List all packages needed by the one given." msgstr "Toon de lijst met pakketten die het opgegeven pakket nodig heeft." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:437 msgid "apt rdepends <replaceable>package-name</replaceable>" msgstr "apt rdepends <replaceable>pakketnaam</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:439 msgid "List all packages that need the one given." msgstr "" "Toon de lijst van alle pakketten die het opgegeven pakket nodig hebben." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:443 msgid "apt-file update" msgstr "apt-file update" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:444 msgid "" "Update content listings from package repositories, see <command>apt update</" "command>." msgstr "" "Werk vanuit de pakketbronnen de pakketinhoudsopgaven bij; zie <command>apt " "update</command>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:449 msgid "apt-file search <replaceable>file-name</replaceable>" msgstr "apt-file search <replaceable>bestandsnaam</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:451 msgid "Search packages for file." msgstr "Zoek in pakketten naar bestand." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:454 msgid "apt-file list <replaceable>package-name</replaceable>" msgstr "apt-file list <replaceable>pakketnaam</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:456 msgid "List contents of a package." msgstr "Toon de lijst van bestanden in een pakket." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:459 msgid "auto-apt" msgstr "auto-apt" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:460 msgid "" "Installs packages automatically if needed, can replace <command>apt-file</" "command>, needs <literal>auto-apt</literal>." msgstr "" "Installeert indien nodig automatisch pakketten. Kan <command>apt-file</" "command> vervangen. Vereist <literal>auto-apt</literal>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:465 msgid "aptitude" msgstr "aptitude" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:466 msgid "Console interface to APT, needs <literal>aptitude</literal>." msgstr "Terminalinterface naar APT. Vereist <literal>aptitude</literal>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:470 msgid "synaptic" msgstr "synaptic" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:471 msgid "GUI interface to APT, needs <literal>synaptic</literal>." msgstr "Grafische interface naar APT. Vereist <literal>synaptic</literal>." #. type: Content of: <article><section><title> #: entries.dbk:477 msgid "Dpkg" msgstr "dpkg" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:480 msgid "dpkg -l <optional><replaceable>names</replaceable></optional>" msgstr "dpkg -l <optional><replaceable>namen</replaceable></optional>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:482 msgid "List packages." msgstr "Toon lijst van pakketten." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:485 msgid "dpkg -I <replaceable>pkg</replaceable>.deb" msgstr "dpkg -I <replaceable>pkkt</replaceable>.deb" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:487 msgid "Show package information." msgstr "Toon pakketinformatie." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:490 msgid "dpkg -c <replaceable>pkg</replaceable>.deb" msgstr "dpkg -c <replaceable>pkkt</replaceable>.deb" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:492 msgid "List contents of package file." msgstr "Toon de inhoud van een pakketbestand." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:496 msgid "dpkg -S <replaceable>filename</replaceable>" msgstr "dpkg -S <replaceable>bestandsnaam</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:498 msgid "Show which package a file belongs to." msgstr "Toon bij welk pakket een bestand hoort." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:502 msgid "dpkg -i <replaceable>pkg</replaceable>.deb" msgstr "dpkg -i <replaceable>pkkt</replaceable>.deb" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:504 msgid "Install package files." msgstr "Installeer pakketbestanden." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:507 msgid "debsums" msgstr "debsums" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:508 msgid "" "Audit check sums of installed packages, needs <literal>debsums</literal>." msgstr "" "Controleer de controlesom van geïnstalleerde pakketten. Vereist " "<literal>debsums</literal>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:512 msgid "" "dpkg-divert <optional>options</optional> <replaceable>file</replaceable>" msgstr "" "dpkg-divert <optional>opties</optional> <replaceable>bestand</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:514 msgid "Override a package's version of a file." msgstr "Vervang een bestand van een bepaald pakket." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:518 msgid "" "dpkg <literal>--compare-versions </literal> <literal> </literal> " "<replaceable>v1</replaceable> gt <replaceable>v2</replaceable>" msgstr "" "dpkg <literal>--compare-versions </literal> <literal> </literal> " "<replaceable>v1</replaceable> gt <replaceable>v2</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:521 msgid "Compare version numbers, check with <command>echo $?</command>." msgstr "Vergelijk versienummers; controleer met <command>echo $?</command>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:525 msgid "" "dpkg-query -W <literal>--showformat</literal>=<replaceable>format</" "replaceable>" msgstr "" "dpkg-query -W <literal>--showformat</literal>=<replaceable>indeling</" "replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:527 msgid "" "Query installed packages, format e.g. '${Package} ${Version} ${Installed-" "Size}\\n'." msgstr "" "Vraag over geïnstalleerde pakketten info op; indeling is bijv. '${Package} " "${Version} ${Installed-Size}\\n'." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:532 msgid "" "dpkg <literal>--get-selections</literal> > <replaceable>file</replaceable>" msgstr "" "dpkg <literal>--get-selections</literal> > <replaceable>bestand</" "replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:534 msgid "Write package selections to file." msgstr "Schrijf pakketkeuzes weg naar bestand." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:538 msgid "" "dpkg <literal>--set-selections</literal> < <replaceable>file</replaceable>" msgstr "" "dpkg <literal>--set-selections</literal> < <replaceable>bestand</" "replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:540 msgid "Set package selections from file." msgstr "Stel pakketselecties in vanuit bestand." #. type: Content of: <article><section><title> #: entries.dbk:546 msgid "The Network" msgstr "Het netwerk" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:549 msgid "<filename>/etc/network/interfaces</filename>" msgstr "<filename>/etc/network/interfaces</filename>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:550 msgid "Network interface configuration." msgstr "Configuratie van netwerkinterface." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:553 msgid "ifup, ifdown <optional><replaceable>device</replaceable></optional>" msgstr "ifup, ifdown <optional><replaceable>apparaat</replaceable></optional>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:555 msgid "Start, stop network interfaces according to files above." msgstr "" "Start of stop netwerkinterfaces volgens de hiervoor vermelde bestanden." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:559 msgid "/sbin/ip" msgstr "/sbin/ip" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:560 msgid "" "Show and manipulate network interfaces and routing, needs <literal>iproute</" "literal>." msgstr "" "Toon en bewerk netwerkinterfaces en routering. Vereist <literal>iproute</" "literal>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:564 msgid "ssh -X <replaceable>user@host</replaceable>" msgstr "ssh -X <replaceable>gebruiker@computer</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:566 msgid "Login at other machine." msgstr "Inloggen op andere computer." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:569 msgid "" "scp <replaceable>files</replaceable> <replaceable>user@host:path</" "replaceable>" msgstr "" "scp <replaceable>bestanden</replaceable> <replaceable>gebruiker@computer:" "pad</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:571 msgid "Copy files to other machine (and vice versa)." msgstr "Kopieer bestanden naar een andere computer (en andersom)." #~ msgid "" #~ "make-kpkg <literal>--</literal>initrd <literal>--</literal>revision=2:" #~ "my.1.0 <literal>--</literal>rootcmd fakeroot <literal>--</literal>uc " #~ "<literal>--</literal>us <literal>kernel_image</literal>" #~ msgstr "" #~ "make-kpkg <literal>--</literal>initrd <literal>--</literal>revision=2:" #~ "mijn.1.0 <literal>--</literal>rootcmd fakeroot <literal>--</literal>uc " #~ "<literal>--</literal>us <literal>kernel_image</literal>" #~ msgid "" #~ "Build a kernel packages from sources, if a customised kernel is really " #~ "needed, needs <literal>kernel-package</literal>." #~ msgstr "" #~ "Compileer een kernel-pakket vanuit broncode, als een aangepaste kernel " #~ "echt nodig is. Vereist <literal>kernel-package</literal>." #~ msgid "m-a a-i module <literal>kernel_image</literal>" #~ msgstr "m-a a-i module <literal>kernel_image</literal>" #~ msgid "" #~ "Create and install third-party modules (gspca, ...), needs " #~ "<literal>module-assistant</literal>." #~ msgstr "" #~ "Creëer en installeer modules van derden (gspca, ...). Vereist " #~ "<literal>module-assistant</literal>." #~ msgid "" #~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable></filename> restart" #~ msgstr "" #~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>bestand</replaceable></filename> " #~ "restart" #~ msgid "" #~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable></filename> start" #~ msgstr "" #~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>bestand</replaceable></filename> start" #~ msgid "apt-cache policy <replaceable>package-names</replaceable>" #~ msgstr "apt-cache policy <replaceable>pakketnamen</replaceable>" #~ msgid "apt-cache showpkg <replaceable>package-names</replaceable>" #~ msgstr "apt-cache showpkg <replaceable>pakketnamen</replaceable>" #~ msgid "apt-get dist-upgrade" #~ msgstr "apt-get dist-upgrade" #~ msgid "Web Server (Apache2)" #~ msgstr "Webserver (Apache2)" #~ msgid "<filename>/etc/apache2/</filename>" #~ msgstr "<filename>/etc/apache2/</filename>" #~ msgid "Configuration files." #~ msgstr "Configuratiebestanden." #~ msgid "<filename>/etc/apache2/sites-available/</filename>" #~ msgstr "<filename>/etc/apache2/sites-available/</filename>" #~ msgid "" #~ "Contains virtual hosts. To enable a virtual host, use <command>a2ensite</" #~ "command>." #~ msgstr "" #~ "Bevat virtuele servernamen. Om een servernaam te activeren, gebruik " #~ "<command>a2ensite</command>." #~ msgid "<filename>/etc/apache2/mods-available/</filename>" #~ msgstr "<filename>/etc/apache2/mods-available/</filename>" #~ msgid "" #~ "Contains available modules files. To enable a module, use " #~ "<command>a2enmod</command>." #~ msgstr "" #~ "Bevat beschikbare modulebestanden. Om een module te activeren, gebruik " #~ "<command>a2enmod</command>." #~ msgid "File and Print Server (Samba)" #~ msgstr "Bestands- en printserver (Samba)" #~ msgid "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>" #~ msgstr "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>" #~ msgid "Main configuration file." #~ msgstr "Belangrijkste configuratiebestand." #~ msgid "smbclient" #~ msgstr "smbclient" #~ msgid "Browse SMB network resources, e.g. download, upload files." #~ msgstr "Bladeren SMB netwerkbronnen, bv. bestanden downloaden/uploaden." #~ msgid "W. Martin Borgert" #~ msgstr "W. Martin Borgert" #~ msgid "Your Name (\"Language\")" #~ msgstr "C. Prins, Paul Gevers (Dutch)" #, fuzzy #~ msgid "After installing a new kernel." #~ msgstr "Na installatie van nieuwe kernel." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Show packages, on that no other packages depend (<emphasis>orphans</" #~ "emphasis>), needs <literal>deborphan</literal>." #~ msgstr "" #~ "Laat pakketten zien, waarvan geen andere pakketten afhangen " #~ "(<emphasis>orphans</emphasis>), <literal>deborphan</literal> moet " #~ "geinstalleerd zijn." #, fuzzy #~ msgid "Configure network interfaces." #~ msgstr "Configureer netwerk interfaces." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Network configuration files, most relevant are <filename>interfaces</" #~ "filename> and <filename>options</filename>." #~ msgstr "" #~ "Network configuratiebestanden, de belangrijkste zijn " #~ "<filename>interfaces</filename> en <filename>options</filename>." #, fuzzy #~ msgid "Defines default virtual host." #~ msgstr "Definieert standaard virtuele host." #, fuzzy #~ msgid "Database (PostgreSQL)" #~ msgstr "Database (PostgreSQL)" #, fuzzy #~ msgid "Create a new database." #~ msgstr "Maak een nieuwe database." #, fuzzy #~ msgid "Remove a database." #~ msgstr "Verwijder een database." #, fuzzy #~ msgid "Create a new database user." #~ msgstr "Maak nieuwe databasegebruiker." #, fuzzy #~ msgid "Remove a database user." #~ msgstr "Verwijder databasegebruiker." #, fuzzy #~ msgid "Change the password in the SQL console <command>psql</command>." #~ msgstr "Verander het wachtwoord in de SQL console <command>psql</command>." #~ msgid "" #~ "<glossterm><literal>boot: linux26</literal> or <literal>boot: expert26</" #~ "literal></glossterm>" #~ msgstr "" #~ "<glossterm><literal>boot: linux26</literal> of <literal>boot: expert26</" #~ "literal></glossterm>" #~ msgid "Use Linux kernel 2.6 for installation." #~ msgstr "Gebruik linux 2.6 voor installatie" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Browser interface to system configuration, access is defined in " #~ "<filename>/etc/webmin/miniserv.conf</filename>." #~ msgstr "" #~ "Systeem configuratie via een web interface. Toegang is beschreven in " #~ "<filename>/etc/webmin/miniserv.conf</filename>."
Index: refcard/po4a/nl.po =================================================================== --- refcard/po4a/nl.po (svn://svn.debian.org/svn/ddp/manuals/trunk/refcard/po4a/nl.po) (revision 11106) +++ refcard/po4a/nl.po (.../refcard/po4a/nl.po) (working copy) @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the refcard package. # Corien Prins <corienprins@yahoo.com>, 2005 # Paul Gevers <paul@climbing.nl>, 2008 +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: refcard 9.0\n" +"Project-Id-Version: refcard 5.0.9\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-03 19:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-03 19:48+0200\n" -"Last-Translator: Paul Gevers <paul@climbing.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 11:12+0200\n" +"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" +"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,6 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. type: Attribute 'lang' of: <article> #: entries.dbk:4 @@ -26,7 +29,7 @@ #. type: Content of: <article><title> #: entries.dbk:7 msgid "Debian GNU/Linux Reference Card" -msgstr "Debian GNU/Linux Hulpkaart" +msgstr "Debian GNU/Linux Naslagkaart" #. type: Content of: <article><subtitle> #: entries.dbk:10 @@ -44,11 +47,11 @@ "<copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> <holder>W. Martin Borgert</" "holder> </copyright> <copyright> <year>2016</year> <holder>Holger Wansing</" "holder> </copyright> <copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> " -"<holder>C. Prins, Paul Gevers (Dutch)</holder> </copyright>" +"<year>2016</year> <holder>C. Prins, Paul Gevers, Frans Spiesschaert " +"(Nederlands)</holder> </copyright>" #. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para> #: entries.dbk:28 -#, fuzzy #| msgid "" #| "This document may be used under the terms of the GNU General Public " #| "License version 3 or higher. Conditions for copying and translations can " @@ -62,10 +65,10 @@ "and <filename>/usr/share/common-licenses/GPL-3</filename>." msgstr "" "Dit document mag gebruikt worden onder de voorwaarden van de GNU General " -"Public License versie 3 of hoger. De voorwaarden voor kopiëren en vertalen " -"kunnen gevonden worden op <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/manuals/" -"refcard/\"> <literal>http://www.debian.org/doc/manuals/refcard/</literal></" -"ulink>, waar ook altijd de nieuwste versie van de hulpkaart te vinden is." +"Public License versie 3 of hoger. De tekst van de licentie kan men vinden op " +"<ulink url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">http://www.gnu.org/" +"copyleft/gpl.html</ulink> en in <filename>/usr/share/common-licenses/GPL-3</" +"filename>." #. type: Content of: <article><section><title> #: entries.dbk:35 entries.dbk:369 @@ -85,12 +88,12 @@ #. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword> #: entries.dbk:38 msgid "reference card" -msgstr "hulpkaart" +msgstr "naslagkaart" #. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword> #: entries.dbk:39 msgid "basic commands" -msgstr "basis commando's" +msgstr "basiscommando's" #. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword> #: entries.dbk:40 @@ -116,8 +119,7 @@ #: entries.dbk:50 msgid "Read online help for every command and many configuration files." msgstr "" -"Lees beknopte informatie over het commando. Elk commando en vele " -"configuratiebestanden hebben een man-page." +"Online hulpinformatie lezen over elk commando en veel configuratiebestanden." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:54 @@ -131,7 +133,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:57 msgid "Brief help for most commands." -msgstr "Samenvatting opties voor de meeste commando's." +msgstr "Beknopte hulpinformatie voor de meeste commando's." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:61 @@ -154,7 +156,8 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:67 msgid "<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/\">Web documentation</ulink>" -msgstr "<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/\">Online documentatie</ulink>" +msgstr "" +"<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/\">Documentatie op het web</ulink>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:69 @@ -162,8 +165,8 @@ "Reference, manuals, FAQs, HOWTOs, etc. at <literal>http://www.debian.org/doc/" "</literal>" msgstr "" -"Naslagwerken, handleidingen, FAQ's, HOWTO's, en andere " -"documentatie op de website <literal>http://www.nl.debian.org/doc/</literal>." +"Naslagwerken, handleidingen, FAQ's, HOWTO's, en andere documentatie op de " +"website <literal>http://www.nl.debian.org/doc/</literal>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:73 @@ -178,7 +181,7 @@ #: entries.dbk:76 msgid "The community is always helpful, search for <literal>users</literal>." msgstr "" -"De Debian gemeenschap is altijd behulpzaam, kijk onder <literal>users</" +"De Debian gemeenschap is altijd behulpzaam; kijk bij <literal>users</" "literal>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> @@ -221,7 +224,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:97 msgid "<ulink url=\"http://www.debian.org/distrib/\">CD images</ulink>" -msgstr "<ulink url=\"http://www.debian.org/distrib/\">CD images</ulink>" +msgstr "<ulink url=\"http://www.debian.org/distrib/\">CD-images</ulink>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:100 @@ -262,7 +265,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:121 msgid "Package specific" -msgstr "Pakket specifiek" +msgstr "Pakketspecifiek" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:122 @@ -271,7 +274,7 @@ "</literal>, use <literal>wnpp</literal> to ask for new packages." msgstr "" "Zie <literal>http://bugs.debian.org/<replaceable>pakketnaam</replaceable>/</" -"literal>, gebruik <literal>wnpp</literal> om nieuwe pakketten aan te vragen." +"literal>; gebruik <literal>wnpp</literal> om nieuwe pakketten aan te vragen." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:128 @@ -313,7 +316,8 @@ "All system configuration files are under directory <filename>/etc/</" "filename>." msgstr "" -"Alle systeem-configuratiebestanden staan in <filename>/etc/</filename>." +"Alle systeem-configuratiebestanden staan in de map <filename>/etc/</" +"filename>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:148 @@ -341,7 +345,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:157 msgid "Browser interface to printing system." -msgstr "Browser-interface naar printerconfiguratie." +msgstr "Browser-interface voor printerconfiguratie." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:161 @@ -350,7 +354,6 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:163 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Reconfigure a package, e.g. keyboard-configuration (keyboard), locales " #| "(localisation)." @@ -358,8 +361,8 @@ "Reconfigure a package, e.g. <replaceable>keyboard-configuration</" "replaceable> (keyboard), <replaceable>locales</replaceable> (localization)." msgstr "" -"Herconfigureer een pakket, bv keyboard-configuration (toetsenbord), locales " -"(lokalisatie)." +"Een pakket herconfigureren, bv <replaceable>keyboard-configuration</" +"replaceable> (toetsenbord), <replaceable>locales</replaceable> (lokalisatie)." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:167 @@ -369,7 +372,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:169 msgid "Manage command alternatives." -msgstr "Beheer commando-alternatieven." +msgstr "Commando-alternatieven beheren." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:172 @@ -398,7 +401,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:184 msgid "Restart a service, system daemon." -msgstr "Start een achtergronddienst opnieuw op." +msgstr "Start een voorziening, achtergronddienst opnieuw op." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:188 @@ -410,7 +413,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:190 msgid "Stop a service, system daemon." -msgstr "Stop een achtergronddienst." +msgstr "Stop een voorziening, achtergronddienst." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:194 @@ -422,7 +425,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:196 msgid "Start a service, system daemon." -msgstr "Start een achtergronddienst." +msgstr "Start een voorziening, achtergronddienst." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:200 @@ -432,7 +435,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:201 msgid "Halts system." -msgstr "" +msgstr "Stopt het systeem." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:204 @@ -442,7 +445,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:205 msgid "Reboots system." -msgstr "" +msgstr "Herstart het systeem." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:208 @@ -451,10 +454,9 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:209 -#, fuzzy #| msgid "Halts, reboots, shuts down system." msgid "Shuts down system." -msgstr "Stop systeem, start systeem opnieuw, zet systeem uit." +msgstr "Sluit het systeem af." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:212 @@ -464,7 +466,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:213 msgid "Suspends system." -msgstr "" +msgstr "Zet het systeem in sluimerstand." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:216 @@ -474,7 +476,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:217 msgid "Hibernates system." -msgstr "" +msgstr "Zet het systeem in volle slaapstand." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:220 @@ -499,7 +501,7 @@ #. type: Content of: <article><section><title> #: entries.dbk:232 msgid "Important Shell Commands" -msgstr "Belangrijke shell-commando's" +msgstr "Belangrijke shell-commando's" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:235 @@ -570,22 +572,22 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:262 msgid "ls <optional><replaceable>files</replaceable></optional>" -msgstr "ls <optional><replaceable>map</replaceable></optional>" +msgstr "ls <optional><replaceable>bestanden</replaceable></optional>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:264 msgid "List files." -msgstr "Toon lijst van bestanden in map." +msgstr "Toon lijst van bestanden." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:267 msgid "mkdir <replaceable>directory-names</replaceable>" -msgstr "mkdir <replaceable>map</replaceable>" +msgstr "mkdir <replaceable>mapnamen</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:269 msgid "Create directories." -msgstr "Maak nieuwe mappen." +msgstr "Maak mappen aan." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:272 @@ -636,7 +638,6 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:289 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<emphasis>C</emphasis>reate, e<emphasis>X</emphasis>tract, list " #| "<emphasis>T</emphasis>able of archive file, <emphasis>z</emphasis>, " @@ -647,15 +648,15 @@ "emphasis>able of archive file, <emphasis>z</emphasis> for <filename>.gz</" "filename>, <emphasis>j</emphasis> for <filename>.bz2</filename>." msgstr "" -"Creëer (<emphasis>c</emphasis>), pak uit (<emphasis>x</emphasis>), maak " -"inhoudsopgave van archief-bestand (<emphasis>t</emphasis>), <emphasis>z</" -"emphasis> en <emphasis>j</emphasis> voor <filename>.gz</filename> en " -"<filename>.bz2</filename>." +"Creëer (<emphasis>c</emphasis>) een archiefbestand, pak het uit " +"(<emphasis>x</emphasis>), maak er een inhoudsopgave van (<emphasis>t</" +"emphasis>); <emphasis>z</emphasis> voor <filename>.gz</filename> en " +"<emphasis>j</emphasis> voor <filename>.bz2</filename>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:296 msgid "find <replaceable>directories expressions</replaceable>" -msgstr "find <replaceable>mappen termen</replaceable>" +msgstr "find <replaceable>mappen expressies</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:298 @@ -663,8 +664,8 @@ "Find files like <literal>-name <replaceable>name</replaceable></literal> or " "<literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></literal>, etc." msgstr "" -"Vind bestanden zoals <literal>-name <replaceable>naam</replaceable></" -"literal> of <literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></literal>, etc." +"Zoek bestanden zoals <literal>-name <replaceable>naam</replaceable></" +"literal> of <literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></literal>, enz." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:304 @@ -672,19 +673,19 @@ "grep <replaceable>search-string</replaceable> <replaceable>files</" "replaceable>" msgstr "" -"grep <replaceable>zoekwoord</replaceable> <replaceable>bestanden</" +"grep <replaceable>zoektekenreeks</replaceable> <replaceable>bestanden</" "replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:306 msgid "Find search-string in files." -msgstr "Vind zoekwoord in bestanden." +msgstr "Zoek zoektekenreeks in bestanden." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:309 msgid "ln -s <replaceable>file</replaceable> <replaceable>link</replaceable>" msgstr "" -"ln -s <replaceable>bestand</replaceable> <replaceable>link</replaceable>" +"ln -s <replaceable>bestand</replaceable> <replaceable>koppeling</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:311 @@ -699,11 +700,10 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:317 msgid "Show current processes." -msgstr "Laat lopende processen zien." +msgstr "Toon de actieve processen." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:320 -#, fuzzy #| msgid "" #| "kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> " #| "<replaceable>number</replaceable>" @@ -711,17 +711,18 @@ "kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> <replaceable>PID</" "replaceable>" msgstr "" -"kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> <replaceable>getal</" +"kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> <replaceable>PID</" "replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:323 -#, fuzzy #| msgid "Send signal to process (e.g. terminate it)." msgid "" "Send signal to process (e.g. terminate it). Use <command>ps</command> for " "PID." -msgstr "Zend signaal naar proces (b.v. beëindigen)" +msgstr "" +"Zend signaal naar proces (bijv. beëindigen). Gebruik <command>ps</command> " +"om het PID te kennen." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:327 @@ -731,7 +732,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:329 msgid "Become another user, e.g. <literal>root</literal>." -msgstr "Word een andere gebruiker (b.v. <literal>root</literal>)." +msgstr "Word een andere gebruiker (bijv. <literal>root</literal>)." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:333 @@ -744,8 +745,8 @@ "Execute a command as <literal>root</literal> as normal user, see <filename>/" "etc/sudoers</filename>" msgstr "" -"Voer commando uit met <literal>root</literal>-rechten als normale gebruiker, " -"zie <filename>/etc/sudoers</filename>." +"Voer als normale gebruiker een commando uit met <literal>root</literal>-" +"rechten; zie <filename>/etc/sudoers</filename>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:339 @@ -773,7 +774,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:349 msgid "Append output of command to file." -msgstr "Voeg uitvoer commando toe aan bestand." +msgstr "Voeg uitvoer van commando toe aan bestand." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:353 @@ -787,7 +788,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:356 msgid "Use output of command 1 as input of command 2." -msgstr "Gebruik uitvoer commando 1 als invoer commando 2." +msgstr "Gebruik uitvoer van commando 1 als invoer voor commando 2." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:360 @@ -815,14 +816,14 @@ "etc/apt/sources.list</filename>. Required whenever that file or the contents " "of the repositories change." msgstr "" -"Download de nieuwe pakketlijsten van de bronnen in het bestand <filename>/" -"etc/apt/sources.list</filename>. Noodzakelijk als er dat bestand of de " -"inhoud van de bronnen verandert." +"Werk de pakketlijsten bij vanuit de pakketbronnen uit het bestand <filename>/" +"etc/apt/sources.list</filename>. Noodzakelijk telkens dat bestand of de " +"inhoud van de pakketbronnen verandert." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:380 msgid "apt search <replaceable>search-string</replaceable>" -msgstr "apt search <replaceable>zoekwoord</replaceable>" +msgstr "apt search <replaceable>zoektekenreeks</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:382 @@ -830,7 +831,8 @@ "Search packages and descriptions for <replaceable>search-string</" "replaceable>." msgstr "" -"Zoek pakketten en omschrijvingen voor <replaceable>zoekwoord</replaceable>." +"Zoek in pakketnamen en -beschrijvingen naar <replaceable>zoektekenreeks</" +"replaceable>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:386 @@ -840,7 +842,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:388 msgid "Show versions and priorities of available packages." -msgstr "Laat versies en prioriteiten van beschikbare pakketten zien." +msgstr "Toon versies en prioriteiten van beschikbare pakketten." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:392 @@ -850,7 +852,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:394 msgid "Show package information incl. description." -msgstr "Laat pakketinformatie inclusief omschrijving zien." +msgstr "Toon pakketinformatie, inclusief omschrijving." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:398 @@ -860,7 +862,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:400 msgid "Show package dependencies (needed packages)." -msgstr "Laat pakket-afhankelijkheden zien (benodigde pakketten)." +msgstr "Toon pakket-afhankelijkheden (benodigde pakketten)." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:404 @@ -870,7 +872,9 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:406 msgid "Install packages from repositories with all dependencies." -msgstr "Installeer pakketten vanaf de bron inclusief afhankelijkheden." +msgstr "" +"Installeer pakketten, inclusief alle afhankelijkheden, vanaf de " +"pakketbronnen." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:410 @@ -881,8 +885,8 @@ #: entries.dbk:411 msgid "Install newest versions of all packages currently installed." msgstr "" -"Installeer de nieuwste versie van alle pakketten die momenteel zijn " -"geïnstalleerd." +"Installeer de nieuwste versie van alle pakketten die momenteel geïnstalleerd " +"zijn." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:415 @@ -905,7 +909,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:422 msgid "Remove packages with all needed packages." -msgstr "Verwijder pakketten met alle benodigde pakketten." +msgstr "Verwijder pakketten samen met al de door hen benodigde pakketten." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:426 @@ -925,7 +929,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:433 msgid "List all packages needed by the one given." -msgstr "Toon lijst met benodigde pakketten voor opgegeven pakket." +msgstr "Toon de lijst met pakketten die het opgegeven pakket nodig heeft." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:437 @@ -935,7 +939,8 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:439 msgid "List all packages that need the one given." -msgstr "Toon lijst afhankelijke pakketten voor opgegeven pakket." +msgstr "" +"Toon de lijst van alle pakketten die het opgegeven pakket nodig hebben." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:443 @@ -948,8 +953,8 @@ "Update content listings from package repositories, see <command>apt update</" "command>." msgstr "" -"Ververs de inhoudsopgaven van de pakketlijsten, zie <command>apt update</" -"command>." +"Werk vanuit de pakketbronnen de pakketinhoudsopgaven bij; zie <command>apt " +"update</command>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:449 @@ -959,7 +964,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:451 msgid "Search packages for file." -msgstr "Doorzoek pakketten voor bestand." +msgstr "Zoek in pakketten naar bestand." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:454 @@ -969,7 +974,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:456 msgid "List contents of a package." -msgstr "Toon lijst van bestanden in pakket." +msgstr "Toon de lijst van bestanden in een pakket." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:459 @@ -982,7 +987,7 @@ "Installs packages automatically if needed, can replace <command>apt-file</" "command>, needs <literal>auto-apt</literal>." msgstr "" -"Installeer pakketten automatisch indien nodig, kan <command>apt-file</" +"Installeert indien nodig automatisch pakketten. Kan <command>apt-file</" "command> vervangen. Vereist <literal>auto-apt</literal>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> @@ -993,7 +998,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:466 msgid "Console interface to APT, needs <literal>aptitude</literal>." -msgstr "Console interface naar APT. Vereist <literal>aptitude</literal>." +msgstr "Terminalinterface naar APT. Vereist <literal>aptitude</literal>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:470 @@ -1013,17 +1018,17 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:480 msgid "dpkg -l <optional><replaceable>names</replaceable></optional>" -msgstr "dpkg -l <optional><replaceable>pakketnamen</replaceable></optional>" +msgstr "dpkg -l <optional><replaceable>namen</replaceable></optional>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:482 msgid "List packages." -msgstr "Toon pakketten." +msgstr "Toon lijst van pakketten." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:485 msgid "dpkg -I <replaceable>pkg</replaceable>.deb" -msgstr "dpkg -I <replaceable>pkg</replaceable>.deb" +msgstr "dpkg -I <replaceable>pkkt</replaceable>.deb" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:487 @@ -1033,12 +1038,12 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:490 msgid "dpkg -c <replaceable>pkg</replaceable>.deb" -msgstr "dpkg -c <replaceable>pkg</replaceable>.deb" +msgstr "dpkg -c <replaceable>pkkt</replaceable>.deb" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:492 msgid "List contents of package file." -msgstr "Toon inhoud van pakketbestand." +msgstr "Toon de inhoud van een pakketbestand." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:496 @@ -1053,12 +1058,12 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:502 msgid "dpkg -i <replaceable>pkg</replaceable>.deb" -msgstr "dpkg -i <replaceable>pkg</replaceable>.deb" +msgstr "dpkg -i <replaceable>pkkt</replaceable>.deb" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:504 msgid "Install package files." -msgstr "Installeer pakketbestand." +msgstr "Installeer pakketbestanden." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:507 @@ -1083,7 +1088,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:514 msgid "Override a package's version of a file." -msgstr "Dwing installatie van gegeven versie af." +msgstr "Vervang een bestand van een bepaald pakket." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:518 @@ -1097,7 +1102,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:521 msgid "Compare version numbers, check with <command>echo $?</command>." -msgstr "Vergelijk versienummers, controleer met <command>echo $?</command>." +msgstr "Vergelijk versienummers; controleer met <command>echo $?</command>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:525 @@ -1105,7 +1110,7 @@ "dpkg-query -W <literal>--showformat</literal>=<replaceable>format</" "replaceable>" msgstr "" -"dpkg-query -W <literal>--showformat</literal>=<replaceable>formaat</" +"dpkg-query -W <literal>--showformat</literal>=<replaceable>indeling</" "replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> @@ -1114,8 +1119,8 @@ "Query installed packages, format e.g. '${Package} ${Version} ${Installed-" "Size}\\n'." msgstr "" -"Zoek geïnstalleerde pakketten, formaat bv. '${Package} ${Version} " -"${Installed-Size}\\n'." +"Vraag over geïnstalleerde pakketten info op; indeling is bijv. '${Package} " +"${Version} ${Installed-Size}\\n'." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:532 @@ -1128,7 +1133,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:534 msgid "Write package selections to file." -msgstr "Schrijf pakketenselectie naar bestand." +msgstr "Schrijf pakketkeuzes weg naar bestand." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:538 @@ -1141,7 +1146,7 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:540 msgid "Set package selections from file." -msgstr "Selecteer pakketten uit bestand." +msgstr "Stel pakketselecties in vanuit bestand." #. type: Content of: <article><section><title> #: entries.dbk:546 @@ -1161,12 +1166,13 @@ #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:553 msgid "ifup, ifdown <optional><replaceable>device</replaceable></optional>" -msgstr "ifup, ifdown <optional><replaceable>device</replaceable></optional>" +msgstr "ifup, ifdown <optional><replaceable>apparaat</replaceable></optional>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:555 msgid "Start, stop network interfaces according to files above." -msgstr "Start of stop netwerkinterfaces volgens de bovengenoemde bestanden." +msgstr "" +"Start of stop netwerkinterfaces volgens de hiervoor vermelde bestanden." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:559 @@ -1179,13 +1185,13 @@ "Show and manipulate network interfaces and routing, needs <literal>iproute</" "literal>." msgstr "" -"Toon en bewerk nerwerkinterfaces en routes. Vereist <literal>iproute</" +"Toon en bewerk netwerkinterfaces en routering. Vereist <literal>iproute</" "literal>." #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm> #: entries.dbk:564 msgid "ssh -X <replaceable>user@host</replaceable>" -msgstr "ssh -X <replaceable>user@host</replaceable>" +msgstr "ssh -X <replaceable>gebruiker@computer</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:566 @@ -1198,13 +1204,13 @@ "scp <replaceable>files</replaceable> <replaceable>user@host:path</" "replaceable>" msgstr "" -"scp <replaceable>bestanden</replaceable> <replaceable>user@host:path</" -"replaceable>" +"scp <replaceable>bestanden</replaceable> <replaceable>gebruiker@computer:" +"pad</replaceable>" #. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para> #: entries.dbk:571 msgid "Copy files to other machine (and vice versa)." -msgstr "Kopiëer bestanden naar een ander computer (en andersom)." +msgstr "Kopieer bestanden naar een andere computer (en andersom)." #~ msgid "" #~ "make-kpkg <literal>--</literal>initrd <literal>--</literal>revision=2:"
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part