Dag iedereen, In bijlage een bijgewerkte vertaling van de debconf-teksten van kismet en een diff met de vorige versie. Nikos Andrikos schreef op wo 04-11-2015 om 07:26 [+0100]: > Hi, > > You are noted as the last translator of the debconf translation for > kismet. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the time and update it. > Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug > against kismet. > > The deadline for receiving the updated translation is > Sat, 14 Nov 2015 07:13:17 +0100. > > Thanks in advance, -- Groetjes, Frans === http://www.frans-spiesschaert.homenet.org http://home.base.be/vt6362833/
# Dutch translation of kismet debconf templates. # Copyright (C) 2013 THE kismet'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the kismet package. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kismet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kismet@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-04 05:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-04 16:37+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Type: boolean #. Description #: ../kismet.templates:2001 msgid "Install Kismet \"setuid root\"?" msgstr "Kismet installeren met \"setuid root\"?" #. Type: boolean #. Description #: ../kismet.templates:2001 msgid "" "Kismet needs root privileges for some of its functions. However, running it " "as root (\"sudo kismet\") is not recommended, since running all of the code " "with elevated privileges increases the risk of bugs doing system-wide " "damage. Instead Kismet can be installed with the \"setuid\" bit set, which " "will allow it to grant these privileges automatically to the processes that " "need them, excluding the user interface and packet decoding parts." msgstr "" "Voor sommige van zijn functies heeft Kismet systeembeheerdersrechten nodig. " "Toch is het niet aangewezen om het volledige programma uit te voeren met de " "systeembeheerdersrechten (\"sudo kismet\"). Dit verhoogt het risico dat een " "programmeerfout schade aanricht in het ganse systeem. In plaats daarvan kan " "Kismet geïnstalleerd worden met een ingestelde \"setuid-bit\". Dit laat het " "programma toe om automatisch systeembeheerdersrechten toe te kennen aan de " "processen die dit nodig hebben, met uitsluiting van de gebruikersinterface " "en de onderdelen voor het decoderen van pakketten." #. Type: boolean #. Description #: ../kismet.templates:2001 msgid "" "Enabling this feature allows users in the \"kismet\" group to run Kismet " "(and capture packets, change wireless card state, etc), so only thoroughly " "trusted users should be granted membership of the group." msgstr "" "Deze functionaliteit activeren laat gebruikers uit de groep \"kismet\" toe " "om Kismet uit te voeren (en pakketten te onderscheppen, de toestand van de " "draadloze netwerkkaart te wijzigen, enz.). Daarom is het aangewezen om dit " "groepslidmaatschap enkel aan heel betrouwbare gebruikers toe te kennen." #. Type: boolean #. Description #: ../kismet.templates:2001 msgid "" "For more detailed information, see section 4 of the Kismet README " "(\"Suidroot & Security\"), which can be found at /usr/share/doc/kismet/" "README or \"http://www.kismetwireless.net/README\"." msgstr "" "Meer uitgebreide informatie vindt u in sectie 4 (\"Suidroot & Security\") " "van het README-bestand van Kismet. U vindt dit document op /usr/share/doc/" "kismet/README of \"http://www.kismetwireless.net/README\"." #. Type: string #. Description #: ../kismet.templates:3001 msgid "Users to add to the kismet group:" msgstr "Gebruikers die aan de groep kismet toegevoegd moeten worden:" #. Type: string #. Description #: ../kismet.templates:3001 msgid "" "Only users in the kismet group are able to use kismet under the setuid model." msgstr "" "Enkel gebruikers die tot de kismet-groep behoren, kunnen kismet gebruiken " "volgens het setuid-model." #. Type: string #. Description #: ../kismet.templates:3001 msgid "" "Please specify the users to be added to the group, as a space-separated list." msgstr "" "Vermeld de gebruikers die aan de groep toegevoegd moeten worden in een lijst " "met spatie als het scheidingsteken." #. Type: string #. Description #: ../kismet.templates:3001 msgid "" "Note that currently logged-in users who are added to a group will typically " "need to log out and log in again before it is recognized." msgstr "" "Merk op dat aangemelde gebruikers die aan een groep toegevoegd worden zich " "eerst moeten afmelden en nadien weer aanmelden vooraleer dit effect heeft." #. Type: error #. Description #: ../kismet.templates:4001 msgid "The provided user list contains invalid usernames." msgstr "De opgegeven gebruikerslijst bevat ongeldige gebruikersnamen." #. Type: error #. Description #: ../kismet.templates:4001 msgid "" "The users to be added to the kismet group have to be provided in a space-" "separated list of usernames. It seems that the following usernames are not " "valid: ${USERS}. Please revise the list." msgstr "" "De gebruikers die aan de kismet-groep toegevoegd moeten worden, moeten " "vermeld worden in een lijst van door spaties gescheiden gebruikersnamen. Het " "lijkt erop dat de volgende gebruikersnamen niet geldig zijn: ${USERS}. " "Gelieve de lijst te herzien."
--- projecten/vertaal/debconf/kismet_2013.03.R1b-3_nl.po 2014-10-03 22:50:36.000000000 +0200 +++ projecten/vertaal/debconf/kismet_2015_nl.po 2015-11-04 16:37:40.889721135 +0100 @@ -1,27 +1,28 @@ -# PO debconf template translation into Dutch of kismet +# Dutch translation of kismet debconf templates. # Copyright (C) 2013 THE kismet'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the kismet package. -# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kismet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kismet@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-15 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-03 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-04 05:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-04 16:37+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" -"Language: \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Type: boolean #. Description #: ../kismet.templates:2001 msgid "Install Kismet \"setuid root\"?" -msgstr "Kismet installeren met systeembeheerdersrechten (\"setuid root\")?" +msgstr "Kismet installeren met \"setuid root\"?" #. Type: boolean #. Description @@ -34,14 +35,14 @@ "will allow it to grant these privileges automatically to the processes that " "need them, excluding the user interface and packet decoding parts." msgstr "" -"Voor sommige van zijn functies heeft Kismet de rechten van systeembeheerder " -"nodig. Toch is het niet aangewezen om het volledige programma uit te voeren " -"met de rechten van systeembeheerder (\"sudo root\"). Dit verhoogt het risico " -"dat een programmeerfout schade aanricht in het ganse systeem. In de plaats " -"daarvan kan Kismet geïnstalleerd worden met de bit \"setuid\" aangezet. Dit " -"laat het programma toe om automatisch systeembeheerdersrechten toe te kennen " -"aan de processen die dit nodig hebben, met uitsluiting van de " -"gebruikersinterface en de onderdelen voor het decoderen van pakketten." +"Voor sommige van zijn functies heeft Kismet systeembeheerdersrechten nodig. " +"Toch is het niet aangewezen om het volledige programma uit te voeren met de " +"systeembeheerdersrechten (\"sudo kismet\"). Dit verhoogt het risico dat een " +"programmeerfout schade aanricht in het ganse systeem. In plaats daarvan kan " +"Kismet geïnstalleerd worden met een ingestelde \"setuid-bit\". Dit laat het " +"programma toe om automatisch systeembeheerdersrechten toe te kennen aan de " +"processen die dit nodig hebben, met uitsluiting van de gebruikersinterface " +"en de onderdelen voor het decoderen van pakketten." #. Type: boolean #. Description @@ -64,15 +65,15 @@ "(\"Suidroot & Security\"), which can be found at /usr/share/doc/kismet/" "README or \"http://www.kismetwireless.net/README\"." msgstr "" -"Meer informatie vindt u in sectie 4 (\"Suidroot & Security\") van het README-" -"bestand van Kismet. U vindt dit document op /usr/share/doc/kismet/README of " -"\"http://www.kismetwireless.net/README\"." +"Meer uitgebreide informatie vindt u in sectie 4 (\"Suidroot & Security\") " +"van het README-bestand van Kismet. U vindt dit document op /usr/share/doc/" +"kismet/README of \"http://www.kismetwireless.net/README\"." #. Type: string #. Description #: ../kismet.templates:3001 msgid "Users to add to the kismet group:" -msgstr "Gebruikers die lid gemaakt moeten worden van de groep kismet:" +msgstr "Gebruikers die aan de groep kismet toegevoegd moeten worden:" #. Type: string #. Description @@ -89,8 +90,8 @@ msgid "" "Please specify the users to be added to the group, as a space-separated list." msgstr "" -"Lijst, van elkaar gescheiden door een spatie, de gebruikers op die " -"toegevoegd moeten worden aan de groep." +"Vermeld de gebruikers die aan de groep toegevoegd moeten worden in een lijst " +"met spatie als het scheidingsteken." #. Type: string #. Description @@ -101,3 +102,22 @@ msgstr "" "Merk op dat aangemelde gebruikers die aan een groep toegevoegd worden zich " "eerst moeten afmelden en nadien weer aanmelden vooraleer dit effect heeft." + +#. Type: error +#. Description +#: ../kismet.templates:4001 +msgid "The provided user list contains invalid usernames." +msgstr "De opgegeven gebruikerslijst bevat ongeldige gebruikersnamen." + +#. Type: error +#. Description +#: ../kismet.templates:4001 +msgid "" +"The users to be added to the kismet group have to be provided in a space-" +"separated list of usernames. It seems that the following usernames are not " +"valid: ${USERS}. Please revise the list." +msgstr "" +"De gebruikers die aan de kismet-groep toegevoegd moeten worden, moeten " +"vermeld worden in een lijst van door spaties gescheiden gebruikersnamen. Het " +"lijkt erop dat de volgende gebruikersnamen niet geldig zijn: ${USERS}. " +"Gelieve de lijst te herzien."
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part