[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://anon-proxy



Dag iedereen,

In bijlage een bijgewerkte vertaling voor anon-proxy en een diff met de
verschillen met de vorige vertaling.

Het lijkt me een vreemde situatie in die zin dat de link naar het bij te
werken bestand op https://www.debian.org/international/l10n/po/nl te
vinden is, hoewel de aard van de tekstfragmenten wel heel erg aan een
po-bestand voor debconf doen denken. Maar op de pagina
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/nl staat anon-proxy
aangegeven als volledig vertaald. Daar gaat het overigens om een bestand
met een kleiner aantal tekstfragmenten.
Het programma verkeert volgens het BTS niet in een zo goede staat en is
ook niet aanwezig in de stabiele uitgave van Debian. Maar omdat het zich
nog steeds in unstable bevindt, heb ik de vertaling toch maar
bijgewerkt.


-- 
Groetjes,
Frans

===
http://www.frans-spiesschaert.homenet.org
http://home.base.be/vt6362833/

# # Dutch translation of anon-proxy templates.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the anon-proxy package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anon-proxy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-16 18:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-14 18:13+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid "What port do you want the proxy to listen on?"
msgstr "Op welke poort wilt u dat de proxy luistert?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"This program acts as a proxy between your browser and the insecure internet. "
"On what port should the proxyserver listen? Note that the Port cannot be one "
"of the range 1 - 1024 because the proxy doesn't run as root. The default-"
"port is 4001."
msgstr ""
"Dit programma handelt als een proxy tussen uw browser en het onveilige "
"internet. Op welke poort moet de proxyserver luisteren? Merk op dat de poort "
"niet in het bereik 1 - 1024 kan liggen omdat de proxy niet als root draait. "
"De standaardpoort is 4001."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:13
msgid "Should I set the http_proxy variable?"
msgstr "Zal ik de http_proxy variabele instellen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"To surf the web anonymously you have to make your browser using the  proxy "
"server. For graphical browsers like mozilla or konqueror you can easily "
"configure the proxy information using the graphical setup dialogs."
msgstr ""
"Om anoniem te kunnen surfen moet u uw browser de proxy-server laten "
"gebruiken. Voor grafische browsers zoals mozilla of konqueror kunt u "
"gemakkelijk de proxy-informatie instellen via de grafische "
"instellingendialoogvensters."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"Shellbrowsers like lynx or w3m use the environment variables http_proxy and "
"HTTP_PROXY. If you want to I will set these  variable globally in /etc/"
"environment. In this case I'll remove it when this package is removed."
msgstr ""
"Shellbrowsers zoals lynx of w3m gebruiken de omgevingsvariabelen http_proxy "
"en HTTP_PROXY. Indien u dit wenst zal ik deze variabelen globaal instellen "
"in /etc/environment. In dat geval zal ik ze opnieuw verwijderen wanneer dit "
"pakket verwijderd wordt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Do you want me to start the daemon now?"
msgstr "Wilt u de ik achtergronddienst nu start?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"If you want me to, I will start the proxy daemon now. You can test if your "
"configuration works correctly by surfing to the following page:"
msgstr ""
"Indien u dat wenst, zal ik de achtergronddienst nu starten. U kunt testen of "
"uw configuratie correct werkt door te surfen naar de volgende pagina:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid "http://anon.inf.tu-dresden.de/anontest/test.html";
msgstr "http://anon.inf.tu-dresden.de/anontest/test.html";

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Execute \"/etc/init.d/anon-proxy start\" to manually  start the proxy."
msgstr ""
"Voer \"/etc/init.d/anon-proxy start\" uit om de proxy handmatig op te "
"starten."

#~ msgid ""
#~ "To anonymize your http-connections you have to configure your browser to "
#~ "use the anon-proxy. For graphical browsers this can easily be done "
#~ "through the configuration menu. Lynx and w3m read the environment-"
#~ "variable $http_proxy for proxy-informations. It is recommendet to have "
#~ "the following lines in your .bashrc and .profile:"
#~ msgstr ""
#~ "Om uw http-verbindingen anoniem te maken, moet u uw browser  configureren "
#~ "om de anon-proxy te gebruiken. Voor grafische browsers kan dit "
#~ "gemakkelijk gedaan worden in het configuratiemenu. Lynx en w3m lezen de "
#~ "omgevingsvariabele $http_proxy voor proxy-informatie. Het is aangeraden "
#~ "om de volgende lijnen op te nemen in uw .bashrc en .profile:"

#~ msgid "export http_proxy=\"http://127.0.0.1:4001\"";
#~ msgstr "export http_proxy=\"http://127.0.0.1:4001\"";

#~ msgid "export HTTP_PROXY=$http_proxy"
#~ msgstr "export HTTP_PROXY=$http_proxy"
--- projecten/vertaal/po/anon-proxy_00.05.38+20081230-2.3_nl.po	2015-09-14 17:46:04.084958262 +0200
+++ projecten/vertaal/po/anon-proxy_00.05.38+20081230-2.3_bijgewerkt_nl.po	2015-09-14 18:13:42.927524235 +0200
@@ -1,19 +1,22 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# # Dutch translation of anon-proxy templates.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the anon-proxy package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: anon-proxy 00.02.29-1\n"
+"Project-Id-Version: anon-proxy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-08-16 18:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-16 14:59+0100\n"
-"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
-"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 18:13+0200\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -39,7 +42,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:13
 msgid "Should I set the http_proxy variable?"
-msgstr ""
+msgstr "Zal ik de http_proxy variabele instellen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -49,6 +52,10 @@
 "server. For graphical browsers like mozilla or konqueror you can easily "
 "configure the proxy information using the graphical setup dialogs."
 msgstr ""
+"Om anoniem te kunnen surfen moet u uw browser de proxy-server laten "
+"gebruiken. Voor grafische browsers zoals mozilla of konqueror kunt u "
+"gemakkelijk de proxy-informatie instellen via de grafische "
+"instellingendialoogvensters."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -58,21 +65,26 @@
 "HTTP_PROXY. If you want to I will set these  variable globally in /etc/"
 "environment. In this case I'll remove it when this package is removed."
 msgstr ""
+"Shellbrowsers zoals lynx of w3m gebruiken de omgevingsvariabelen http_proxy "
+"en HTTP_PROXY. Indien u dit wenst zal ik deze variabelen globaal instellen "
+"in /etc/environment. In dat geval zal ik ze opnieuw verwijderen wanneer dit "
+"pakket verwijderd wordt."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:27
 msgid "Do you want me to start the daemon now?"
-msgstr "Wilt u de achtergronddienst nu starten?"
+msgstr "Wilt u de ik achtergronddienst nu start?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you want me to, I will start the proxy daemon now. You can test if your "
 "configuration works correctly by surfing to the following page:"
 msgstr ""
+"Indien u dat wenst, zal ik de achtergronddienst nu starten. U kunt testen of "
+"uw configuratie correct werkt door te surfen naar de volgende pagina:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -83,9 +95,10 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:27
-#, fuzzy
 msgid "Execute \"/etc/init.d/anon-proxy start\" to manually  start the proxy."
-msgstr "Voer \"/etc/init.d/anon-proxy start\" uit om de proxy op te starten."
+msgstr ""
+"Voer \"/etc/init.d/anon-proxy start\" uit om de proxy handmatig op te "
+"starten."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To anonymize your http-connections you have to configure your browser to "

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: