[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Voorzet voor een geactualiseerde webpagina $(HOME)/international/Dutch.wml



Dag iedereen,

Uitgaande van de aanname dat het bestand
$(HOME)/international/Dutch.wml
aan een zekere veroudering onderhevig is,
voeg ik in bijlage een eerste ontwerpversie
voor een actualisering toe.
(De huidige inhoud is uiteraard nog steeds
https://www.debian.org/international/Dutch).

Graag jullie commentaar.

In een volgende fase lijkt het me ook zinvol
om het bestand
$(HOME)/international/dutch/index.wml
op enkele punten te actualiseren.
Maar dat is voor later.


-- 
Groetjes,
Frans

===
http://www.frans-spiesschaert.homenet.org
http://home.base.be/vt6362833/


-- 
Groetjes,
Frans

===
http://www.frans-spiesschaert.homenet.org
http://home.base.be/vt6362833/

#use wml::debian::template title="Debian - Nederlandstalige pagina's"
#use wml::debian::translation-check translation="1.9"

# Last Translation Update by $Author: pabs $
# Last Translation Update at $Date: 2014/04/29 15:22:44 $

# This contents of this page is completely the responsibility of
# the translation team


<h1>Debian in de Nederlandstalige gemeenschap</h1>

<p>Debian stelt zichzelf tot doel een universeel besturingssysteem te zijn. Dit
vertaalt zich niet enkel in het feit dat Debian op uiteenlopende
computerarchitecturen werkt. Debian wil ook in zoveel mogelijk talen beschikbaar
en voor zoveel mogelijk mensen toegankelijk zijn. Het hoeft dan ook niet
te verbazen dat Debian, dat in de Verenigde Staten ontstond en het Engels
als officiële voertaal hanteert, uitgroeide tot een globaal netwerk van
vrijwilligers met een wereldwijde gebruikersgemeenschap.</p>
<p>Ook de Nederlandstalige gemeenschap telt verschillende Debianontwikkelaars
en nog veel meer mensen die er aan bijdragen door ondersteuning
te bieden bij het gebruik van het systeem, door het te helpen vertalen
naar het Nederlands of door de Debian-website toegankelijker te maken
voor Nederlandstaligen.</p>

<h2>Debian voor Nederlandstalige gebruikers</h2>

<ul>
  <li><a href="$(HOME)/social_contract">Het <q>Sociale Contract</q>
   van Debian met de Vrije Software Gemeenschap</a></li>
  <li><a href="$(HOME)/intro/cn">De Debian webpagina's in uw
   eigen taal bekijken</a></li>
  <li>Nederlandstalige mailinglijst voor gebruikers:
    <a href="https://lists.debian.org/debian-user-dutch/";>webarchief</a>,
    <a href="https://lists.debian.org/debian-user-dutch/";>abonneren</a>
  </li>
</ul>


<h2>Meehelpen met het vertalen van Debian</h2>

<p>Het is onze ambitie om het Debian besturingssysteem en zijn
documentatie ook in het Nederlands ter beschikking te stellen.
Voor mensen die het Engels niet zo goed beheersen kan dit een
belangrijke hulp zijn. Onder meer voor kinderen kan het ontbreken
van een Nederlandse vertaling een grote hinderpaal zijn.</p>
<p>Net zoals dit voor het ontwikkelen van het Debian
besturingssysteem het geval is, is ook de vertaling
ervan het werk van vrijwilligers. Mocht u over wat vrije tijd
beschikken en een behoorlijke kennis van het Engels hebben, dan
kunt u zelf ook een bijdrage leveren. In dat geval vindt u op
de onderstaande plaatsen meer informatie.</p>
  
  
<ul>
  <li>Op de <a href="dutch/index.nl.html">project-website</a> van het 
  Debian-vertaalproject is meer informatie te vinden over het vertalen
  van Debian naar het Nederlands.</li>
  <li>De coördinatie vindt plaats op de Nederlandstalige mailinglijst:
  <a href="mailto:debian-l10n-dutch@lists.debian.org";>
  debian-l10n-dutch@lists.debian.org</a>
  (<a href="https://lists.debian.org/debian-l10n-dutch/";>archief-
  en inschrijvings-pagina</a>).</li>
</ul>
  
  
  

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: