Dag iedereen, In bijlage een eerste vertaling van de debconf-teksten voor het pakket barbican. Ook barbican behoort tot de groep van openstack-pakketten waarvoor misschien ooit een soort integratieplan voor po-debconf-bestanden ontwikkeld zou kunnen worden (zie: https://lists.debian.org/debian-i18n/2015/05/msg00014.html), hoewel er sinds dat bericht daarover geen verder nieuws meer kwam. -- Groetjes, Frans === http://www.frans-spiesschaert.homenet.org http://home.base.be/vt6362833/
# Dutch translation of barbican debconf templates. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the barbican package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: barbican\n" "Report-Msgid-Bugs-To: barbican@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-23 15:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-05 21:28+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Type: boolean #. Description #: ../barbican-api.templates:2001 msgid "Register Barbican in the Keystone endpoint catalog?" msgstr "Barbican opnemen in de catalogus van Keystone-toegangspunten?" #. Type: boolean #. Description #: ../barbican-api.templates:2001 msgid "" "Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be " "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone " "endpoint-create\". This can be done automatically now." msgstr "" "Elke dienst van OpenStack (elke API) moet geregistreerd staan om " "toegankelijk te zijn. Dit gebeurt met de opdrachten \"keystone service-create" "\" en \"keystone endpoint-create\". Dit kan nu automatisch uitgevoerd worden." #. Type: boolean #. Description #: ../barbican-api.templates:2001 msgid "" "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which " "to connect using the Keystone authentication token." msgstr "" "Merk op dat u een functionerende Keystone-server moet hebben, waarmee u " "verbinding kunt maken met behulp van het legitimatiebewijs voor Keystone." #. Type: string #. Description #: ../barbican-api.templates:3001 msgid "Keystone server IP address:" msgstr "IP-adres van de Keystone-server:" #. Type: string #. Description #: ../barbican-api.templates:3001 msgid "" "Please enter the IP address of the Keystone server, so that barbican-api can " "contact Keystone to do the Barbican service and endpoint creation." msgstr "" "Gelieve het IP-adres van de Keystone-server op te geven, zodat barbican-api " "Keystone kan contacteren om de Barbicandienst en het toegangspunt aan te " "maken." #. Type: password #. Description #: ../barbican-api.templates:4001 msgid "Keystone authentication token:" msgstr "Legitimatiebewijs voor Keystone:" #. Type: password #. Description #: ../barbican-api.templates:4001 msgid "" "To configure its endpoint in Keystone, barbican-api needs the Keystone " "authentication token." msgstr "" "Om zijn toegangspunt in Keystone te kunnen aanmaken, heeft barbican-api het " "legitimatiebewijs voor Keystone nodig." #. Type: string #. Description #: ../barbican-api.templates:5001 msgid "Barbican endpoint IP address:" msgstr "IP-adres van het toegangspunt van Barbican:" #. Type: string #. Description #: ../barbican-api.templates:5001 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Barbican." msgstr "Geef op welk IP-adres gebruikt zal worden om Barbican te contacteren." #. Type: string #. Description #: ../barbican-api.templates:5001 msgid "" "This IP address should be accessible from the clients that will use this " "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP " "address." msgstr "" "Dit IP-adres moet bereikbaar zijn voor de clients die gebruik zullen maken " "van deze dienst. Dus indien u een publieke cloud opzet, moet het een publiek " "IP-adres zijn." #. Type: string #. Description #: ../barbican-api.templates:6001 msgid "Name of the region to register:" msgstr "Naam van de registratieregio:" #. Type: string #. Description #: ../barbican-api.templates:6001 msgid "" "OpenStack supports using availability zones, with each region representing a " "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the " "endpoint." msgstr "" "Openstack ondersteunt het gebruik van zones van beschikbaarheid, waarbij " "elke regio een locatie vertegenwoordigt. Geef aan welke zone u wenst te " "gebruiken bij het registreren van het toegangspunt."
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part