Dag iedereen, In bijlage een aangevulde Nederlandse vertaling van de debconf-teksten van nova. Nova behoort tot een groep van openstack-pakketten waarvoor misschien ooit een soort integratieplan voor po-debconf-bestanden ontwikkeld zou kunnen worden (zie: https://lists.debian.org/debian-i18n/2015/05/msg00014.html), hoewel er sinds dat bericht daarover geen verder nieuws meer kwam. Eveneens in bijlage het diff-bestand met de verschillen tussen de vertaling voor versie nova_2014.1.2-6 en versie nova_2015.1.0-8 -- Groetjes, Frans === http://www.frans-spiesschaert.homenet.org http://home.base.be/vt6362833/
# Dutch translation of nova debconf templates. # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the nova package. # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nova 2012.1-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nova@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-02 01:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-29 22:36+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:2001 msgid "Auth server hostname:" msgstr "Computernaam van de authenticatieserver:" #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:2001 msgid "" "Please specify the URL of your Nova authentication server. Typically this is " "also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone)." msgstr "" "Specificeer de URL van de Nova authenticatieserver. Meestal is dit ook de " "URL van de OpenStack identiteitsdienst (Keystone)." #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:3001 msgid "Auth server tenant name:" msgstr "Naam van de clientruimte (tenant) op de authenticatieserver:" #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:4001 msgid "Auth server username:" msgstr "Gebruikersnaam op de authenticatieserver:" #. Type: password #. Description #: ../nova-common.templates:5001 msgid "Auth server password:" msgstr "Wachtwoord op de authenticatieserver:" # Type: boolean # Description #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:6001 msgid "Set up a database for Nova?" msgstr "Een database opzetten voor Nova?" #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:6001 msgid "" "No database has been set up for Nova to use. If you want to set one up now, " "please make sure you have all needed information:" msgstr "" "Er is geen enkele database geïnstalleerd voor Nova. Als u deze nu op wilt " "zetten, zorg er dan voor dat u alle benodigde informatie bij de hand heeft:" #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:6001 msgid "" " * the host name of the database server (which must allow TCP\n" " connections from this machine);\n" " * a username and password to access the database;\n" " * the type of database management software you want to use." msgstr "" " * de computernaam van de database-server (deze moet\n" " TCP-verbindingen vanaf deze computer accepteren);\n" " * een gebruikersnaam en wachtwoord om toegang te krijgen\n" " tot de database;\n" " * het soort databasebeheersoftware dat u wilt gebruiken." #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:6001 msgid "" "If you don't choose this option, no database will be set up and Nova will " "use regular SQLite support." msgstr "" "Als u niet voor deze optie kiest, dan zal er geen database worden opgezet en " "zal Nova de reguliere SQLite-ondersteuning gebruiken." #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:6001 msgid "" "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " "nova-common\"." msgstr "" "U kunt deze instelling later wijzigen door het uitvoeren van \"dpkg-" "reconfigure -plow nova-common\". " #. Type: multiselect #. Description #: ../nova-common.templates:7001 msgid "API to activate:" msgstr "Te activeren API:" #. Type: multiselect #. Description #: ../nova-common.templates:7001 msgid "" "Openstack Nova supports different API services, each of them binding on a " "different port. Select which one nova-api should support." msgstr "" "OpenStack Nova kan met verschillende API-diensten werken, elk van hen " "verbonden met een andere poort. Geef aan welke api-nova moet gebruiken." #. Type: multiselect #. Description #: ../nova-common.templates:7001 msgid "" "If it is a compute node that you are setting-up, then you only need to run " "the metadata API server. If you run Cinder, then you don't need osapi_volume " "(you cannot run osapi_volume and cinder-api on the same server: they bind on " "the same port)." msgstr "" "Indien u een rekennode installeert, dan moet u enkel de metadata API-server " "gebruiken Indien u Cinder gebruikt, dan heeft u osapi_volume niet nodig (u " "kunt osapi_volume en cinder-api niet op dezelfde server gebruiken: ze " "verbinden met dezelfde poort)." #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:8001 msgid "Value for my_ip:" msgstr "Waarde voor my_ip:" #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:8001 msgid "This value will be stored in the my_ip directive of nova.conf." msgstr "Seze waarde wordt opgeslagen in het stuurcommando my_ip van nova.conf." #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:9001 msgid "Neutron server URL:" msgstr "URL van de Neutron-server:" #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:9001 msgid "Please enter the URL of the Neutron server." msgstr "Gelieve de URL in te voeren van de Neutron-server" #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:10001 msgid "Neutron admin tenant name:" msgstr "Naam van de clientruimte (tenant) voor de beheerder van Neutron:" #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:10001 msgid "" "Nova needs to be able to communicate with Neutron through Keystone. " "Therefore Nova needs to know the Neutron admin tenant, username and password." msgstr "" "Nova moet met Neutron kunnen communiceren via Keystone. Om die reden moet " "Nova de clientruimte (tenant), de gebruikersnaam en het wachtwoord van de " "Neutron-beheerder." #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:10001 msgid "Please enter the name of the admin tenant for Neutron." msgstr "" "Geef de naam op van de clientruimte (tenant) van de beheerder van Neutron." #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:11001 msgid "Neutron administrator username:" msgstr "Gebruikersnaam van de beheerder van Neutron:" #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:11001 msgid "Please enter the username of the Neutron administrator." msgstr "Voer de gebruikersnaam in van de beheerder van Neutron." #. Type: password #. Description #: ../nova-common.templates:12001 msgid "Neutron administrator password:" msgstr "Wachtwoord van de beheerder van Neutron:" #. Type: password #. Description #: ../nova-common.templates:12001 msgid "Please enter the password of the Neutron administrator." msgstr "Geef het wachtwoord op van de beheerder van Neutron." #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:13001 msgid "IP address of your RabbitMQ host:" msgstr "IP-adres van de RabbitMQ-server:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../nova-common.templates:13001 ../nova-common.templates:14001 #: ../nova-common.templates:15001 msgid "" "In order to interoperate with other components of OpenStack, this package " "needs to connect to a central RabbitMQ server." msgstr "" "Om met andere componenten van OpenStack te kunnen damenwerken, moet dit " "pakket een verbinding maken met een centrale RabbitMQ-server." #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:13001 msgid "Please specify the IP address of that server." msgstr "Gelieve het IP-adres te geven van die server." #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:14001 msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:" msgstr "Gebruikersnaam voor de verbinding met de RabbitMQ-server:" #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:14001 msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server." msgstr "" "Vermeld de gebruikersnaam waarmee verbinding gemaakt wordt met de RabbitMQ-" "server." #. Type: password #. Description #: ../nova-common.templates:15001 msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:" msgstr "Wachtwoord voor de verbinding met de RabbitMQ-server:" #. Type: password #. Description #: ../nova-common.templates:15001 msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server." msgstr "" "Geef op welk wachtwoord gebruikt moet worden om verbinding te maken met de " "RabbitMQ-server." #. Type: password #. Description #: ../nova-common.templates:16001 msgid "Metadata proxy shared secret:" msgstr "Met de proxy voor metagegevens gedeeld geheim:" #. Type: password #. Description #: ../nova-common.templates:16001 msgid "" "VM instances using Neutron to handle networking retrieve their metadata " "through the Neutron metadata agent, which serves as a proxy to the Nova " "metadata REST API server." msgstr "" "VM-realisaties die Neutron gebruiken om hun netwerkomgeving te beheren, " "halen hun metagegevens op via de agent voor metagegevens van Neutron die " "dienst doet als een proxy voor de REST API server voor metagegevens van Nova." #. Type: password #. Description #: ../nova-common.templates:16001 msgid "" "Please enter the password that should be used to protect communications " "between the Neutron metadata proxy agent and the Nova metadata server. The " "same shared password should be used when setting up the neutron-metadata-" "agent package." msgstr "" "Gelieve het wachtwoord in te voeren dat gebruikt moet worden om de " "communicatie te beveiligen tussen de proxy-agent voor metagegevens van " "Neutron en de server voor metagegevens van Nova. Hetzelfde gedeelde " "wachtwoord moet gebruikt worden bij het instellen van het pakket dat de " "agent voor metagegevens van Neutron bevat." #. Type: string #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:2001 msgid "Address of the XenAPI dom0:" msgstr "Adres van de dom0 van XenAPI:" #. Type: string #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:2001 msgid "" "Nova Compute Xen needs to know the address of the server running XenAPI. You " "can enter an IP address, or a fully qualified domain name if it resolves " "correctly." msgstr "" "Nova Compute Xen moet het adres kennen van de server waarop XenAPI draait. U " "kunt een IP-adres invoeren, of een volledig gekwalificeerde domeinnaam op " "voorwaarde dat dit het juiste adres oplevert." #. Type: string #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:2001 msgid "" "This may be a server running Citrix XenServer, the CentOS Xen Cloud Platform " "(XCP) appliance installed from an ISO image, or even the Kronos Project's " "XCP (available in Debian and Ubuntu as the package xcp-xapi)." msgstr "" "Dit mag een server zijn die Citrix XenServer draait, het apparaat CentOS Xen " "Cloud Platform (XCP) geïnstalleerd vanaf een ISO-image, of zelfs de XCP van " "het Kronos-project (beschikbaar in Debian en Ubuntu als pakket xcp-api)." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:2001 ../nova-compute-xen.templates:3001 #: ../nova-compute-xen.templates:4001 msgid "This can later be edited in /etc/nova/nova-compute.conf." msgstr "Dit kan later aangepast worden in /etc/nova/nova-compute.conf." #. Type: string #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:3001 msgid "Username to connect to XenAPI:" msgstr "Gebruikersnaam om verbinding te maken met XenAPI:" #. Type: string #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:3001 msgid "Please enter the username used to connect to your XenAPI (XCP server)." msgstr "" "Vermeld de gebruikersnaam waarmee verbinding gemaakt wordt met uw XenAPI " "(XCP-server)." #. Type: password #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:4001 msgid "Password to connect to XenAPI:" msgstr "Wachtwoord voor de verbinding met XenAPI:" #. Type: password #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:4001 msgid "Please enter the password used to connect to your XenAPI (XCP server)." msgstr "" "Gelieve het wachtwoord te geven dat gebruikt wordt bij de verbinding met uw " "XenAPI (XCP server)." #. Type: boolean #. Description #: ../nova-api.templates:1001 msgid "Register Nova in the keystone endpoint catalog?" msgstr "Nova registreren in de catalogus van toegangspunten van keystone?" #. Type: boolean #. Description #: ../nova-api.templates:1001 msgid "" "Each Openstack services (each API) should be registered in order to be " "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone " "endpoint-create\". Select if you want to run these commands now." msgstr "" "Elk van de Openstack-services (each API) moet geregistreerd worden om " "toegankelijk te zijn. Dit gebeurt via \"keystone service-create\" en " "\"keystone endpoint-create\". Geef aan of u deze opdrachten nu wilt " "uitvoeren." #. Type: boolean #. Description #: ../nova-api.templates:1001 msgid "" "Note that you will need to have an up and running keystone server on which " "to connect using the Keystone auth token." msgstr "" "Merk op dat u hiervoor een volledig werkende keystone-server nodig heeft, " "waarmee een verbinding gemaakt wordt met behulp van het authenticatiebewijs " "voor Keystone." #. Type: string #. Description #: ../nova-api.templates:2001 msgid "Keystone IP address:" msgstr "IP-adres van Keystone:" #. Type: string #. Description #: ../nova-api.templates:2001 msgid "" "Enter the IP address of your keystone server, so that nova-api can contact " "Keystone to do the Nova service and endpoint creation." msgstr "" "Voer het IP-adres in van uw keystone-server, zodat nova-api contact kan " "leggen met Keystone om de Nova dienst en het toegangspunt aan te maken." #. Type: password #. Description #: ../nova-api.templates:3001 msgid "Keystone Auth Token:" msgstr "Authenticatiebewijs voor Keystone" #. Type: password #. Description #: ../nova-api.templates:3001 msgid "" "To configure its endpoint in Keystone, nova-api needs the Keystone auth " "token." msgstr "" "Om zijn toegangspunt in Keystone te kunnen configurerern, moet nova-api over " "het authenticatiebewijs voor Keystone beschikken." #. Type: string #. Description #: ../nova-api.templates:4001 msgid "Nova endpoint IP address:" msgstr "Het IP-adres van het Nova-toegangspunt:" #. Type: string #. Description #: ../nova-api.templates:4001 msgid "" "Enter the IP address that will be used to contact Nova (eg: the Nova " "endpoint IP address)." msgstr "" "Geef het IP-adres op dat gebruikt zal worden voor het contact met Nova " "(bijv. het IP-adres van het toegangspunt van Nova)." #. Type: string #. Description #: ../nova-api.templates:4001 msgid "" "This IP address should be accessible from the clients that will use this " "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP " "address." msgstr "" "Dit IP-adres moet bereikbaar zijn voor de clients die deze dienst zullen " "gebruiken. Indien u een openbare cloud installeert, moet dit dus een " "algemeen bereikbaar IP-adres zijn." #. Type: string #. Description #: ../nova-api.templates:5001 msgid "Name of the region to register:" msgstr "Naam van de regio voor registratie:" #. Type: string #. Description #: ../nova-api.templates:5001 msgid "" "Openstack can be used using availability zones, with each region " "representing a location. Please enter the zone that you wish to use when " "registering the endpoint." msgstr "" "Openstack kent het gebruik van zones van beschikbaarheid, waarbij elke regio " "een locatie vertegenwoordigt. Geef aan welke zone u wenst te gebruiken bij " "het registreren van het toegangspunt." #. Type: select #. Description #: ../nova-consoleproxy.templates:1001 msgid "Type of console daemon to start at boot time:" msgstr "" "Type van console-achtergronddienst die moet geactiveerd worden bij het " "opstarten van de computer:" #. Type: select #. Description #: ../nova-consoleproxy.templates:1001 msgid "" "Nova Console supports 3 types of consoles. One is specific to Xen, called " "XVP (Xen VNC Proxy), and the other daemon supports KVM. While the SPICE " "protocol is normally faster than VNC, it also requires support for web " "sockets in your browser, and that is a feature only very modern browsers " "have support for." msgstr "" "Nova Console ondersteunt 3 types consoles. Een is specifiek voor Xen en " "wordt XVP (Xen VNC Proxy) genoemd. De andere achtergronddienst ondersteunt " "KVM. Hoewel het SPICE-protocol gewoonlijk sneller is dan VNC, vereist het " "ook dat uw browser ondersteuning biedt voor web-sockets. Enkel zeer recente " "browsers ondersteunen deze functionaliteit." #. Type: select #. Description #: ../nova-consoleproxy.templates:1001 msgid "This can later be edited in /etc/default/nova-consoleproxy." msgstr "Dit kan later aangepast worden in /etc/default/nova-consoleproxy." #, fuzzy #~| msgid "Start Nova services at boot?" #~ msgid "Start nova services at boot?" #~ msgstr "De Nova-dienste opstarten bij de systeemstart?" #~ msgid "" #~ "Please choose whether you want to start Nova services when the machine is " #~ "booted up." #~ msgstr "" #~ "Geef aan of u wilt dat de Nova-diensten worden gestart wanneer de " #~ "computer wordt opgestart."
--- nova_2014.1.2-6_nl.po 2014-10-21 14:50:00.000000000 +0200 +++ nova_2015.1.0-8_nl.po 2015-07-29 22:36:02.851641122 +0200 @@ -2,20 +2,22 @@ # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the nova package. # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012. -# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nova 2012.1-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nova@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-03 03:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-25 23:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 01:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-29 22:36+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Type: string #. Description @@ -261,6 +263,39 @@ "Geef op welk wachtwoord gebruikt moet worden om verbinding te maken met de " "RabbitMQ-server." +#. Type: password +#. Description +#: ../nova-common.templates:16001 +msgid "Metadata proxy shared secret:" +msgstr "Met de proxy voor metagegevens gedeeld geheim:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../nova-common.templates:16001 +msgid "" +"VM instances using Neutron to handle networking retrieve their metadata " +"through the Neutron metadata agent, which serves as a proxy to the Nova " +"metadata REST API server." +msgstr "" +"VM-realisaties die Neutron gebruiken om hun netwerkomgeving te beheren, " +"halen hun metagegevens op via de agent voor metagegevens van Neutron die " +"dienst doet als een proxy voor de REST API server voor metagegevens van Nova." + +#. Type: password +#. Description +#: ../nova-common.templates:16001 +msgid "" +"Please enter the password that should be used to protect communications " +"between the Neutron metadata proxy agent and the Nova metadata server. The " +"same shared password should be used when setting up the neutron-metadata-" +"agent package." +msgstr "" +"Gelieve het wachtwoord in te voeren dat gebruikt moet worden om de " +"communicatie te beveiligen tussen de proxy-agent voor metagegevens van " +"Neutron en de server voor metagegevens van Nova. Hetzelfde gedeelde " +"wachtwoord moet gebruikt worden bij het instellen van het pakket dat de " +"agent voor metagegevens van Neutron bevat." + #. Type: string #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:2001 @@ -424,7 +459,7 @@ #. Description #: ../nova-api.templates:5001 msgid "Name of the region to register:" -msgstr "Naam van de registratieregio:" +msgstr "Naam van de regio voor registratie:" #. Type: string #. Description
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part