[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Waarmee best te beginnen als nieuwe vertaler (was: [ITT] po-debconf://ooniprobe)



Dag Frans


On Tuesday, May 19, 2015 2:05 PM, Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be> wrote:


Dag Bas,

Vooreerst dit: ik open in verband met je vraag een nieuwe discussie,
omdat het beter is om per onderwerp een aparte discussie te hebben
eerder dan in een bestaande discussie een nieuw onderwerp te
introduceren.

Bas Ernst schreef op di 19-05-2015 om 07:58 [+0200]:
Beste allen,
>
> Nog even terugkomend op de reactie van Frans.
>
> Ik begrijp dat op de pagina
> https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/nl aangegeven
staat
> welke po-debconf teksten te vertalen:

Dit is inderdaad een functie van deze pagina.

>
> Section: main
>
> heat (32), cobbler (9), emacspeak-ss (16), murano (32), sahara (32),
> rally (5)

Wat heat betreft: Voor de versie van heat in jessie heb ik een vertaling
gemaakt (zie https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=767244).
Blijkbaar hebben de pakketbeheerders deze vertaling nog niet
overgedragen naar de huidige onstabiele versie ervan. Er is nochtans
niets gewijzigd aan het pot-bestand voor zover ik kon nagaan. Ik denk
dus dat het wat dit betreft niet zo zinvol is om helemaal van vooraf aan
te herbeginnen. Heat behoort tot de groep van openstack-pakketten en
daarvoor zou een soort integratieplan voor po-debconf-bestanden
ontwikkeld kunnen worden (zie:
https://lists.debian.org/debian-i18n/2015/05/msg00014.html). Daarbij
zouden ook murano en sahara en nog een rist andere pakketten betrokken
kunnen zijn.


Ok, ik volg die lijst sinds je eerder suggestie ook. Andere pakketten zoals emacspeak-ss kunnen dus wel vertaald worden.



>
> Section: contrib
>
> (!)sandboxgamemaker (4)
>
> Maar zoals Frans mij signaleerde zijn er ontwikkelingen rond een
aantal
> pakketten. Via https://lists.debian.org/debian-i18n/ kan ik dat
volgen.
> Zo begrijp ik dat het beter is te wachten met ooniprobe, murano en
> sahara.
>
> Ik heb de verschillende aanwijzingen op de website gelezen over
> vertalen, maar misschien zie ik nog iets over het hoofd. Vandaar mijn
> vraag met welke vertalingen ik mij als beginner het meest nuttig kan
> maken?

Ik weet niet hoe goed jij je weg al gevonden hebt in wat op het eerste
gezicht toch wel een beetje een doolhof kan lijken. Daarom eerst enkele
webpagina's om je op weg te helpen om je weg te vinden, mocht je die nog
niet kennen:

https://www.debian.org/international/l10n/
https://www.debian.org/international/index.nl.html
https://www.debian.org/international/dutch/index.nl.html
Noot bij deze laatste pagina: daarin wordt verwezen naar
dutch.debian.net omdat daar het vertaalwerk zou gecoördineerd worden,
maar bij mijn weten is die site niet langer actief en is deze
mailinglijst nog het enige coördinatie-instrument.

Om ook inhoudelijk wat op je vraag in te gaan naar waar je best kunt
beginnen: Debian is een project van vrijwilligers en velen onder hen
hechten belang aan een zekere vrijheid om zelf te bepalen waaraan ze hun
Debian-tijd besteden. Ook jij hebt als vertaler de ruimte om
prioriteiten te stellen.
Een mogelijke prioriteit kan bijvoorbeeld zijn om voorrang te geven aan
die onderdelen die Debian-specifiek zijn, zoals de po-debconfbestanden,
de webpagina's of de software die binnen Debian ontwikkeld werd of er
een centrale functie heeft, zoals het installatieprogramma.
Maar uiteindelijk is elke bijdrage aan een betere vertaling naar het
Nederlands van een facet van Debian een zinvolle bijdrage.
Dus aan jou de keuze.
En aarzel niet om hulp te vragen: Debian streeft ernaar om een friendly
community te zijn en dat proberen we ook op deze Nederlandstalige lijst
waar te maken.


Veel dank Frans, het is inderdaad even zoeken, maar dat hoort er waarschijnlijk bij. Aanwijzingen en goede raad via deze lijst zijn dan ook nuttig en erg gewaardeerd. Ik hoop me ermee nuttig te kunnen maken.
Groeten,
Bas



>
> Dank,
> Bas
>

--
Groetjes,
Frans

===
http://www.frans-spiesschaert.homenet.org
http://home.base.be/vt6362833/



Reply to: